- •Неопределенные местоимения в английском языке – часть 1
- •Местоимения, производные от some, any: someone, somebody,something, somewhere, anyone, anybody, anything, anywhere
- •I didn’t tell anyone about our relations. – я никому не говорила о наших отношениях.
- •If anyone agrees to sign this contract, I will resign. – Если кто-то согласится подписать тот контракт, я уволюсь.
- •Is there anything to drink? – Есть что-нибудь попить?
- •I would do anything for love (but I won’t do that). – я бы сделал все ради любви (но я не буду этого делать).
- •Is there a shop anywhere? – Где-нибудь есть магазин?
- •I’ll never be anybody’s hero. – я никогда не буду чьим-то героем. Местоимения, производные от no: nobody, no one, nothing,nowhere
- •I have nothing to hide from you. – Мне нечего скрывать от тебя.
- •Местоимение all
- •I remember all the things she said. – я помню все, что она сказала.
- •It can’t rain all the time. – Дождь не может идти все время.
- •I think we are all doomed. – я думаю, мы все обречены.
- •Местоимение both
- •I know two versions of what has happened. Both are correct. – я знаю две версии происшедшего. Обе правильные.
- •I am fond of them both. – Мне нравятся они оба.
- •Местоимения either, neither
- •I didn’t like either restaurant. – Мне не понравился ни тот, ни другой ресторан. (а ресторанов два)
- •Is she German or British? – Neither. She is American. – Она немка или англичанка? – Ни та, ни другая. Она американка. Местоимения each, every
- •Местоимения other, another
- •I chose this article because there were no others describing this problem. – я выбрал эту статью, потому что не было других, описывающих эту проблему. Местоимение one
- •Возвратные местоимения в английском языке
I’ll never be anybody’s hero. – я никогда не буду чьим-то героем. Местоимения, производные от no: nobody, no one, nothing,nowhere
Как и неопределенные местоимения предыдущего раздела, эти отрицательные местоимения образованы путем сочетания no со словами body, one, thing, where. И переводятся они соответственно: никто, ничто, нигде. Являясь местоимениями-существительными, эти слова используются в предложениях только с глаголом в утвердительной форме, так как по правилам, в английском языке недопустимо двойное отрицание
Nobody knows him. – Никто его не знает.
No one lives forever. – Никто не живет вечно.
I have nothing to hide from you. – Мне нечего скрывать от тебя.
This conversation is getting us nowhere. – Этот разговор ни к чему (никуда) нас не приведет.
Обратите внимание, что эти местоимения в функции подлежащего требуют глагол в форме третьего лица единственного числа. И после этих отрицательных местоимений мы не ставим of. Если хотим сказать «никто из нас», выбираем – none of us. А если речь идет только о двух лицах, подходящий вариант – neither of us.
None of us is perfect. – Никто не совершенен.
Neither of them knows the truth. – Они оба не знают правды.
Кстати, местоимение none тоже работает как местоимение-существительное. Оно может заменятьисчисляемые и неисчисляемые имена существительные в английском предложении.
You have money and I have none. – У вас есть деньги, а у меня нет.
She bought a lot of toys and he bought none. – Она купила много игрушек, а он ни одной.
Местоимение all
А вот это неопределенное местоимение в английском языке может быть и местоимением-существительным, и местоимением-прилагательным. А в предложении его функции таковы: подлежащее, дополнение, определение.
Когда мы работаем с местоимением-прилагательным all, мы используем его в значении «все» (исчисляемые существительные, множественное число) и в значении «весь, вся, все» (неисчисляемые существительные). Если при этом местоимении есть определенный артикль, притяжательное илиуказательное местоимение, то их место размещения – после all.
I remember all the things she said. – я помню все, что она сказала.
It can’t rain all the time. – Дождь не может идти все время.
Если мы работаем с исчисляемым существительным в единственном числе и хотим передать значение «весь», мы вместо местоимения all обычно используем сочетание the whole. Кстати, при наличии слов morning, day, night, а также других обозначений времени, мы вправе использовать и all, иwhole.
The whole city is going crazy. – Весь город сходит с ума.
The birds were singing all the morning (the whole morning). – Птицы пели все утро.
Когда мы работаем с местоимением-существительным all, мы используем его в значении «все, всё»:
They all deserve to die. – Они все заслуживают смерти.
I think we are all doomed. – я думаю, мы все обречены.
You have all read this book. – Вы все читали эту книгу.
We must all take responsibility. – Мы все должны нести ответственность.
They have all been knighted. – Их всех посвятили в рыцари.
Who should do it? – We all should. – Кому следует сделать это? – Нам всем.
She’ll give invitations to them all. – Она им всем раздаст приглашения.
Посмотрите внимательно на представленные выше примеры и обратите внимание на место размещения местоимения all в различных ситуациях, а именно:
перед глаголом-сказуемым;
после глагола to be;
после вспомогательного или модального глагола;
если вспомогательных глаголов два, то после первого из них;
перед вспомогательным или модальным глаголом в кратких ответах;
после местоимений в объектном падеже.
Когда неопределенное местоимение all является подлежащим предложения и имеет значение «все», глагол-сказуемое стоит во множественном числе:
All are equal. – Все равны.
Когда неопределенное местоимение all является подлежащим предложения и имеет значение «всё», глагол-сказуемое стоит в единственном числе:
All is lost/ – Dct gjnthzyj/
Как вы уже заметили, это самая большая группа местоимений. Более того, о каждом из них нужно поговорить отдельно, так как они имеют свои нюансы употребления. Да и контекст, в котором они используются, тоже может отличаться.