Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Функциональные стили современного русского литературного языка (110

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
390.35 Кб
Скачать

а) общекультурными:

готовность к критическому осмыслению явлений социальной и культурной жизни, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановки цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

готовность уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-2);

способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-3);

готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-4);

способность использовать нормативные правовые документы в своей деятельности (ОК-5);

готовность выстраивать и реализовывать перспективные линии интеллектуального, культурного, нравственного, физического и профессионального саморазвития и самосовершенствования (ОК-6);

готовность использовать основные законы естественнонаучных дисциплин в профессиональной деятельности, применять методы математического анализа и моделирования, теоретического и экспериментального исследования (ОК-7);

способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-8);

способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-9);

способность овладевать основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, развивать навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-10).

Текст № 6

М. Ю. Лермонтов

Боюсь не смерти я. О, нет! Боюсь исчезнуть совершенно.

Хочу, чтоб труд мой вдохновенный Когда-нибудь увидел свет; Хочу – и снова затрудненье! Зачем? что пользы будет мне? Мое свершится разрушенье В чужой, неведомой стране.

Я не хочу бродить меж вами По разрушение! – Творец,

21

На то ли я звучал струнами, На то ли создан был певец? На то ли вдохновенье, страсти Меня к могиле привели?

Инет в душе довольно власти – Люблю мучения земли.

Иэтот образ, он за мною

В могилу силится бежать, Туда, где обещал мне дать Ты место к вечному покою. Но чувствую: покоя нет:

И там, и там его не будет; Тех длинных, тех жестоких лет Страдалец вечно не забудет!...

Текст № 7

А. Мельникова

Понятие ментальности

При общении представителей разных культур происходит проекция собственных культурных ценностей на культуру изучаемого языка. При этом наблюдается несовпадение культурных стереотипов.

Обстоятельства социальной, политической и культурной жизни русских людей на протяжении последних тысячелетий повлияли на принципы мировосприятия и идеологии. На формирование мировосприятия русского народа повлияли следующие причины:

долгое одновременное существование язычества и христианства,

противоречия, существующие между природной и социальной жиз-

нью,

• противоречия между личностью и государством.

Процесс расширения языковой компетенции требует целенаправленной и активной проработки объемной информации из всех сфер жизни страны изучаемого языка.

Источником такой информации являются современные представления о связи языка и ментальности народа. Рассмотрим некоторые из них.

Известно, что в языке выражаются мысли, чувства и воля каждого народа. Русский язык, как и язык каждого народа, отражает характер русского человека, нашу культуру, наши представления о жизни, наше подсознание, то есть то, что называется ментальностью, или менталитетом. До сих пор нет четкого определения, что такое менталитет.

22

Историк определяет менталитет как картину мира людей прошлого времени, которая владеет человеком, эта картина зависит от многих причин (пола, возраста, сословия), поэтому можно говорить о ментальности.

Социальные психологи определяют ментальность как особую психическую жизнь людей, обусловленную политическими и социальными условиями жизни. Это национальный характер в его развитии.

Этнологи считают, что менталитет – это система норм, моделей поведения в конкретных обстоятельствах.

Культурологи понимают менталитет как духовную ценность личности, которая включает язык, ум, сознание, мысль, «я».

Историки восточной культуры: менталитет – это наивная картина мира, в которой логика стоит на втором месте, а первое место занимает умственное образное мышление.

Текст № 8 Телефонный разговор об учебных делах

А. – рабочий, студент-заочник, 23 года (Александр).

Ю. – рабочий, студент-заочник, 23 года, товарищ А. (Юра).

