- •Глава 1. Топонимы в языковом пространстве
- •Глава 2. Языковая картина мира в испанской топонимике
- •Введение
- •Глава і топонимы в языковом пространстве
- •1.1 Предмет топонимики. Функции топонимов
- •1.2 Виды и типы топонимов
- •Дримонимы (от греческого греч. Δρΰμος – «роща, лес», ονομά – «имя») - класс топонимов, названия лесов, рощ, парков и их частей. (Parque Natural de la Cumbre, Hayedo de Montejo, Bosque en la Fuenfría).
- •1.3 Социолингвистическая природа топонимов
- •1.4 Методы исследования топонимики
- •Выводы по главе і
- •Глава іі языковая картина мира в испанской топонимике
- •2.1 Языковая картина мира
- •2.2 Понятие топонимического пласта и топонимические пласты Испании
- •2.2.1 Иберийский пласт.
- •2.2.2. Кельтский пласт
- •2.2.3 Древнеримский пласт.
- •2.2.4. Германский пласт.
- •2.2.5. Арабский пласт.
- •Вводы по главе іі
- •Заключение
- •Cписок литературы:
1.2 Виды и типы топонимов
У людей всех стран с древнейших времен выработался способ фиксации окружающих их объектов с помощью слов. Эти слова - "метки" отражают эволюцию отношения человека к внешнему миру. Человеку на самом раннем этапе развития требовалось называть окружающие его объекты, чтобы легче ориентироваться на местности, чтобы помечать свои угодья, реки, горы, лощины и пастбища. В зависимости от типов именуемых объектов все топонимы формируют классы. Таким образом, топонимический класс (класс топонимов, топонимическая группа) – это сумма названий однотипных географических объектов.
Разнообразные подходы к топонимическим данным со стороны различных ученых привели к наличию различных классификаций топонимов. Первые попытки научной топонимической классификации относятся к XIX в., когда была показана их принадлежность к разным морфологическим группам и семантическим типам.
Одна из первых была так называемая «языковая» классификация по соотнесению топонимов к тому или иному языку: названия коренные для данного языка, смысл которых совершенно ясен; названия, происходящие из языка данного народа, но измененные и даже переосмысленные; названия, унаследованные из других языков и преобразованные в соответствии с современным господствующим языком; названия иноязычные для данной территории. Очевидно, что отнесение топонима к тому или иному типу по данной классификации довольно сложно.
Интересна этимологическая классификация топонимов: топонимы совершенно ясного смыслового значения (этимологически очевидные); топонимы, смысл которых раскрывается в результате этимологического анализа (этимологически прозрачные); топонимы, смысл которых невозможно расшифровать (этимологически непрозрачные). Однако с течением времени топонимы могут переходить из одной группы в другую.
Предлагались попытки деления топонимов по морфологическим признакам на простые (Oviedo, Pamplona, Huesca, Zaragoza) и сложные топонимы. Последние в свою очередь делят на 6 подтипов: существительное + существительное (Palas del Rey, Puente la Reina); прилагательное + существительное ( San Sebastian); числительное + существительное (2 de mayo en Peru, Cienfuegos en Cuba); словосочетания (Santa Cruz de Tenerife); сокращения (например город и порт в устье р. Ла-Плата получил пышное название Ciudad de la santissima Trinidad e Puerto de nuestra señora lа virgen Maria de los Buenos aires, что значит «Город святейшей Троицы и гавань госпожи нашей девы Марии добрых ветров». В названии современной столицы аргентины осталось лишь два последних слова – Буэнос-Айрес, что просто означает «добрые ветры»).
На основе названий смежных объектов выделяют первичные и вторичные топонимы:
Первичные топонимы возникают независимо от уже существующих, вторичные ─ результат использования уже имеющегося наименования.
Вторичные топонимы по строению и составу слова могут полностью соответствовать первичным (река Uruguay – страна Uruguay, река Esgueva и город Esgueva en Segovia, река Guadalmes и город Guadalmes en Extremadura, река Alcoy и город Alcoy en Alicante). При этом у слова или словосочетания, называющего объект, возникает своеобразная топонимическая многозначность. Она напоминает многозначность нарицательных слов, которая возникает как результат переноса названия с одного предмета на другой, постоянно соприкасающийся с первым.
Самой обширной и основной является классификация по характеру объектов:
Антропонимы ─ название географических объектов личными именами людей.
Выделяется две основные подкатегории антропотопонимов:
- Патронимические топонимы (патроним от греческого πατρωνυμος – «носящий имя отца»). Данные топонимы возникли на основе имен, фамилий и прозвищ первопоселенцев, землевладельцев и иных категорий людей. (Vargas, Barroso).
