Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИсторЛитЯзыков.doc.doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
03.04.2015
Размер:
116.74 Кб
Скачать

Особенности древневерхненемецкого языка.

Главная особенность, которая сразу отделила язык иствеонов (франков) и эрминонов от близко родственных им ингвеонов – это Второе (древневерхненемецкое) передвижение согласных (параграфы 158–159 в учебнике). Это передвижение затронуло все о.г. смычные (звонкие и глухие) и в известной степени повторило Закон Гримма на немецкой почве. В первом и втором акте участвовали о.г. глухие смычные, которые дали разную степень щелевости (фрикативности) в зависимости от позиции: после гласных получались щелевые (первый акт), а после согласных, в начале слова и в удвоении процесс не доходил до конца и получались смычно-щелевые, т .е. аффрикаты (второй акт). По третьему акту звонкие смычные (спонтанно развившиеся в немецком из о.г. звонких щелевых) оглушались. В любом случае, соблюдался принцип Закона Гримма – изменение способа образования при сохранении места образования. Это показывает, что тенденция к изменению согласных – отличительная особенность германской группы языков вообще. Впоследствии было еще так наз. Датское передвижение. Отличия второго передвижения от первого касаются частных результатов (так, по первому акту вместо глухого щелевого шепелявого получился свистящий, по второму акту возникли аффрикаты – до сих пор это яркая особенность немецкого языка).

Есть, однако, важный момент, который отличает второе передвижение согласных от первого. Второе передвижение (примерно 6–8 вв.) отчетливо показало, что фонетические законы ограничены не только во времени, но и в пространстве. Начавшись на юге Германии, передвижение распространялось на север, постепенно теряя свою силу. Во-первых, это изменение совершенно не затронуло ингвеонские языки (саксы, фризы) на побережье Северного моря и потому не отразилось в нижненемецких диалектах, сложившихся на базе древнесаксонского. Во-вторых (и это еще более важный момент), в диалектах средней (центральной) Германии не передвинутыми остались глухой задненебный по второму акту, а также два звонких смычных по третьему акту (губной и задненебный). Поскольку литературный немецкий язык складывался позднее именно на базе центральных диалектов (а не южных), эти непередвинутые согласные сохранились и в современном немецком (ср. англ. и немецкие наименования «зерна», «брата», «сада»: corn–Korn, brother – Bruder, garden–Garten). А вот о.г. зубной смычный в немецком оказывается передвинутым! Вслед за 2-м передвижением согласных произошло также уничтожение о.г. шепелявого зубного глухого (þ), который спонтанно перешел в звонкий смычный того же места образования (d). Этот закон называется «сопутствующим двн. передвижению» и составляет характерную особенность только немецкого языка (не путать с отвердеванием и озвончение, которые были возможны в других языках).

Происхождение и история германской письменности.

Руническое письмо

Древнейший вид письма у германцев – это руническое письмо, созданное во 2 в. на базе латинского алфавита. Старшие руны (2–8 вв.) были известны, по-видимому, всем германцам, хотя наибольшее число надписей найдено в Скандинавии. Младшие руны (9–11 вв.) развились на базе старших рун в Скандинавии эпохи викингов. Рунический алфавит первоначально состоял из 24 букв, которые вырезались на священных предметах из дерева, металла, камня. Это были украшения, оружие, посуда, могильные плиты. Каждая руна имела свое название и свой магический смысл. Руны тесно связаны с языческими верованиями германцев, а их имена – с германской мифологией. Старшими рунами выполнялись короткие надписи магического характера. Считалось, что руны могут принесли вред (болезнь, смерть) или благо (богатство, урожай, исцеление, удачу, победу). Эти понятия отражаются в названиях рун. Язык старших рунических надписей – это особый наддиалект, который не отражает всех особенностей устной германской речи. Тем не менее, язык рунических надписей является ценным средством реконструкции некоторых общих и древнейших черт германских племенных диалектов.

Англосаксонские рунические памятники 7–8 вв. – Ларец Фрэнкса и Рутвельский Крест. Англосаксонские руны представляют разновидность старших рун, слегка модифицированных в Англии. Ларец Фрэнкса, сделанный из моржовой (или китовой) кости, украшен резьбой, которая напоминает сюжеты языческого и христианского содержания: фигуру волшебного кузнеца Вёлунда и волхвов, приносящих дары младенцу Христу. Короткая надпись сообщает о ките, который был вынесен волнами на сушу. На Рутвельском каменном распятии вырезан отрывок из Поэмы Креста. Ее полный вариант, рассказывающий аллитерационным стихом о Распятии Христа, сохранился в рукописи 10 века.

Младший рунический алфавит имеет две разновидности (шведско-норвежские и датские руны), но насчитывает всего 16 знаков, то есть менее точно отражает произношение. Младшие рунические надписи – это краткие сообщения о викингах, погибших за рубежом. Как правило, они выполнялись по заказу родни на памятных камнях-стелах, которые устанавливались вдоль дорог. Камни украшались змеиным орнаментом (змей – языческий символ царства мертвых). Надписи содержали краткие сведения о погибшем, а иногда и прославляли его в кратких стихах. Руны вышли из употребления в эпоху христианизации.

