Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Робер Мантран.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
7.49 Mб
Скачать

Городская среда: хозяйственная деятельность

  1. Словом эснаф Эвлийя Челеби обозначает корпорации, перечис­ленные в его описании Стамбула. В архивных же документах корпо­рации называются иначе — таифе. Иногда встречаются и иные тер­мины — эхл-и хирфе и эхл-и санат, «люди профессии», «люди ремесла». Все же слово эснаф более распространено — до такой сте­пени, что оно стало обозначать не только сами корпорации, но их членов, ремесленников и торговцев разного рода.

  2. На турецком языке этот регламент был опубликован Омером Лутфи Барканом (Omer Lutfi Barkan) в Исторических документах (Tarih Vesikalari. Т. I. Fasc. 5. Fdv. 1942). Та часть из него, которая посвящена Стам­булу, была переведена на французский язык Робером Мантраном, cmj MantranR La police des marchds d'Istanbul au ddbut du XVI Steele. P 213—241.

*Evliya Qelebi. P. 511-512.

  1. Gibb H.AR, Bowen H. Islamic Society. Т. I. P. 282.

  2. Archives turques. Miihimme Defteri. T. 85. P. 226. Anne 1630.

Более подробно об этих двух должностях см. раздел «Влияние

представителей религии».

    1. Archives turques, Miihimme Defteri. Т. 92. № 109. Mai 1657.

    2. Известно, например, что в 1646 году корпорация торговцев му­кой возглавлялась тремя кетхюдами мусульманами; не исключено, что имелись наряду с ними и кетхюды греки.

    3. Термин йигит восходит к старому тюркскому слову, имеющему значение «смелый, отважный человек». Оно было в употреблении в тех корпоративных организациях еще доосманской эпохи, что но­сили название фютюввет, соответствовало арабскому фата (от ко­торого фютюввет и произошло) и обозначало активных членов организации.

    4. О развитии этого образа мыслей см.: Mantran R. Istanbul...

    5. Статья 1 регламента, опубликованного Османом Нури: Mecele... Р. 408 (Mantran R IstanbuL P. 331—347).

    6. Точные детали всех этих предписаний можно найти в: Mantran R Istanbul... P. 331—347.

    7. Ibid P. 348.

    8. Ср.: Behrnauer. Op. cit.; Colin G. 5, Uvy-Provenqal E. Un Manuel his- panique de hisba. Publ. de L'Institut des Hautes Etudes Marocaines. Т. XXI. P., 1931; Gaudefroy-Demombynes M. Sur quelques ouvrages de hisba // Journal asiatique. T. 230 (1936); ChalmetaP. Op. cit.

    9. Abiilbaki Golpinatii. Islam ve Turk illerinde Futuwet ve kaynaklari (Фютюввет в мусульманских и тюркских странах и ее происхожде­ние) // Revue de la facultd des Sciences 6conomiques de Puniversitd d'Istanbul. Т. XI. № 14. Фр. резюме: с. 5—59; TaeschnerF. Futuwa, et ceux de Cahen CI Mouvements populaires et autonomisme urbain dans l'Asie musulmane au Moyen Age // Arabica. Т. V, VI. 1958—1959.

    10. Одна из почетных обязанностей шейха состоит в предводи­тельстве людей корпорации, когда они предпринимают паломниче­ство в Мекку.

    11. Армянин Еремия Челеби описывает подобное же шествие по поводу отправления армии на Крит. Пети де ла Круа, секретарь фран­цузского посольства, также присутствовал на шествии корпораций и оставил, в свою очередь, его описание.

    12. А также в Эминнёню, в Мехмет-паше, Ункапане и Галате.

    13. Archives turques. Miihimme Defteri. 85. № 491 (1630).

    14. Ibid. №496 (1631).

    15. Ibid. 93. №207 (1659).

    16. Люди корпораций, как правило, не принимали никакого учас­тия в мятежах и восстаниях, которые поднимались янычарами: они вовсе не чувствовали себя задетыми тем, что заставляло янычар вы­ступать против правительства с оружием в руках. Напротив, в 1688 году они поднялись против взбунтовавшихся янычар, потому что те производили в столице невиданные ранее бесчинства.