- Мемориальные топонимы. Данная группа географических названий производна от личных имен и фамилий личностей, известных в различных сферах человеческой деятельности. Эти топонимы увековечивают имена выдающихся либо просто знаменитых людей – первооткрывателей, путешественников, ученых, политических деятелей. (Августа-Эмерита ─ ныне Мерида, Филипп IІ - король Испании – Филиппины).
Наиболее широкое распространение мемориальная топонимия получила в эпоху Великих географических открытий. К названиям, увековечивающим память о знаменитых путешественниках и исследователях планеты, относятся: страна Колумбия, Британская Колумбия, архипелаг Колон, города Колон (более 10 в различных странах Латинской Америки) – в честь Христофора Колумба.
В государствах Латинской Америки очень много топонимов, данных в честь борцов за независимость этих стран, а также президентов, генералов, офицеров. В частности, в честь Симона Боливара названы города в Венесуэле, Аргентине, Уругвае, гора, штат Венесуэлы и страна Боливия.
Хоронимы (от греческого όρος – «межевой знак, граница», ονομά – «имя») — названия любых территорий, областей, районов (barrio Malasana de Madrid, Palma Palmilla de Malaga).
Урбонимы (лат. urbanus – «городской», греч. ονομά – «имя».) — названия внутригородских объектов. Buen Retiro, Rastro, Puerta del Sol, Cibeles, Plaza Mayor.
Урбонимы делятся на подклассы:
- годонимы (от греческого όδος – «улица», ονομά – «имя») - вид урбанонимов, название линейного внутригородского объекта – улицы, переулка, проспекта, набережной. (Calle San Miguel de Torremolinos; Calle de la Compañía de Málaga; La Gran Vía, Paseo del Prado de Madrid).
- агоронимы (греч. Άγορα – «рыночная площадь», ονομά – «имя») - вид урбанонимов, названия городских площадей, рынков. (Plaza de las Monjas de Huelva; Plaza del Diamante de Barcelona; El Mercado de San Miguel de Madrid; Mercado de Jueves de Madrid).
- дромонимы (от греческого δρομος- «путь», ονομά – «имя»). — названия путей сообщения (Via Augusta, Via de la Plata).
Гидронимы (от греческого ύδωρ – «вода», ονομά – «имя») — класс топонимов, который включает в себя названия всех водных объектов – рек, ручьев, источников, колодцев, прудов, озер, океанов и их частей (морей, заливов, проливов). Испанское слово río «река» является составляющим огромного количества топонимов Нового Света – Рио-Гранде «большая река», Рио-Колорадо «красная река», Рио-Соладо «соленая река» и др. Одна из крупнейших рек Южной Америки Магдалена, открытая и названная так испанцем Родриго де Бастидесом в честь святой равноапостольной Марии-Магдалены, Гвадалквивир (от арабского Вади-аль-Кебир – речная долина), Гвадалахара (от арабского Вади-аль-Харра – каменистая река) и др. Испания служила богатым источником металлов для Римской Империи. В названиях двух испанских рек отразились геологические особенности местности, по которым протекают эти реки. Одна из основных рек Галисии Mino происходит от названия окиси свинца minium, а река в Андалусии Tinto была связана с добычей меди, что видимо стало причиной такого названия.
Ввиду обилия водных объектов номинации, гидронимы подразделяют на подклассы:
- пелагонимы (от греческого πέλαγος – «море», ονομά – «имя») — названия морей (el Mar Mediterraneo, Mar Caribe, Mar Rojo).
- лимнонимы (от греческого λίμνή – «озеро», ονομά – «имя») — названия озёр (Mar Menor, la Janda, Estany).
- потанонимы (от греческого ποταμός – «река», ονομά – «имя») — названия рек (Guadalquivir, Guadiana, Tajo, Ebro).
- гелонимы (от греческого έλος – «болото», ονομά – «имя».) — названия болот, заболоченных мест.
- океанонимы (от греческого Ωκεανος – «бог Океан, беспредельное море», ονομά – «имя») ─ названия океанов (Oceano Pacifico, Oceano Glacial-artico).
Оронимы (от греческого ορος – «гора», ονομά – «имя») — эта группа географических названий отражает специфические черты рельефа. Со спецификой рельефа связаны многие известные названия горных хребтов, массивов и вершин. (Sierra Maestro, los Pirineos, пик Veleta, пик Aneto, перевал Las Navas de Tolosa, пещера Altamira, низина Cerdana, скала Rubia, вулкан Гекла (по-исландски «шапка, капюшон»), Sierra Maestro, los Pirineos, пик Veleta, пик Aneto, перевал Las Navas de Tolosa, пещера Altamira, низина Cerdana, скала Rubia).