Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
к диссертации 2.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
03.05.2019
Размер:
2.09 Mб
Скачать
  • 21.

    1. Извините, если не секрет, сколько вам лет?

    Конечно нет. Мне 21 год.

    1. Простите за любопытство, сколько вам лет?

    Ничего, ничего. Мне 21 год.

    Студенты сами пытаются разграничить вопросы, связанные с воз­растом; вопросы, допустимые в официальной обстановке или личной не­официальной; разговорные, не употребляющиеся, как правило, по отноше­нию к женщине и т.д.).

    Или задавая вопросы о состоянии и внутреннем мире собеседника, как выразить внимание интерес к собеседнику.

    1. Девушка видит, как человек прислонился к стене. Она подходит к

    нему:

    • Что с вами? Вам плохо?

    • Нет, ничего.

    • Чем я могу помочь?

    • Спасибо, не беспокойтесь.

    Определите, в какой ситуации задаются вопросы чисто информативно­го характера, а в какой, выражающие интерес к собеседнику.

    Как вы думаете, по мере возрастания официальности ситуации умень­шается п\п увеличивается доля вопросов, адресованных внутреннему миру со­беседника.

    Наряду с аудиторной работой мы важное значение придаем само­стоятельной языковой работе учащихся в условиях языковой среды. Основ­ными формами такого рода работы являются:

    • уроки внеаудиторной речевой практики;

    • система домашних заданий;

    • студенческие исследования на заданные темы.

    Главная цель уроков внеаудиторной речевой практики, методика проведения которых была разработана H.A. Журавлевой, заключается в ор­ганизации обучающего общения иностранцев "не с условным, а с реальным партнером", при котором "речевые образцы усваиваются в контексте с не­речевыми действиями непосредственно в процессе их применения в кон­кретных типичных обстоятельствах естественного функционирования оби­ходно-разговорной речи (Журавлева 1983:108-1050.

    Во время таких уроков студенты в присутствии преподавателя зво­нят по тому или иному вопросу в справочное бюро; уточняют у прохожих, как проехать к театру, на вокзал, в музей, в парк, в университет; выясняют стоимость международных переговоров, стоимость международных посылок и условия их отправки; т.е. совершают первые шаги на пути к автономной речевой деятельности (Журавлева 1983:114-116].

    Следующим этапом является уже самостоятельное выполнение сту­дентами конкретных домашних заданий по активному использованию язы­ковой среды в учебных целях. Эти задания направлены на расширение сло­варного запаса студентов в рамках той или иной разговорной темы, изучае­мой в аудитории и задаются с обязательным учетом реальных коммуника­тивных потребностей учащихся, их коллективных и индивидуальных инте­ресов. Сроки исполнения зависят от степени сложности.

    Например:

    1. Подготовьте для товарищей по группе "Путешествие по карте горо­да". Назовите наиболее интересные достопримечательности. Убедите их по­сетить. Заранее узнайте, как к ним добраться.

    2. Узнайте, где можно купить месячные проездные билеты на различ­ные виды транспорта по общему и льготному тарифу. Сколько стоят эти би­леты? Можете ли вы ими пользоваться? Где и как купить разовые талоны на проезд? Сколько они стоят? Какую форму оплаты предпочитают ваши зна­комые? Почему?

    Еще одной формой самостоятельной языковой работы в условиях языковой среды являются специальные социально-культурные исследования, которые позволяют не только максимально индивидуализировать процесс обучения, но и значительно расширить объем страноведческих знаний уча­щихся. При проведении этих исследований студенты самостоятельно рабо­тают в библиотеках, музеях, консультируются у специалистов. Практиче­ским результатом такого исследования становится лекция для сокурсников, товарищей по группе или учеников во время педпрактики, проведение тема­тической экскурсии и т.п. Студенты очень охотно работают над такими ис­следованиями, посвящая им значительную часть своего свободного времени. Преподаватель русского языка в этом случае выступает в роли консультанта.