"Evliya Qelebi. P. 551.

24 О торговле кофе см. ниже и в: Mantran R. Le Caf£ к Istanbul aux XVI et XVII stecles // Le Caf£ en МёсШеггапёе. 1981. P. 17-30.

-s Evliya Qelebi. P. 617. Эти негоцианты (туджджары, базирганы), мусульмане ли они, христиане или евреи, располагают значитель­ным капиталом, среди вкладчиков коего имеются и представители высоких политических кругов (через окольный путь коммандитных договоров — мудараба). Будучи организованы в гильдии, они тем не менее не стесняются переходить их слишком узкие границы, пред­писанные регламентацией мухтесиба. Наиболее могущественные из них своим богатством обязаны торговле предметами роскоши (Veinstein G. Op. cit. P. 221).

      1. Их объединяют корпорации «моряки и капитаны Черного мо­ря», «моряки и капитаны Средиземного моря».

      2. Эскиджи, в отличие от прочих бродячих торговцев, образуют корпорацию.

      3. A. N., В. 379, 14 aoOt 1686 (Lettre de l'ambassadeur Girardin). Жи­рарден все-таки смог добиться некоторых отступлений от этого общего правила вследствие прошения государственного секретари­ата, направленного в ведомство военно-морского флота. Разреше­ния на экспорт (в виде именно исключений) предоставляются обыч­но тогда, когда налицо известный излишек сверх необходимого данного товара (зернового хлеба, например). Впрочем, контрабанда тем же хлебом в бассейне Эгейского моря весьма активна.

      4. Hammer. Op. cit. Т. X. P. 71.

V) Thevenot. P. 48—49- У путешественников XVII века можно найти и другие любопытные описания.

м Fermanel. Р. 44.

2 Du Loir. P. 58.

"BraudelF. La Mediterran<*e... P. 145.

я La Motraye. P. 260.

35 Quiclet. P. 179.

* Ср. регламенты 1575 и 1604 годов, опубликованные Ахметом Рефиком: Istanbul hayati. Т. 1.

"'Tournefort. Т. I. P. 515.

™ Fermanel. P. 53.

V) Tournefort. Т. I. P. 515.

        1. Регламент Мехмета II от 1680 года: наказания, налагаемые на людей корпораций.

        2. Litbgow W. The Totall Discourse of the Rare Adventures and Painfull Peregrinations... Leith, 1814. P. 122—123.

        3. Fermanel. P. 52.

ASEremya Qelebi. P. 62.

          1. «В Стамбуле в любой день недели можно попасть на какой-ни­будь рынок, но в пятницу открыты сразу три рынка в основных час­тях столицы» (MussiN. Relatione. P. 18).

          2. BaudierM. Histoire g£n£rale du serrail. P. 10.

          3. B. N., Fonds turc, suppl6ment, 881, f 13—15.

          4. D'Arvieux. MSmoires... Т. IV. P. 487.

          5. Доныне Большой Базар имеет и другое название: «Закрытый Ба­зар» (Капали Чарши).

49 Слово бедестан есть искажение слова беззазистан, которое, в свою очередь, происходит от слова безестан, означающего базар, специализирующийся на торговле полотном (без).

P. delta Valle. P. 35. Другие более или менее обстоятельные описа­ния можно встретить практически у любого европейского путешест­венника.

            1. Vandal А Р. 103-104.

            2. Ср.: Saint-Maurice. La Cour ottomane. P. 23.

"LaMotraye. P. 258.

™ Evliya Celebi.P.6l4.

"JaninR Constantinople Byzantine. P. 95—100.

              1. Philippe du Fresne-Canaye. Voyage en Levant. P. 264.

              2. Belon P. Les Observations... P. 403,451.

              3. P. della Valle. P. 46—47.

              4. Saint-Maurice. La Cour ottomane, dans Galland. Т. I. P. 212, n. 2.

              5. Tournefort. Relations... Т. II. P. 96—97, 103—104.

              6. Evliya Gelebi. P. 614.

              7. Работы по строительству мечети Сулейманийе стали предме­том исследования по архивным документам: Barkan 0. L Suleymaniye camii insati. 2 vol. Ankara, 1972—1979.