А. Здорово Юрка // Ю. Проснулся? // А. Ага / У //

Ю. Да? //

А. Да // Ю. Удивительно //

А. Чего (со смехом) //

Ю. Чего ты не был-то вчера? // А. Да так как-то... // Ю. Что? // А. Так как-то //

Ю. Не слышу // А. Ну так просто //

Ю. Так просто // А позавчера? Тоже так просто? // А. Позавчера-а? // Ю. Да //

А. Я у зубного был / елки-палки // Я ж... // Ю. На семинаре // А. Да / я же сказал ей //

Ю. А-а-а // Ну / у тебя справка есть / да? // А. Справка есть / конечно //

Ю. (иронически) Справка-а-а есть// Ты... это самое... физикой-то бу-

23

дешь заниматься? // А. Обязательно // Ю. Что? //

А. Обязательно! // Ю. Надо лабораторную бы сделать нам // Восьмую // А. Угу // Ю. Понятно? // А. Да-а // Ю. Слушай //

А. А? //

Ю. Я приеду к тебе заниматься? // А. Сегодня?

Ю. Да // Или нет? // А. Нет Юрка // Ю. Что? // А. Нет / Юрка // Ю. Что нет? //

А. Ты не приедешь // Я в два часа иду на день рождения к матери //

Ю. А-а //

А. В общем я там часа два посижу / Ю. Что? Что? // А. Часа два я посижу //

Ю. Ну? //

А. И вот если только часам к пяти / к четырем // Вот так вот // Ну к пяти наверно //

Ю. Что/ посидишь два часа / а потом-что? // А. Потом вернусь домой //

Ю. А-а-а //

А. Просто / так сказать... отдам долг // Ю. Ха-ха. Долг / да? //

И. Сусов

Текст № 9 Язык и народная психология в теории А. Шлайхера

Выдающимся представителем лингвистического компаративизма был крупнейший исследователь-систематизатор Август Шлейхер / Шлайхер (1821–1868). И вместе с тем он отказывается считать язык проявлением особого духовного начала (как у В. фон Гумбольдта и психологистов). Он признает то, что действительное назначение языка - быть органом мысли, мышлением в звуковой материи. Он признает равнозначность образования языка, с одной стороны, и развития мозга и органов речи, с другой стороны.

24

Язык, по его мнению, создается на основе звукоподражаний и непроизвольных выкриков.

А. Шлайхер идет по пути приближения к современному учению о связи языка с деятельностью высшей нервной системы, предвосхищая некоторые идеи нейролингвистики и биолингвистики.

Он различает в развитии языка два периода – юность (развитие по восходящей линии, совершенствование языка) и старение (развитие по нисходящей линии, распад языка) и уподобляет периоды развития отдельного языка периодам развития животных организмов (первоначальное создание, развитие, жизнь).

Шлайхер считает, что язык – это исключительное свойство, привилегия человека, в то время как у животных нет языка, а есть лишь «ужимки».

А. Шлайхер первым предпринимает попытки реконструкции индоевропейского праязыка. Эпохальное значение имеет его басня, написанная на гипотетическом праязыке. Дополнительно к «теории родословного древа», с которой прежде всего и связывают имя А. Шлайхера, он выдвигает идеи о географическом варьировании языков и о языковых контактах. Лингвистику («глоттику») он квалифицирует как часть естественной истории человека, а филологию как науку историческую. В этом разделении уже заложено обсуждавшееся впоследствии Ф. де Соссюром различение «внутренней» и «внешней» лингвистики. Он хорошо понимает необходимость различать системное рассмотрение и историю языка, систему языка и его становление, развитие (что позднее воплотилось в соссюровском различении синхронии и диахронии).

Текст № 10

Чат-правила молчат!

