- •Хрестоматия
- •[Материальный мир]
- •[Психология]
- •[Гносеология]
- •[Этика]
- •Бхагавад-гита
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава XIII
- •Глава XVIII
- •Шанкара «Атмабодха» («Постижение атмана»)
- •Ранний буддизм [Восьмеричный путь. Четыре благородные истины]
- •Дхаммапада
- •I. Глава парных строф
- •III. Глава о мысли
- •IV. Глава о цветах
- •V. Глава о глупцах
- •VI. Глава о мудрых
- •VIII. Глава о тысяче
- •IX. Глава о зле
- •X. Глава о наказании
- •Хii. Глава о своем я
- •XIII. Глава о мире
- •Хiv. Глава о просветленном
- •XV. Глава о счастье
- •Хiv. Глава о приятном
- •Хvii. Глава о гневе
- •Хviii. Глава о скверне
- •Хiх. Глава о соблюдающем дхамму
- •Хх. Глава о пути
- •Ххiv. Глава о желании
- •Ххv. Глава о бхикшу
- •Ххvi. Глава о брахманах
- •Лао-цзы Дао дэ цзин [о природе дао]
- •[Диалектические идеи]
- •[О познании]
- •[Этические и социально-политические воззрения]
- •Чжуан-цзы [о дао, вещах и естественной мудрости]
- •Конфуций [о Небе, государстве и благородном муже] [о воле неба]
- •[Об управлении государством]
- •[О правильных моральных принципах]
- •[О ритуалах и почтительности к старшим]
- •[О человеколюбии]
- •[О благородном муже]
- •[О знании и познании]
[Материальный мир]
37. [Атман] должным образом распределил [по своим местам все] вещи на вечные времена (Иша 8).
38. Поистине из этого атмана возникло пространство, из пространства – ветер, из ветра – огонь, из огня – вода, из воды – земля, из земли – травы, из трав – пища, из пищи – человек. Поистине этот человек состоит из соков пищи (Тайттирия II. 1. 2).
39. Сотворив все миры, он, пастырь, свертывает [их] в конце времени (Швета. III. 2).
40. Он взирает на колесо жизни как на вращающееся колесо повозки (Майтри VI. 28).
41. Вначале этот [мир] был несуществующим. Он стал существующим. Он стал расти. Он превратился в яйцо. Оно лежало в продолжение года. Оно раскололось. Из двух половин скорлупы яйца одна была серебряной, другая – золотой. Серебряная [половина] – это земля, золотая – небо, внешняя оболочка – горы, внутренняя оболочка – облака и туман, сосуды – реки, жидкость в зародыше – океан (Чханд. III. 19. 1—2).
<…> Если бы… ударили по корню этого большого дерева, то оно истекало бы [древесным соком], продолжая жить. Если бы ударили по середине, то оно истекало бы, продолжая жить. Если бы ударили по верхушке, то оно истекало бы, продолжая жить. Будучи проникнуто живым атманом, оно прочно стоит, постоянно поглощая влагу и пребывая в радости.
И если жизнь покидает одну его ветвь, та засыхает; если покидает вторую, та засыхает; если покидает третью, та засыхает; если покидает все [дерево], то все оно засыхает. <…>
…Поистине, покинутое жизнью, это [существо] умирает, но [сама] жизнь не умирает. И эта тонкая [сущность] – основа всего существующего. То – действительное, то – атман. <…> (Чханд. VI. 2-11).
44. «[Высшее] – дхарма». Весь этот [мир] охвачен дхармой. Нет ничего труднее дхармы (Маханараяна XV. 510).
45. Откуда солнце поднимается
И куда оно заходит...
То боги сделали дхармой.
Лишь оно – сегодня и оно – завтра (Брихад. I. 5. 23).
[Психология]
46. <…> …«Лишь тело следует здесь почитать [как атмана], о теле следует заботиться. Почитающий здесь тело, заботящийся о теле достигает обоих миров – и этого и того» (Чханд. VIII. 8. 4).
47. Подобно тому как брошенный в воду комок соли растворяется в воде и нельзя вытащить его [снова], но какую часть [воды] ни возьмешь – она соленая, поистине так же…, эта великая, бесконечная, безграничная, состоящая из одного лишь познания сущность, возникнув из этих элементов, исчезает в них. Нет после смерти сознания (Брихад. II. 4. 12).
48. Из них поистине состоит этот атман: из речи, из разума, из дыхания (Брихад. I. 5. 3).