Дапама, от которой во французском языке произошел dolman (а в русском гусарский доломан. — Ф. Я), представляет собой более или менее короткую куртку, надеваемую на нижнюю рубаху и под плащ или кафтан.

                1. Тюрбан состоит из двух частей: прежде всего, это колпак или шапочка различных форм и размеров, изготовляемые, как правило, из фетра; затем на эту шапочку навертывается лента муслина (tiilbent откуда и слово тюрбан) — навертывается по-разному, в зависимос­ти от титула и общественного положения владельца.

                2. Evliya Qelebi. P. 565.

                3. Печатная книга на основе арабского алфавита в интересующую нас эпоху еще не существовала ни в Турции, ни где-либо в иной стра­не: первая типография для печатания книг с арабской графикой по­явилась лишь в 1729 году. Таким образом, книготорговцы продавали рукописи.

                4. Ahmet Reflk. Eski Istanbul. P. 58.

                5. Опубликован Ахметом Рефиком в Istanbul hayati. Т. III. № 40.

                6. Этот французский хирург Пьер Жанти упоминается в турецком документе, опубликованном Ахметом Рефиком (см. предыдущую сноску), а также во французском документе: А. N. (В. 376. Р. 68 et suiv.): «Pierre Gentil, de la ville de Chastellero, chirurgien*.

                7. Archivio dello Stato di Venezia, Archivio Proprio del Bailo a Constantinopoli, Busta I: juin 1672, janvier 1674, ddcembre 1674.

                8. Эвлийя Челеби. Отметим, что соловей (бюльбюль) в восточной поэзии, особенно в персидской и тюркской, служит символом элеги­ческих жалоб неразделенной любви.

11 Evliya &lebi. P. 330-332, 510.

73 Ср. с полицейским регламентом городских рынков, изданным Мехметом IV (1680), параграф 53. Опубликован Р. Мантраном в кн.: Istanbul... Р 336.

                  1. «У них нет своей лавки (парикмахерской. — Ф. #.), а общее их число достигает 2000» (Evliya (Jelebi. P. 605).

                  2. Bertrandon De La Broquiere. Voyage d'Outre-mer. Ed. Ch. Schefer. 1892. P. 96-97.

                  3. DeshayesDe Cormenin. Voyage de Levant. 1624. P. 110.

                  4. Nicolas De Nicolay. Les Navigations, рё^гта^опв et voyages faicts en la Hirquie. 1567. P. 105.

                  5. Du Loir. Voyages. P. 191 •

                  6. Heid W. Histoire du Commerce du Levant au Moyen Age. 2 vol. Leipzig, 1923; Bratianu G. I. Le Commerce g6nois dans la mer Noire au XIII Steele. P., 1929; ThirietF. La Roumanie vdnitienne, P., 1959.

                  7. Важную главу по истории дипломатических отношений между Францией и Османской империей читатель найдет в книге: Rouil- lard С. D. The Hirk in French history, thought and literature. P. 105—165. Кажется, капитуляции 1536 года не были ратифицированы. Капиту­ляции 1569 года, вступившие в действие, уточнили условия француз­ского присутствия в Леванте.

                  8. Hammer. Т. IX.

                  9. Debbasch Y La Nation frangaise en Hinisie. Paris, 1957. P. 36—45. w Ibid. P. 63.

  1. Пост драгомана (официального переводчика) вовсе не синеку­ра. Так, венецианский драгоман Грилло в 1649 году был повешен во время войны между Турцией и Венецианской республикой из-за Крита. Другие переводчики были биты палками.

  2. A. N., В1, 376, Г 71-72.

  3. Alvise Contarini. Relazione... P. 386.

  4. Hammer. Т. III. P. 528.

  5. Wood A C. A History of the Levant Company. L, 1935. P. 126.

  6. Ibid P. 224-225.

  7. С конца XIII — начала XIV века, то есть еще в эпоху Византии.