Есть такая передача «Умники и умницы». Чудо какие школьники! Только не очень грамотные. В ходе первого орфографического теста наша будущая интеллектуальная элита часто допускает ошибки. Почему? Все чаще сегодня возлагают вину на электронные средства коммуникации, столь популярные у молодых. В устную речь активно входит так называемый стиль купированных СМС-сообщений. А в электронной переписке часты неестественно сокращенные слова, криминальный жаргон и клочки рекламных сентенций. Вспоминаешь популярную в молодежной среде песенку, где поется, что «если есть что по делу, то лишь пришли СМС». Снижают ли грамотность СМС, форумы, чаты, «аськи» и прочие «прелести» современной связи? Большинство молодых пользователей СМС и «всемирной паутины» отвечают на данный вопрос, к сожалению, положительно. Эти школьники и студенты объясняют подобный печальный факт экономией времени: «Скорость набора текста – это немаловажный фактор при обще-

25

нии по сети, поэтому и перестают обращать внимание сначала на мелкие лексические шероховатости, потом – на правила орфографии и пунктуации. А в результате получаются словесные абракадабры типа: «чиж дениг даж до пятницы тыщю», «я не догнала на твои намеки», «прифетик сонце как у тя делы?».

Увы, такая новая форма общения, когда люди не утруждаются созданием грамотного послания, утверждается. В почете эмоционально яркие слова, нередко нецензурные, или «смайлики», лаконично подменяющие эмоции примитивными картинками. Что дальше? Наскальная живопись?!

К сожалению, привычка «неформалить» с языком, правилами орфографии, пунктуации и стилем в СМСках и прочих средствах общения легко перевалила виртуальные границы электронного Зазеркалья.

Сегодня многие безграмотные словесные формы и откровенные ошибки на плечах массовой субкультуры молодежи входят в анналы современного языка, уродуя его. Или это всего лишь игра, и никакой опасности нет?

Текст № 11

А.В. Сергеева

Психологические особенности русского архетипа

Согласно К.Г. Юнгу, «архетип – это коллективное бессознателъное,

это то общественное (нормы, представления, предрассудки, мифы), кото-

рое впечатано в сознание каждого индивида». Употребляя это слово, мы будем иметь в виду «ключ» к «коду» национального характера. Причем среди русских людей преобладает, по выражению К.Г. Юнга, «интуитивно-

чувственный психологический тип», или, как он его еще называл, «ин- туитивно-этический интраверт».

Ведь не случайно основополагающими понятиями для русских служат «душа» (с этим словом в русском языке найдется множество пословиц и поговорок), «правда» (в отличие от рассудочной «истины») и др.

Слово «совесть» как отдельная лексема отсутствует в европейских языках, поскольку переводится словом, производным от латинского, что соответствует русскому слову «сознание». Исторически получилось так, что русские слова «совесть» и «сознание» переводятся на европейские языки одним и тем же словом, что говорит о размытости смысла и неразличении этих понятий. А ведь сознание и совесть для русского – вещи совершенно неравнозначные и неравноценные! Для русских важнейшее условие счастья – это чистая совесть, на которой не лежит камнем сознание вины пе-

ред кем-то, потому что «Совесть без зубов, а грызет». «Хоть мошна пуста,

да совесть чиста», – говорят они себе в утешение, когда удалось преодолеть соблазн, не совершить дурного, даже потеряв что-то при этом.

Чувственное восприятие жизни русских объясняет, почему в них

26

больше восточной иррациональности, чем западной рациональности, откуда идет их особая страстность. Эмоции у них чаще преобладают над разумом, а страсти – над материальными интересами. При решении трудного вопроса русский человек будет руководствоваться чаще «голосом сердца», а не рассудком. От него трудно требовать объективности, «разумности», спокойного подхода к делу и жесткой логики.

Экстремизм и максимализм выражается в типичном требовании: «все или ничего». Общеизвестен русский максимализм и экстремизм, который в его крайней форме выражен в стихотворении А.К. Толстого:

Коль любить, так без рассудку, Коль грозить, так не на шутку, Коль ругнуть, так сгоряча, Коль рубнуть, так уж с плеча! Коли спорить, так уж смело, Коль карать, так уж за дело, Коль простить так всей душой, Коли пир, так пир горой!

