Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
italyanskaya_grammatika_vsya_33__33.doc
Скачиваний:
153
Добавлен:
27.11.2019
Размер:
2.55 Mб
Скачать

10.6. Tradurre in italiano.

1. Я был уверен, что она сдаст экзамен. 2. Он не уверен, что Анна и Елена встретят его на вокзале. 3. Марио пойдет с вами, при условии, что вы не опоздаете. 4. Позвоню Марко, после того, как они уйдут. 5. Позвонил Джино прежде, чем они ушли. 6. Она носит эту юбку, даже если она не сочетается с блузкой. 7. Он был всегда в хорошем настроении, какая бы погода ни была. 8. Я всегда веселая, даже когда у меня куча проблем. 9. Я тебе говорю, что Мария умная девушка. 10. Поговаривали, что фильм очень интересный.

11. Употребление Congiuntivo в независимых предложениях.

Большинство независимых предложений вводится союзом che, который может переводиться на русский язык по-разному. Congiuntivo в независимых предложениях может выражать следующие значения.

  1. Приказ, распоряжение: Che vengano oggi! – Пусть они придут сегодня! Che lo faccia lui stesso! –- Пусть это сделает он сам!

  2. Желание: Che il malato guarisca presto! – Пусть больной побыстрее поправляется! Che tutto si metta a posto! – Пусть все уладится!

Almeno vincesse il Milan! – Хоть бы победилМилан”!

  1. Проклятие, благословление: Che siano maledette tutte le guerre! – Пусть будут прокляты все войны! Sia benedetto quel giorno! – Будет благословен тот день!

  2. Смирение: Sia così ... no c’è niente da fare. – Пусть так… ничего не поделаешь. Succeda quel che succeda. – Будь что будет.

  3. Сомнение, предположение: Perché non è venuto? Che non sia stato avvertito? Che sia successo qualcosa? Che sia impegnato? – Почему он не пришел? Может быть, его не предупреждали? Может быть, что-то случилось? Возможно, он занят? – Giorgio ieri ha fatto dei discorsi strani. – Che avesse bevuto un pò? – Джорджо вчера вел странные разговоры. – Как будто он немного выпил?

  4. Возмущение: Che lui dica una bugia?! Mai! – Чтобы он говорил неправду?! Никогда!

  5. Значение уступки, в отличие от предыдущих значений c сhe, вводится уступительным союзом purché (лишь бы, только бы), например: Purché non lo dimentichino. – Лишь бы они этого не забыли! Purché non abbia cambiato idea! – Лишь бы он уже не передумал!

  6. Нереальные, невыполнимые желания, сожаления о случившимся: Fossimo in primavera! – Была бы сейчас весна! Non lavessi mai detto Уж лучше бы я этого никогда не говорил! Magari avessi la tua età! – Мне бы твои годы!

  7. В восклицательных выражениях: Sapessi che buffo! – Знал бы ты как смешно!

11.1. Esercizi sull’uso del Congiuntivo nelle frasi independenti.

a. Completare le frasi con i verbi fra parentesi.

1. Che (restare) fra noi, mi raccomando!

2. Che Dio ti (ascoltare)!

3. Che (andare, lui) al diavolo!

4. Che gli (venire) un colpo!

5. Se (essere) almeno estate!

6. Oh, se solo (avere, io) la lampada di Aladino!

7. Se solo (giocare, noi) alla lotteria!

8. Non lo (dire, noi)mai ! Franco incominciò a gridare che era ora di finirla con queste storie.

9. Perché Pietro non arriva? Che (trovare, lui) code in autostrada?

10. Qui non c’è nessuno! Che Franco e Paola (andarsene) già?

11. Che mi (chiamare, loro) verso le cinque!

12. Non posso decidere su due piedi! Che mi (mandare, loro) la copia della lettera!

13. Che (entrare) l’imputato!

14. (Cascare) il mondo, non gli darò ragione!

15. Si renderà conto dei suoi sbagli, che lo (volere, lui) o no.

16. Mi comprerò quella macchina, (costare) quel che (costare)!

17. Si (ricordare) i sonetti di Petrarca.

18. Si (osservare) che il fatto costituiva un’autentica novità nel panorama artistico del tempo.

19. Si (pensare) solo alle più recenti scoperte in campo neurologico.

b. Completare le frasi con i verbi fra parentesi.

1. Piove e non abbiamo l’ombrello.

Almeno (venire) a prenderci Mario con la macchina!

2. Ti piacerebbe abitare in campagna?

Magari (trovare) una casa in mezzo al verde!

3. Luisa non mi parlò del suo progetto di cercare un altro lavoro.

(cambiare) idea?

4. Quel ragazzo non si è comportato bene con Laura.

Non lo (incontrare) mai!

5. Il dottor Bianchi pensa solo al lavoro.

(avere) bisogno di soldi, potrei capirlo, ma non è il suo caso.

6. Ieri sera Carlo ci è sembrato distratto.

(essere) stanco? O forse non era interessato ai vostri discorsi.

7. Franco ha ripetuto esattamente ciò che mi aveva detto Giulio.

(mettersi) d’accordo?

8. Giorgio ha venduto la sua macchina ad un prezzo piuttosto basso.

Magari me lo (dire)! L’avrei comprata subito.

9. Abbiamo dimenticato di prendere il giornale.

Almeno (pensarci) Marta!

10. I ragazzi di oggi sono fortunati.

(avere) noi ai nosri tempi tutto quelo che hanno loro!Ricavato da

c. Tradurre in italiano.

1. Пусть снова подумает! 2. Пусть придет завтра! 3. Он не пришел. Может быть, он болен? 4. Он не отвечает. Может быть, не понял? 5. Чтобы я извинился? Никогда! 6. Чтобы он его обидел? Не верю. 7. Пусть меня на коленях умоляют, все равно не передумаю. 8. Также и Луиза хотела поговорить с тобой об этом. Пусть выбросит из головы, что я ее послушаю.

9. Неожиданно пришел Джанни. Пусть подождет, так научится звонить, прежде, чем приходить. 10. Пусть выиграет сильнейший. 11. Хоть бы он говорил правду! 12. Если бы я мог тебе помочь! 13. Лучше бы я этого не говорил! 14. Если бы они подождали немного! 15. Было бы сейчас лето!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]