  8. A. N., В1, 377 (апп. 1678).

  9. Le rtglement du 25 d6cembre 1685; art. VII, XVI (A.N., Bm, 192).

  10. Paris R. Histoire du commerce de Marseille. Т. V. P. 89—90.

  11. Hammer. P. 528.

  12. D'Avrieux. Mdmoires... Т. IV. P. 257-260.

  13. Секретарь — он же очень часто первый драгоман — непремен­но уроженец метрополии. Именно он выступает в большинстве слу­чаев посредником между людьми своей колонии и турецкими влас­тями. К тому же он глава канцелярии посольства.

  14. О драгоманах: Masson P. Le Commerce frangais au XVII Steele. P. 454-455.

  15. Ibid P. 452-453; Debbasch Y. P. 258-272.

» Debbasch Y. P. 53-54.

  1. Письмо де ла Ай Кольберу (9 октября 1665).

  2. Правительство заставляет уплачивать золотом часть причита­ющихся ему налогов. Золотом же уплачивают Порте дань ее вассаль­ные государства: 1£>ансильвания, Валахия, Рагуза и др. Первое место в этом ряду принадлежит Египту, главному поставщику золота в ос­манскую казну.

  3. Chardin. Voyages. Т. I. P. 15-16.

,,M A. N., В1, 376, Г 2 (3 septembre 1668).

    1. Baehrel R. P. 307.

    2. См. материалы по вопросу об этих бюджетах в книге Mantran R Istanbul... P. 258.

    3. A. N., В1, 376, Г 2.

    4. См. подробности снабжения Константинополя в книге: Mantran R Istanbul... P. 185—210. «Документ о праве захода в порт Стамбула торговых судов» см. в: Turcica. Т. V. 1975. Р. 94—107.

    5. A. N., В111, 234. Документ относительно экспорта кож и шкур из Константинополя.

    6. Ibid.

  1. Bergasse L. Histoire du commerce de Marseille Т. IV. P. 96.

  2. A. S. V. Archivio Bailo к Constantinopoli, Dispacci G. Morosini, Г 159,6 mars 1677.

  3. Выдержки из писем, направленных господам из Левантийской компании их корреспондентами в Стамбуле по вопросу о недостат­ках посылаемых туда компанией сукон (A. N., В1, 380, avril-juin 1686).

    1. BraudelF\ La M6diterran6e... P. 224.

    2. A N., В11 \ 244, Мёпкже sur l'Empire Ottoman, du 7 semptembre 1669.

    3. La Boullaye — Le Gouz. Les Voyages et Observations du sieur de la Boullaye — Le Gouz, gentillhomme angevin. P., 1653. P. 62—63.

1,6 A. N., B1M, 244.

U7 La Boullaye — Le Gouz. P. 60—61.

1,8 Tournefort. Relatioa.. Т. II. P. 169.

1,9BraudelF. La M<kiiterran<te... P. 315.

      1. A. N., B\ 376, Lettre du Nointel du 4 juillet 1872.

      2. На маршруте Александрия—Стамбул османское правительство в виде исключения фрахтует иногда и иностранные суда — француз­ские и венецианские, к примеру.

      3. Mantran R. Commerce, courses et convois en M6diterran6e orien- tale... au XVII Steele // FNRS, Athtenes, 1985. P. 491-504.

      4. Fasano-Guarini E. Au XVI Steele: comment naviguent les gateres // Annales E. S. С., 16 аппёе, № 2, mars-avril. 1961. P. 279—296.

      5. Paris R. Op. cit. P. 169.

      6. A S. V., Archivio proprio busta 253 (21 oct. 1644).

СРЕДА ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ

        1. Именно в XVII веке турки толпой появляются на страницах мно­гих романов (например, в таком, как Ибрагим, знаменитый Паша, принадлежащем перу М. Де Скюдери) и трагедий (например, в Баязе- те Расина).

        2. По этому вопросу см. замечательную книгу: Rouillard С. D. The Hire in French history, thought and literature.

        3. To есть мусульмане, строго следующие предписаниям как Кора­на, так и сунны (традиции).

        4. Aly Mazah&ri. La vie quotidienne des musulmans au Moyen Age. P.: Hachette, 1951.

        5. PalernJ. P<£r<£grinations. Lyon, 1606. P. 96.

eBelon. Les Observations... P. 409.