Готское (вульфилианское) письмо

Готский алфавит создал епископ Вульфила, который проповедовал христианство среди готов во второй половине 4 в. Готский алфавит создан преимущественно на базе греческого алфавита, хотя и не совпадает с ним. Вульфила выполнил также перевод Библии на готский язык, который был положен в основу готского богослужения и стал каноническим текстом. Сохранилось несколько рукописей готской Библии, в том числе «Серебряный Кодекс» (Codex Argenteus), выполненной на рубеже 5–6 вв. в Италии, в остготском государстве Теодориха. Более мелкие памятники – это отрывки из календаря, готские слова в латинских купчих, глоссы и т.п. Известны две надписи рунами (кольцо из Пьетроассы и копье из Ковеля). В королевствах ост- и вестготов, созданных в среде, где господствовал латинский язык (в Италии и Испании), готский язык не нашел широкого распространения на письме. Готская письменность погибла вместе с готами, которые были завоеваны Византией в Италии и арабами в Испании. Готское письмо не имеет никакой прямой связи с так называемым готическим письмом. Готическое письмо – это особая разновидность средневекового латинского письма, распространившегося из Италии. Его острые, угловатые линии стали казаться в эпоху Возрождения воплощением варварства и были ошибочно приписаны наследию готов.

Латинское письмо легло в основу алфавитов всех других германских народов. Это связано с тем, что они приняли христианство непосредственно под влиянием римской, западной церкви. Раньше всего крещение приняли франки в завоеванной Галлии (конец 5 в.), откуда в 6–7 вв. христианство стало распространяться за Рейн, в Германию, на территорию исконного обитания германских племен. Однако в Германии христианизации шла медленно, а в Галлии франкские правители вынуждены были обращаться к завоеванному романоязычному населению на латинском языке. Поэтому первые документы франкских королей («Салическая правда») написаны по-латыни. Латынь надолго утвердилась во франкской среде как язык учености, церкви и права. Возрождение образования, которое начал в своей империи Карл Великий (768–814), предполагало обучение классическому латинскому языку (вместо «испорченной» народной латыни) и овладение классической римской литературой. Приказы Карла («капитулярии») также писались на латинском языке. Возрождение классической латыни нужно было Карлу для подготовки грамотных чиновников, способных помогать в управлении обширной и разноязычной державой. Латинский оставался языком богослужения, однако для распространения христианства в народе Карл приказал перевести на немецкий язык основные молитвы – «Отче наш» и «Символ веры». При Карле возник особый вид латинской скорописи – каролингвский минускул.

Письменность на немецком, «народном» языке (такова этимология слова Deutsch) возникла как вспомогательное средство при обучении в монастырских школах латинскому языку. Приспособление латинского алфавита к написанию немецких слов осуществлялось стихийно и отражало диалектное произношение, норма отсутствовала. Самыми древними памятниками являются глоссы, подстрочный перевод латинских слов. Из них составлялись глоссарии, первые появились в 8 в.

Прозаические памятники

Для пропаганды христианства, пришедшего на смену языческим верованиям, нужны были переводы латинских библейских и богословских текстов. Один из первых (8 в.) – это перевод на рейнскофранкский диалект трактата Исидора Севильского (7 в.) «О католической вере». В первой половине 9 в. выполнен перевод на восточнофранкский диалект свода евангелий, который составил во 2 в. сириец Татиан. В языке этого перевода отразилось древневерхненемецкое передвижение согласных. В концу 10 –началу 11 в. относится переводческая деятельность Ноткера, руководителя монастырской школы в Санкт-Галлене. Ему принадлежат переводы философских сочинений Аристотеля и Боэция. Вместе с тем, Ноткер записывал народные поговорки и притчи. Первый образец деловой прозы – это Страсбургские клятвы 842 г., принадлежащие внукам Карла Великого – Людовику Немецкому и Карлу Лысому. Текст клятв Карла, обращенный к войскам Людовика Немецкого, написан на немецком языке (рейнскофранкский диалект).

Поэтические памятники

К 9 в. относятся «Вессобруннская молитва» и отрывок из поэмы «Муспилли» о Страшном Суде (баварский диалект). Несмотря на христианское содержание, оба памятника написаны исконно германским аллитерационным стихом и содержат ряд германских мифологических аллюзий. Так, Муспилли – это огненный великан, который, по германским поверьям, придет в конце света и сожжет весь мир. Несмотря на то, что языческие верования уничтожались в эпоху христианизации, от 9–10 вв. дошли записи устного поэтического творчества германцев эпохи язычества. Это героическая Песнь о Хильтебранте и Мерзебургские заклинания, тоже сочиненные аллитерационным стихом.

Самый обширный стихотворный памятник чисто христианского содержания – это пересказ евангелий (евангельская гармония), который написал в 9 в. на рейнскофранкском диалекта монах Отфрид. Это первый немецкий поэт, известный по имени. Отфрид отказался от германской аллитерации и заменил ее, по латинскому образцу, рифмой. В 9. создана и рифмованная поэма «Песнь о Людвиге», прославляющая победы франков над норманнами-викингами.