Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Hari Potter kaj la Sxtono de la Sagxuloj 2-02-0...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
29.09.2019
Размер:
1.41 Mб
Скачать

Terminaro

akonito aconite: genro Aconitum (latina)

balailo broomstick

balastango broomstick

batisto Beater

bezoaro bezoar

brufantomo poltergeist

ĉasisto Chaser

colo tradicia brita mezurunuo de longo, kiu egalas 25,4 milimetrojn

Drakokapo Caput Draconis (latina)

Estingilo Put-Outer

Feaĉo bogie

flano de Jorkŝiro Yorkshire Pudding

flugbalailo broomstick

fraksinelo dittany: Dictamnus albus (latina); diktamno

galiono Galleon

gardisto Keeper

gufo Eagle owl: Bubo bubo (latina)

harpio monstro havanta formon kiel virinkapa birdo, aŭ flugilhava virino.

Herbologio Herbology

hilo tree frog: amfibio, parenca al bufo, vivanta en arboj

kara mia! My goodness!

kaskofloro monkshood: Aconitum …; vidu napelo

kavaliro Sir

klabulo Bludger: de bludgeon, bati forte

kneto Knut

krembulko kun ĉokolada glazuro Chocolate éclair

kukurba pasteĉo Pumpkin pasty

kvaflo Quaffle: sugestas quaff, trinki, kaj waffle, dubasencumi

Kvidiĉo Quiddich: fiktive devena de kvera fosaĵo, queer ditch; kvera digo; sugestas quiddit, bagatelaĵo

lupfantomo werewolf: homo, kiu alformiĝas en lupon pro lumo de la plena luno

mantelo (senmanika) cloak

Mavaj Lertoj Dark Arts

melastorteto treacle tart

moglo Muggle: diminuativo de Mug (dialekta angla); stultulo

molbombono ĉokolada fudge:

napelo wolfbane: Aconitum napellus (latina)

neĝostrigo Snowy owl: Nyctea scandiaca (latina)

noktuo Little owl: Athene noctua (latina); la originala brown owl ne ekzistas kiel specio

oreko Golden Snitch

otuso Screech owl: genro Otus (latina)

patkuko crumpet

pezle paisley: tartana desegno devena de la skota urbo Paisley

pipromentsukeraĵoj Peppermint Humbugs

proparolant-koboldo spokesgoblin

Ronkilo Conk: ŝercvorto por nazo

ronkokluki chortle

savarino trifle

sirnio Tawny owl: Syrnium aluco (latina)

skorpeno lionfish: fiŝo de genro Scorpaena, kies naĝilostoj havas venenglandojn

sorĉkadavro zombie: kadavro revigligita per sorĉo

stango broomstick

ermenaĵa sandviĉo stoat sandwich

sukerbulko plenigita de konfitaĵo Jelly roll

ŝiklo sickle

teuja kovrilo tea cozy: peploma sako por konservi teujin konvene varma

Transformado Transfiguration

turstrigo Barn owl: Strix flammea (latina); Tyto alba

Tutmemorilo Remembrall

unco tradicia brita mezurunuo de pezo

vergo wand

1 Ronkokluki: eligi la sono, kiu estas miksaĵo de kluko (chuckle) kaj ronko (snort). Angle: chortle – inventita de la verkisto Lewis Carroll, tiu nun estas konata angla vorto.

2 Fikcia varnomo por glaciaĵo. De melbo: frandaĵo el glaciaĵo, frukto, frandopureo, k kirlita kremo.

3 ‘amiko’ en la portugala

4Angle: “Tiptoe through the Tulips”. Kanto famigita de la originala muzikisto “Tiny Tim” Herbert Khaury

5 mava: malbona

6 Halovino (angle: Hallowe'en) festo je la 31a de oktobro, ĉefe en Britio kaj Nord-Ameriko, kiam oni tradicie maskaradas kiel gesorĉistoj, fantomoj, aŭ similaj. Esperante: antaŭvespero de ĉiusanktula tago.

7 harpio: monstro havanta formon kiel virinkapa birdo, aŭ flugilhava virino.

8 unco: tradicia brita mezurunuo de pezo, kiu egalas 28.4 gramoj

9 specoj de strigo

10 brita monunuo

11 ondostreko sub subskribo

12 tradicia brita mezurunuo de longo, kiu egalas 25,4 milimetrojn

13 angle: Kings Cross Station

14 Angla karesformo de Frederiko

15 Angla karesformo de Rejnaldo

16 “ne ĉagreniĝu”

17 Mars: varnomo de dolĉaĵo el nugato kaj ĉokolado

18 ĵeleero: dolĉaĵo havanta gelatenaĵa kerno en sukera ŝelo

19 blovgumo: maĉgumo taŭga por blovi en bobelojn

20 tradicia brita manĝaĵo

21 Mizgila: (angle: mimsy) kunmetita vorto signifanta ‘mizera’ kaj ‘fragila’. La vorto estis inventita de Lewis Carroll.

22 Kaĉa deserto el rizo, lakto, sukero, kaj spicoj.

23 malpermesata

24 La mita Argus estis la filo de Zeǔso kaj Nioba. Li estis monstro homforma, escepte havanta cent okulojn.

25 Kadavro revigligita per sorĉo

26 speco de pafarko kun ligna fusto por direkti la sagon

27 Urbo en Anglio (prononco: Ŭest Ham)

28 speco de granda strigo

29 Olivero Arbo: La angla “Oliver Wood” sugestas arbareton de olivarboj. “Wood” sole, krom simple ligno, ankaŭ sugestas sportan klabon el ligno.

30 Studento en la kvina jaro de studado

31 De la angla “clean sweep,” kio signifas, ke oni gajnas ĉiun vetona

sur la tablo, aŭ balaas la tablon je vetoj.

32 pivoti sin kiel rado

33 Homo komisiita de duelanto por kontroli la batalon

34 fiŝo, kies naĝilostoj havas venenglandojn. Angle: lionfish

35 amfibio, parenca al bufo, vivanta en arboj

36 angle: crumpets

37 angle: marshmallows; malgrandaj pecoj da ŝaŭmsukeraĵo

38 la kavaliro, rajdante ĉevalon, moviĝas kiel la ĉevalo en mogla ŝako

39 penco: Brita monunuo egalvalora al centono da pundo

40 molbombono ĉokolada: angle: fudge

41 angle: chipolatas

42 angle: crackers

43 angle: paisley: tartana desegno devena de la skota urbo Paisley

44 lupfantomo: homo, kiu alformiĝas en lupon pro lumo de la plena luno

45 speco de arbo

46 planto, kies floroj ellasas ekflameblajn vaporojn. angle: dittany

47 speco de vigla danco , tradicia en Skotlando

48 turbuli: flui kun kirla movado

49 maldekstre

Translation by George Baker and Don Harlow 2004 for the private use by the hp-esperanto group in accordance with the copyrights of the original author. Distribution to all others is forbidden.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]