          1. См. ниже о султанском дворце.

          2. Mantran R Istanbul... P. 139.

          3. Musahipzade Celat. Eski Istanbul yasayisi. Ch. I.

          4. GarnettLM. Tbrkey of the Ottomans. N.-Y., 1914. P. 210.

          5. Обо всех церемониях см.: Musahipzade Celat. Op. cit.

          6. Musahipzade Celat. Op. cit.; Nicolas M. Traditions populaires turques: les naissances, P., 1972.

          7. Wheler. P. 150.

          8. Fermanel P. 45.

          9. См. ниже.

          10. См. по этому вопросу: DjelalEsad. Constantinople. P. 242.

          11. P. della VaUe. P. 67.

          12. Du Loir. P. 70.

          13. P. della VaUe. P. 67.

          14. Они соответствуют машрабийе в арабских домах.

          15. Некоторые ялы (йали), поныне сохранившиеся на азиатском берегу Босфора, в Кандилли, Анадолу Хисаре или в Кандидже, дают представление о том, каков был дом зажиточного турка в XVII веке.

          16. D'Arvieux. Т. IV. Р. 459.

          17. Petis de la Croix. Т. I. P. 133.

          18. Этими айвазами часто бывают армяне, реже — курды (Zeki PakalinM. Tarih ...Sozlugu, s. v. Osmanli).

          19. DjelalEsad. Constantinople. P. 244. "P. della Valle. P. 28.

            1. Правильно: финджан (араб.).

            2. Grelot. P. 102-103.

            3. Wheler. P. 195.

            4. По вопросу о молитвенных обрядах см.: Gaudefroy-Demomby- nesM. Les Institutions musulmanes. 3-е ed. P., 1946. Ch. IV. P. 73.

            5. В самом деле, турки, проявляющие широкую терпимость в этом отношении, в прошлом неоднократно позволяли немусульманам по­сещать их мечети. Сейчас же вообще не существует никакого запре­щения на посещения такого рода.

            6. Le Pterin veritable (anonyme. Р., 1615). P. 107.

            7. Postel G. De la R^publique des Hires (Poitier, 1560). Т. I. P. 54.

            8. См. ниже.

            9. Du Loir.

            10. См. об этом ниже.

            11. Об этих праздниках, а также об обрядах паломничества см.: Gaudefroy-Demombynes М. Op. cit. Р. 95—98.

            12. Gaudefroy-DemombynesМ. Op. cit. Ch. VII. P. 119— 123.

            13. Evliya (Jelebi. P. 605.

            14. Aly Mazahtri. P. 47—48; Gaudefroy-DemombynesM. P. 165.

            15. Ibid

            16. Musahipzade Celat. Op. cit.

            17. Belon. Les Observations... P. 398.

            18. Mantran R Istanbul... P. 135. ^Evliya Qelebi. P. 314.

46 Op. cit. P. 315.

              1. Op. cit.

              2. Op. cit. P. 314-315.

              3. Mantran R. Istanbul... P. 130— 135.

              4. Gibb H. A R; Bowen H. Islamic Society. Т. I. Part 2. P. 83.

              5. Mantran R. Istanbul... P. 139—140.

              6. OmontH. Missions archteologiques. Т. I. P. 2.

О турецкой поэзии см.: Gibb Е. J. A History of Ottoman Poetry. 6 vol. L, 1900-1909.

54Alessio Bombaci Storia della letteratura turca. Milan, 1956. P. 241—256.

55 Ibid. P. 337-346.

* Ibid. P. 360.

57Adnan-AdivarA Osmanli Tiirklerinde Ilim. Istanbul, 1943. P. 6l—68.

                1. Ibid. P. 68-72.

                2. Adnan-Adivar. P. 105—132; Bombaci. P. 408—418.

                3. Mantran R. Istanbul... Introduction: Adnan Adivar. P. 132—133; Bombaci. P. 408—418.

                4. SausseyE. La lit6rature populaire turque. P., 1936.

                5. Ibid.

м См. ниже, в следующей главе.

