Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UNIT 1. ACCESS TO INFORMATION AND PUBLIC ADMINI...docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
76.35 Кб
Скачать

Key structure- Passive Voice

Пассивный залог указывает на то, что действие производится над объектом, причём субъект, производящий действие не известен, не важен или не упоминается по каким-либо причинам. Например: «Public administration is thought of as the accomplishing side of government». Public administration – объект, о котором идёт речь и является подлежащим, is thought of – сказуемое, выраженное формой пассивного залога (to be + Participle II). Государственное администрирование рассматривается как исполнительная функция правления. В пассивном залоге глагол сохраняет предлог (to think of) и образует фразеологическое единство, например: to be concerned with; to have been decided upon; may be counted upon; to be referred to as; to be relied on; etc. В английском языке пассивные конструкции используются гораздо чаще, чем в русском. На русский язык они переводятся 1) неопределённо- личными предложениями, косвенное дополнение стоит вначале предложения, напр.: public administrators are given a number of tasks – государственным служащим дают множество задач.

2) прилагательными в краткой форме, например: One of the most important items is whether the problem is correctly defined – Одной из самых важных задач является вопрос о том, правильно ли определена проблема.

3) страдательной формой глагола, например: Her promising career could be seriously damaged – Её многообещающая карьера могла бы быть серьёзно испорчена.

Пассивный залог образуется при помощи глагола «to be» в определённом времени и аспекте и причастия II смыслового глагола, причём в форме continuous возможны только два времени – настоящее и прошедшее, например: It is being written u it was being written. Пассивный инфинитив употребляется после одальных глаголов, например: Somebody must be concerned with carrying out the policy – Кто-то должен озаботиться выполнением политического курса.

Task7 Сonsult the Key Structure Section and translate the following sentences into Russian

1. While perceptions of e-government vary widely, some common themes can be identified that capture its evolutionary nature.

2 Together, all of these issues are complicated by their combined intra- and inter-governmental nature.

3 These issues will need to be addressed with careful attention to context and precedent.

4. Several different procurement methods are used in relation to the G2B sector.

5. Reverse auctions, on the other hand, are reliant on the use of information technology and could become a frequently used method for purchasing products that are standardized and easily evaluated for quality, such as off-the-shelf technology components or office supplies.

6. Due to the emphasis on price, reverse auctions are best-suited in cases where quality and expected performance are clear and easily assessed.

7. G2C initiatives are designed to facilitate citizen interaction with government, which is what some observers perceive to be the primary goal of e-government.

8. Finland, like other industrialized nations, is faced with a change in society’s age structure that will shift demand for public services toward labour-intensive services.

9. Individuals are given a right to make an "administrative appeal" to another official within the institution to which the request was made.

10. If governments systematically abuse access rights, commissioners may be overwhelmed with appeals, straining their ability to resolve complaints promptly.

Task 8.1)Carry out a comparative analysis of English and Russian versions, paying particular attention to passive constructions. 2) Having closed first the right-hand side and then the left-hand side interpret the text from English into Russian and from Russian into English.

A right of access to information held within government institutions is usually justified as an instrument for promoting political participation. It has been argued that access is necessary for the realization of the basic rights to freedom of opinion and expression that are guaranteed in the United Nations Declaration on Human Rights, subsequent human rights declarations, and many national constitutions. A related but stronger argument is that access is essential for persons to realize their basic right to participate in the governing of their country and live under a system built on informed consent of the citizenry. In any state, and particularly in states where the policy-analysis capabilities of civil society are poorly developed, political participation rights cannot be exercised effectively without access to government information.

Право на получение информации, касающейся деятельности государственных институтов, обычно оправдывается в качестве инструмента, расширяющего участие граждан в политическом процессе. Утверждается, что доступ к информации необходим для реализации основных прав на свободу мнения и выражения, которые гарантируются Декларацией ООН о правах человека, последующими декларациями и конституциями многих стран. Еще одним, но более сильным аргументом, является утверждение о том, что доступ к информации имеет существенное значение для осуществления людьми их основного права участвовать в управлении страной и жить в условиях системы, основывающейся на согласии, которое обеспечивается информируемостью населения. В любом государстве и особенно в государствах, где плохо развиты принципы политического анализа гражданского общества, права на участие в политическом процессе не могут быть эффективно осуществлены без доступа к информации, касающейся деятельности правительственных учреждений.

Task 9 Consult the Key Structure Section and translate the following sentences into English.

  1. Административная реформа в России осуществляется правительством под руководством Президента.

  2. изменения направлены на активизацию процессов демократизации и либерализации в во всех сферах общественной жизни и установление в России рыночных форм управления.

  3. Рыночные реформы осуществляются в стране уже более десяти лет, и многое уже достигнуто.

  4. В реформе государственной службы можно выделить два основных направления: повышение эффективности управления со стороны государства всеми сферами общественной жизни и оптимизация функционирования государственной машины.

  5. Первое направление связано с реорганизацией, имеющей своей целью создание модели государства, которая предполагает обязательное выполнение необходимых государственных функций без вмешательства в рыночные механизмы.

  6. Принятие решений должно предваряться анализом всех возможных вариантов в плане соотношения затрат и ожидаемых результатов.

  7. Второе направление предполагает меры по повышению эффективности осуществления государственных функций и минимизацию затрат на управление, что может быть достигнуто, в частности, путем уничтожения дублирования функций выполняемых разными ведомствами.

  8. Федеральная программа «Электронная Россия» тесно связана с административной реформой, и ее цель заключается во внедрении информационных технологий в государственное управление.

  9. В самом тексте программы термин «электронное правительство» не упоминается, но понятие электронного правительства явно просматривается в разных частях программы.

  10. В настоящее время электронное правительство в России рассматривается как необходимый элемент административной реформы.

Task 10. 1) Carry out a comparative analysis of Russian and English versions, paying particular attention to passive constructions. 2) Having closed first the right-hand side and then the left-hand side interpret the text from Russian into English and then from English into Russian.

В некоторых юрисдикциях были внесены предложения считать частные предприятия, обеспечивающие население коммунальными услугами, правосубъектными. Эти предложения опираются на утверждение, что право на доступ к информации может использоваться как инструмент против злоупотреблению властью монополиями. В реальности перспектива злоупотребления властью - независимо от того, приобретена ли она в соответствии с законом или благодаря несовершенству рынка - может лучше проверить эффективность закона, чем факт владения имуществом частной или государственной организацией. Примечательно, что Соединенные Штаты наложили ограничение на право на доступ к информации, принадлежащей частными предприятиям в конкурентной среде – таких, как кредитные организации и образовательные учреждения, обеспечивающие поствузовское образование - где считается, что существует некоторый дисбаланс отношений между этими организациями и гражданами. Подобное право может быть предоставлено и частным организациям, работающим в сфере здравоохранения.

In several jurisdictions, proposals have been made for inclusion of privately-owned utilities under access laws. These proposals rest on the argument that access rights can provide a useful check against the tendency of monopolies to abuse their power. In fact, the prospect of an abuse of power - regardless of whether that power is acquired through statute or market imperfections - may be a better test for the imposition of access rights than whether the assets of an organization are publicly or privately owned. It is noteworthy that the United States has imposed a limited right of access to information held by private entities in competitive markets -such as credit bureaus and post-secondary educational institutions - where there is thought to be an imbalance of power between those entities and citizens. A similar right may be imposed on private healthcare providers.

Task 11. Work in triplets. One student is a journalist, another student is an expert, and the third student plays the part of an interpreter. Perform the interview taking turns.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]