Эта склонность к экстремизму в характере русских объясняет, почему столь многие события в истории России проявлялись в гиперболической форме, были столь грандиозны по замыслу:

Например, действия Петра Великого, построившего за несколько лет столичный город на болоте; фанатичное принятие и проведение идей марксизма; наивный энтузиазм и шпиономания при Сталине; сейчас – бессовестное выпячивание своего богатства «новыми русскими» и т. п.

Чувственное восприятие жизни у русских выражается и в том, что они нуждаются в близких контактах, во взаимопонимании, эмоционально зависят от своего окружения. При этом в России нет личного и семейного изоляционизма, зато есть «чувство локтя», привычка к публичности, ощущению себя среди «своих».

Текст № 12

А. Житенев

Важнейшая проблема романа «Шмон» (В. Кривулин) – расхождение между историческими обстоятельствами и миссией художника культуре. «Всякий мыслящий русский тайно или явно, но всегда историософствует, о чем бы ни размышлял», в силу чего «всякий, кто имеет дело со словом, – это всего лишь отгадай сроков, назначенных для родного языка и родной страны»; однако время остановилось, потеряло направленность, а вслед за этим и культура предстала как набор фантомов и фикций: «мы – недостоверное статистическое множество, нам веры нет и нас самих почти что нет». Сфера культурной памяти рассматривается в романе как сфера подмен – подмен, обращенных и в прошлое: «Джамбула, рассказывают, вооб-

27

ще не существовало, а были два еврея, сосланные в среднюю азию» – и в будущее: «будущий историк просто-таки окажется в недоумении: если Пушкин – несомненно солярное божество, то горький, видимо, выполнял роль культурного героя».

Речевым эквивалентом «тяжелого, бесконечного времени» – безвременья оказываются «сплошные разговоры в ноюще-вопросительной тональности»: «то говорят все четверо собеседников разом, то никто не может прервать неловкую пленку молчания». «Жирная курица всеобщего смысла» втуне брошена в «кипящую воду общения»: замкнутый сам на себя разговор никак не может выйти в поле значимых культурных прозрений, «заговорить языками человеческими и ангельскими» – равным образом как и стать полем артикулирования личностной истины: «истины, которые открываются через него, не будут оплачены жизнью благополучием – так мизерны и робки эти истины».

Текст № 13

А.С. Пушкин

Явас любил: любовь еще, быть может,

Вдуше моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Яне хочу печалить вас ничем.

Явас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим;

Явас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим.

Текст № 14

Нобелевские премии и Нобелевские институты

К. Бернхард

Альфред Нобель скончался 10 декабря 1896 г. В своем знаменитом завещании, написанном в Париже 27 ноября 1895 г., он сформулировал: «Все мое оставшееся реализуемое состояние распределяется следующим образом.

Весь капитал должен быть внесен моими душеприказчиками на надежное хранение под поручительство и должен образовать фонд; назначение его – ежегодное награждение денежными призами тех лиц, которые в течение предшествующего года сумели принести наибольшую пользу человечеству. Сказанное относительно назначения предусматривает, что призовой фонд должен делиться на пять равных частей, присуждаемых следующим образом: одна часть – лицу, которое совершит наиболее важное открытие или изобретение в области физики; вторая часть – лицу, которое добьется

28

наиболее важного усовершенствования или совершит открытие в области химии; третья часть – лицу, которое совершит наиболее важное открытие в области физиологии или медицины; четвертая часть – лицу, которое в области литературы создаст выдающееся произведение идеалистической направленности; и наконец, пятая часть – лицу, которое внесет наибольший вклад в дело укрепления содружества наций, в ликвидацию или снижение напряженности противостояния вооруженных сил, а также в организацию или содействие проведению конгрессов миролюбивых сил.