мАхмет Рефик. Жизнь в Стамбуле в X веке хиджры. Стамбул, 1935 (на турецком яз.). С. 53. Эта обсерватория была сначала закрыта, а за­тем и разрушена под давлением улемов, которые усмотрели в ней опасность для веры.

™ Evliya tylebi. P. 314.

                  1. Ibid. P. 315.

                  2. Ахмет Рефик. С. 37—38.

                  3. Adnan-Adivar A Op. cit. P. 98—99.

                  4. О Синане см.:AhmedRefik. Mimar Sinan. Istanbul, 1932\DjelalEsad Arseven. L'Art turc. Istanbul, 1939-

Migeon SakisianA La C^ramique dAsie Mineure et de Constantinople du XIV au XVII Steele // Revue de lArt ancien et moderne. P., 1923.

  1. LeBruyn. P. 135— 136. Этот дворец первоначально назывался Са- рай-и джедид (Новый Дворец), в отличие от того, что был возведен вскоре после завоевания. Позднее ему дали другое имя: Топкапи Са­рай (Дворец с пушкой при входе), имя, которое он носит поныне. Он оставался резиденцией султанов до середины XIX века.

  2. Thevenot. Р. 42. Более подробно о дворцовой администрации см.: Veinstein G. в: Histoire de l'Empire ottomarle. Ch. V. P. 175—184.

  3. Du Loir. P. 44—45.

  4. Pitis de la Croix. P. 136.

  5. Du Loir. P. 44—45.

  6. Petis de la Croix. P. 136.

  7. La Motraye. P. 218.

  8. Thevenot. P. 43—44.

  9. La Motraye. P. 219.

m Fermanel. P. 63.

  1. Evliya Celebi. P. 117. «Садовники» (iбоапанджи), упоминаемые здесь, составляют корпус телохранителей султана.

  2. Опубликован в: Mantran R. Istanbul... P. 284.

  3. Decbayes de Cormenin. Voyage de Levant... Paris, 1624. P. 155.

w P. della Valle. P. 100.

    1. Здесь имеется в виду деление Сераля на различные части лишь в течение XVI—XVII веков. Кроме того, в течение XVII века, при Ахме- те III, Османе III, Абдулхамиде I, Селиме III разрастание дворцового комплекса продолжилось.

    2. Deshayes de Cormenin. P. 156.

87PenzerN.M.The Harem. L, 1936. P. 197.

mXac одалик буквально означает: «те, кто допускается в личную ком­нату султана*. Хуррем — исключение из общего для султанш правила, поскольку она была законной супругой Сулеймана Великолепного.

      1. Spandugino. Th. La G£n<Mogie du Grand Hire, P., 1519. Ch. XIV.

      2. AhmedRefik. Kadinlar saltanati. Istanbul, 1924.

      3. PenzerN.M. Op. cit. P. 175-176.

      4. Ibid. P. 187.

ДЕНЬ СТАМБУЛЬЦА

1 Evliya Qelebi. P. 144.

1 Gaudefroy-Demombynes M. Institutions musulmanes... P. 187. л См. выше.

        1. Busbecq. Ambassads et Voyages. Т. 1. P. 147.

        2. Thivenot. P. 56-57.

        3. Tournefort. Т. II. P. 95.

          1. La Motraye. P. 254.

            1. A. N., B\ 380. (См. текст этого письма выше.)

            2. P. della Valle.?. 114.

            3. Thtvenot. P. 165.

          2. Tournefort. Т. II. P. 96. Подробности, касающиеся бабушей и дру­гой турецкой обуви, см.: R Mantran. Un rfcglement de police des marches d'Istanbul au ddbut du XVI stecle // Cahiers de Hinisie. Т. XIV. 1954.

Ahmed Refik. Op. cit. passim; Hammer. Histoire de l'Empire ottoman.

T.XI.

"P. della Valle. P. 102.

  1. См. прим. 64 к главе о хозяйственной деятельности.

  2. Tbivenot. Р. 56.

  3. Точнее, джуббе (слово, производное от арабского «джубба»). От него произошли фр. jupe, jupon (то есть верхняя и нижняя юбка). (Арабская джубба благополучно перебралась через турецкий и французский языки, несколько изменив, правда, свое значение, в русский и в форме юбка прочно обосновалась в нем. — Ф. Н.)