49. Поистине этот [атман] сначала становится зародышем в человеке. Это семя – силу, собранную из всех членов тела, – [человек] носит в себе как атмана. Когда он изливает это в женщину, то он порождает его. Это его первое рождение. Это [семя] становится атманом женщины, словно частью ее собственного тела; поэтому оно не приносит ей вреда. Она питает этот атман [мужчины], вошедший туда. Ее, питающую, следует питать. Женщина носит его как зародыш. Он питает дитя до и после рождения. Питая дитя до и после рождения, он питает самого себя ради продолжения этих миров, ибо таким образом бывают продолжены эти миры. Это его второе рождение. Он, его атман2, становится на место [отца] ради [исполнения] добрых дел. Далее, другой его атман3, совершив то, что надлежит совершить, достигнув [своего] срока, уходит. Уйдя [из этого мира], он рождается снова. Это его третье рождение (Айтарея II. 1-4).
50. Это дыхание – познающий атман – проникло в этого телесного атмана вплоть до волос, вплоть до ногтей. Подобно тому как нож скрыт в ножнах или огонь – в пристанище огня, так и этот познающий атман проник в этого телесного атмана вплоть до волос, вплоть до ногтей (Каушитаки IV. 20).
51. Живет лишенный речи, ибо мы видим немых. Живет лишенный глаза, ибо мы видим слепых. Живет лишенный уха, ибо мы видим глухих. Живет лишенный ума, ибо мы видим глупых. Живет лишенный рук, живет лишенный ног, ибо мы видим это. Но воистину лишь дыхание – познающий атман – охватывает это тело и поднимает его (Каушитаки III. 3).
52. Знай же, что атман – владелец колесницы; тело поистине – колесница; знай, что разум – колесничий; ум4 поистине – поводья. Чувства называют конями, предметы [восприятия] – их путями. [Атмана], соединенного с телом, чувствами и умом, мудрые называют наслаждающимся (Катха I. 3. 3—4).
53—54. Поистине у этого пуруши есть два состояния: состояния [пребывания] в этом и в другом мире и промежуточное, третье – состояние сна. Находясь в третьем состоянии, он видит оба состояния – состояния [пребывания] в этом и другом мире (Брихад. IV. 3. 9.).
Ибо все это – Брахман. Этот атман – Брахман. Этот атман имеет четыре стопы.
[Находящаяся в] состоянии бодрствования, познающая внешнее, из семи членов, из девятнадцати ртов, вкушающая грубое, вайшванара – [вот] первая стопа5.
[Находящаяся в] состоянии сна, познающая внутреннее, из семи членов, из девятнадцати ртов, вкушающая тонкое, тайджаса – [вот] вторая стопа6.
Когда уснувший не имеет никакого желания, не видит никакого сна – это глубокий сон. [Находящаяся в] состоянии глубокого сна, ставшая единой, пронизанная лишь познанием, состоящая из блаженства, вкушающая блаженство, чье лицо – мысль, праджня – [вот] третья стопа...
Не познающей внутреннего, не познающей внешнего, не познающей обоих, не пронизанной [лишь] познанием, [не являющейся] ни познанием, ни не-познанием, невидимой, неизреченной, неуловимой, неразличимой, немыслимой, неуказуемой, сущностью постижения единого атмана, растворением проявленного мира, успокоенной, приносящей счастье, недвойственной – считают четвертую [стопу]. Это атман, это надлежит распознать (Мандукья 2—5, 7).
55. Размышлением о нем, соединением [с ним], пребыванием в [его] сущности постепенно [прекращается] и в конце исчезает всякое заблуждение... Размышлением о нем [достигается] третье [состояние], с распадом плоти – господство над всем, одинокий достигает [исполнения] желаний (Швета. I. 10, 11).
56. Твердое владение чувствами – это считают йогой... Когда прекращаются все желания, обитающие в сердце, то смертный становится бессмертным и достигает здесь Брахмана (Катха II. 3. 11, 14).
57. Вот правило для достижения этого [единства]: сдерживание дыхания, прекращение деятельности чувств, размышление, сосредоточенность, созерцательное исследование и полное слияние – это называется шестичастной йогой. Когда, видя благодаря ей, просвещенный видит златоцветного творца, владыку, пурушу, источник Брахмана, то, освобождаясь от добра и зла, он соединяет все в высшем неразрушимом [начале] (Майтри VI. 18).