Награды в области физики и химии должны присуждаться Шведской королевской академией наук; награды в области физиологии и медицины должны присуждаться Каролинским институтом в Стокгольме; награды в области литературы присуждаются (Шведской) академией в Стокгольме; наконец, премия мира присуждается комитетом из пяти членов, выбираемых норвежским стортингом (парламентом). Это мое волеизъявление, и присуждение наград не должно увязываться с принадлежностью лауреата к той или иной нации, равно как сумма вознаграждения не должна определяться принадлежностью к тому или иному подданству».

Текст № 15 1

А. «Коровку» хочешь? Б. Купила все-таки?

А. Я их люблю / И шоколадные // А всякие там карамели мне и даром не нужны // Мармелад / пастила / зефир / тоже ничего / И варенье / конечно / я обожаю / А к меду равнодушна / Наверно / скрытая аллергия какаянибудь / Ну как тебе они?

Б. Суховаты / не тянутся // А. Это местная фабрика / Не научились еще / как на «Красном Октяб-

ре» / А может / сырье не то // Б. Какое сырье? / Молоко? / Его здесь полно //

А. Ну / не только молоко / наверное // Б. А что еще? //

А. Не знаю / Ну / сахар / конечно // И технология особая //

2

А. Ты что?

Б. Так зашел / Нужно кое-что сделать // А. А я думал / ты с Игорем поменялся // Игорь в воскресенье? Б. Наверное // А. Пойдешь все-таки? //

Б. Не знаю / Много всяких «но» // А. Я бы не пошел на твоем месте //

29

Б. Знаешь / Нина Петровна обидится // А потом это не просто застолье / Память все-таки // И мое отношение здесь ни при чем //

А. Сходи в другой день / Сидеть с ними / Зачем? / Условности какие-то // Ну / ладно / поиздевайся над собой / мазохист //

Текст № 16

А.А. Шмелев

Этимология слова тусовка восходит к карточному термину тасовать. Производные от этого понятия тусовщик, тусоваться снабжены ироническими коннотациями (оттенок праздного времяпрепровождения). В настоящее время в глаголе тусоваться появилось значение «общаться, дружить»:

тусуются артисты, художники и др. Существительное тусовка употреб-

ляется и как обозначение встречи, массового общения, и как собирательное наименование «тусующиtся» (Он единственный человек из всей тусовки, который стал знаменитым; Андрей Вознесенский – завсегдатай поэтиче-

ских тусовок). В СМИ активно функционирует целое словообразовательное гнездо: тусня, тусовщик, рок-тусовка, кинотусовка и др.

Но особую, стремительную карьеру сделало бывшее жаргонное слово беспредел. В Словаре С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (1998 г.) слово определяется как разг. со значением «крайняя степень беззакония, беспорядка». Однако жизнь этого слова не укладывается в такую краткую и нейтральную характеристику. Еще будучи в уголовном жаргоне, оно имело не одно значение: 1) насилие, убийство, связанное с нарушением норм, принятых в данной среде; 2) бунт в зоне. В газетных материалах сегодняшнего дня преобразование значений слова беспредел идет в двух направлениях: в направлении большей конкретности и одновременно в направлении большей абстрактности. В первом случае появляются словосочетания: беспредел мили-

ции, беспредел начальства, армейский беспредел и др. Во втором – приоб-

ретаются значения более обобщенные, связанные с деятельностью социаль-

ных институтов: административный беспредел, коммерческий беспредел, правовой беспредел, беспредел власти, беспредел бесхозяйственности, беспредел ложной демократии, беспредел «дикого» постсоветского капитализма, августовский беспредел. Существительное беспредельщик обычно трактуется как «наемный убийца», однако есть еще более «страшное» значение у этого слова, принятое в уголовном мире: беспредельщиками называют заключенных, готовящих побег из зоны, которые прихватывают в дорогу (много времени придется находиться в тайге) своего солагерника в качестве «живого мяса».

Как видим, наиболее модными и востребованными оказались слова, переоцененные и преобразованные в общеупотребительные (крутой, обвал) и иностилевые, социально закрепленные (тусовка, беспредел).

30

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]