  4. Du Loir. P. 184-185. "LaMotraye. P. 254.

    1. LeBruyn. P. 182,418-419.

    2. Busbecq. Op. cit. Т. I. P. 161 —162.

    3. Du Loir. ?. 167.

    4. Grelot. P. 368.

    5. Корпорации владельцев ресторанов, закусочных и подобных им заведений находятся под строгим надзором и детально регламен­тируются. См. подробности: Mantran R. Police des тагсЬёв...

и Grelot. Р. 366.

      1. Evliya $elebi. P. 396-408.

      2. Pitis de la Croix. Т. I. P. 384-387.

11 AhmedRefik. Eski Istanbul. P. 12-13.

        1. Приведен в: Mantran R. Istanbul... P. 196.

        2. О напитках см.: Mantran R Istanbul.... P. 205—210. w Evliya tylebi. P. 667-668.

31 Ibrahim Pegevi. Tarih. Т. I. P. 364; Mantran R Le Caf£ d'Istanbul...; Hattox R S. Coffee and Coffeehouses: the Origins of a Social Beverage in the Medieval Near East. Seattle, 1985.

Л2 Leclant V.J. Le Caf<£ et les Caf6s к Paris, 1644-1693 11 Annates E S. Q janvier—mars 1951. " La Motraye. P. 266. » P. della Valle. P. 80.

  • Ahmed Refik. Eski Istanbul. P. 34.

  • Mantran R Un document sur I'lhtisab d'Istanbul к la fin du XVII s. // M61anges Massignon. Т. III.

Eremya $elebi. P. ЬЪ.

  • Ibid P. 2.

» Evliya &lebi. P. 481. "AhmedRefik. Eski IstanbuL P. 20.

  1. Eremya $elebi. P. 56.

  2. Thivenot. P. 63—64.

  3. Evliya &lebi. P. 664-665.

  4. Le Mercure de France. XIX P. 748 (1633).

  5. Ahmed Refik. Istanbul nasil egleniyordu? (Как Стамбул развлекал­ся?). Istanbul, 1927. P. 19.

  • Evliya tylebi. P. 635-645.

    1. Op. cit. P. 646-648.

    2. Ahmed Refik. Op. cit. P. 79. *y Evliya tylebi. P. 585.

      1. Ibid P. 587.

      2. Eremya tylebi. P. 5. u Evliya &lebi. P. 561.

    5- SausseyE. Litt6rature populaire turque. P. 74—75.

        1. Ibid. P. 41.

        2. Ibid. P. 72.

        3. Koprulu M. F. Turk saz sairleri.

    57SelimNuzbet.Turk temasasi. Istanbul, 1930;Saussey. P. 74. 58 О карагёзе см. Selim Nuzbet. Op. cit.; Ritter H. Karagoz, tiirkische Schatenspiele. Hanovre, 1934; Saussey. Op. cit. P. 82. w Saussey. Op. cit. P. 83.

          1. Ahmed Refik. Istanbul nasil egleniyordu? P. 61.

          2. P. della VaUe. P. 68-79.

          3. См. об этом выше.

    6Л PalerneJ. Pdrdgrinations... P. 458—459. 64 Eremya Qelebi. P. 246-250. <* Petis de la Croix.T. l.P. 112-117.

            1. См. рукопись «Surname»; Taescbner F. Alt-Stambule Hof-und Volrsleben... Ein tfirkisches Minaturen Album aus dem 17 Jahrhundert. Hanovre, 1925.

            2. Evliya tylebi. P. 625-626.

    СОДЕРЖАНИЕ

    Робер Мантран 7

    От научного редактора 6

    Предисловие 11

    НЕМНОГО ИСТОРИИ 15

    ГОРОД 29

    ГОРОДСКАЯ СОЦИАЛЬНАЯ СРЕДА 74

    Демография 74

    Социальные категории: имперские чиновники 94

    ГОРОДСКАЯ СРЕДА: ХОЗЯЙСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ 138

    Люди корпораций 138

    Иностранцы 191

    СРЕДА ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ 234

    ДЕНЬ СТАМБУЛЬЦА 298

    Заключение 343

    T.XI. 372

    Мантран P.

    М 23 Повседневная жизнь Стамбула в эпоху Сулеймана Великолепного / Пер. с фр. Ф. Ф. Нестерова; Предисл. М. С. Мейера. — М.: Молодая гвардия, 2006. — 367[1] е.: ил. — (Живая история: Повседневная жизнь человече­ства).

    ISBN 5-235-02803-1

    Книга посвящена самому загадочному городу, соединяющему Европу и Азию, — Стамбулу. Наследник древнего Византия, город стал преемником вели­кого Константинополя — столицы самой большой православной империи Средневековья, превратившись в центр империи османов и притяжения му­сульман всего мира.

    Повседневность Стамбула в его блестящую эпоху, жизнь обитателей двор­цов и янычар, деятельность купечества и заботы бедняков ярко раскрывает кни­га крупнейшего французского историка Робера Мантрана.

    УДК 94(560)"653" ББК 63.3(5)4

    Мантран Робер

    ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ СТАМБУЛА В ЭПОХУ СУЛЕЙМАНА ВЕЛИКОЛЕПНОГО

    Главный редактор А. В. Петров Редакторы И. А. Ъгеонюк, В. И. Ражева

    Художественный редактор Н. С. Штефан Технический редактор Н. И. Михайлова

    Корректоры Т. И. Маляренко, Г. А. Мещерякова, Т. В. Рахманина

    Лицензия ЛР № 040224 от 02.06.97 г.

    Сдано в набор 06.07.2005. Подписано в печать 13.10.2006. Формат 84х108/зз. Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Гарнитура «Гарамон». Усл. печ. л. 19,32+1,68 вкл. Тираж 5000 экз. Заказ 63366.

    Издательство АО «Молодая гвардия». Адрес издательства: 127994, Москва, Сущевская ул., 21. Internet: http://mg.gvardiya.ru. E-mail: dsel@gvardiva.ru

    Типография АО «Молодая гвардия». Адрес типографии: 127994, Москва, Сущевская ул., 21.

    ISBN 5-235-02803-1

    Н. Старосельская ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ «РУССКОГО» КИТАЯ

    МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ

    СКОРО ВЫЙДУТ В СВЕТ:

    I

    С. Охлябинин ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ РУССКОЙ УСАДЬБЫ XIX ВЕКА

    А. Вульфов

    ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ РОССИЙСКИХ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ

    А. Иванов

    ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ФРАНЦУЗОВ ПРИ НАПОЛЕОНЕ

    Ш. Казиев ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ВОСТОЧНОГО ГАРЕМА

    Ж.-Н. Робер ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ДРЕВНЕГО РИМА ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ НАСЛАЖДЕНИЙ

    9785235028036

    # Скорее всего, имеется в виду империя Великих Моголов на севе­ре Индии. — Прим. пер.

    ** То есть Америке. — Прим. пер.

    1 Солиман, Сулейман, Соломон — это одно и то же имя, которое раз­ные народы произносят по-разному, но которое восходит к одной и той же наполовину исторической, наполовину легендарной личности царя Израиля. Еврейский Соломон обратился в арабского Сулеймана, ат юслед- ний — в турецкого Солимана. Впрочем, турки не совсем отказались и от арабского варианта имени своего великого султана: большую мечеть, по­строенную в Стамбуле Солиманом Великолепным, они называют Сулей - манийе. Вообще говоря, все или почти все турецкие имена в рассматри­ваемую в книге эпоху — арабские по своему происхождению, но не по своему произношению. В переводе они (за исключением имени самого Сулеймана Великолепного) приведены в соответствие именно с их произношением. Так, араб .Ахмад передан кшАхмет, араб. Мухаммад — кж Мехмет и т. д. — Прим. пер.

    1 От арабского «сарай», то есть «дворец». — Прим. пер.

    1 Судья, под юрисдикцией которого находится венецианское зем­лячество. — Прим. пер.

    1 Последние два термина обозначают королевских чиновников во Франции, совмещавших судебные функции с административ­ными. — Прим. пер.

    1 Около одного метра. — Прим. пер.

    211