    Особого внимания заслуживает вопрос о контроле за самостоятельной языковой работой учащихся в условиях русскоязычного окружения. Цели его следующие:

      1. контроль за темпами усвоения "паттерн";

      2. установление случаев ошибочной семантизации и их устранение;

      3. контроль за адекватностью последующего использования усвоенных формул общения в речи учащихся.

    Естественно, такой контроль носит корректирующий, а не оценоч­ный характер, способствует развитию у студентов навыков самоконтроля и самокоррекции (Добровольская 1884 : 63).

    Основные его формы таковы:

    а) ведение студентами индивидуальных словариков формул речевого

    общения и их периодическая проверка;

    б) анализ выполнения домашних заданий;

    в) самоконтроль (с помощью словаря) и взаимоконтроль учащихся.

    Установка на самообучение в условиях языковой среды, несомненно,

    способствует повышению личной ответственности иностранных студентов за уровень своих знаний в области русского языка. В процессе совместной деятельности у студентов возникает объективная необходимость что-то ска­зать друг другу. Практическая деятельность студентов является мотивацион- ной основой речи и создает условия для активного говорения по-русски. Преподаватели работают над созданием и реализацией учебно-речевых си­туаций на основе имеющихся наблюдений и предполагаемых обстоятельств, в которых могут оказаться студенты. На занятиях организуют игровые мик­роситуации, моделирующие естественное речевое общение. Ситуации близ­ки к реальной жизни студентов и способствуют творческому применению знаний. Зачастую преподаватель выходит за рамки учебника и организует занятия с учетом будущих коммуникативных потребностей студентов. Соз­нание того, что они могут употребить свои знания и навыки в конкретных ситуациях, позволяет почувствовать радость от достигнутых успехов, важ­ность личных усилий в достижении цели. Это делает труд студентов интен­сивным и плодотворным.

    §4. Уровень сформнрованностн знаний, навыков н умений иностранных студентов-филологов основного этапа обучения (на материале кэ)

    КЭ разрабатывался в соответствии с рабочей гипотезой исследования, для определения уровня сформированности языковых и коммуникативных навыков и умений, выявления ошибок в речи и выяснение их причин. Для построения эффективной методической системы, направленной на форми­рование и развитие коммуникативных умений иностранных студентов- филологов необходимо:

    • определить уровень сформированности культуры РО студентов после окончания подготовительного факультета;

    • выяснить причины порождения ошибок;

    • установить трудности, возникающие у студентов-филологов в про­цессе РО.

    Задания к срезовым работам определялись в соответствии с задачами КЭ. Экспериментальные работы включали два типа заданий: теоретического и практического характера, которые были направлены на выявление уровня языковых и коммуникативных навыков и умений, в употреблении прагмати­ческих клише.

    Эксперимент проводился на международном факультете для ино­странных граждан Белгородского государственного университета (со сту­дентами филологического факультета и романо-германского факультета). Эксперимент проводился в 1994 - 1999 учебных годах. Всего в эксперименте приняло участие 32 студента (4 группы по 8 человек).

    В ходе КЭ на I курсе была проведена проверочная работа и анкетиро­вание.

    Полученные данные позволили выявить уровень базовых знаний, на­выков и умений на основе которых строилось в дальнейшем систематиче­ское обучение культуре РО на основном этапе обучения. После определе­ния типовых речевых ситуаций, в которых будет вестись обучение речевому общению, необходимо было получить данные для разработки опытной мето­дики, т.е. определить те ситуации общения, которые актуальны для ино­странных студентов первого курса или станут таковыми в ближайшем бу­дущем.

    На первом этапе необходимо было выявить минимум учебной речевой ситуации в связи с этим мы провели анкетирование, в ходе которого было установило, с кем общаются обучаемые, как часто происходит общение и т.д.

    Анкета №1

    Ответьте но вопросы. До полноте их своими, отлетами.

    нет

    не очень

    свой ответ

    1

    1.Умеешь ли ты общаться. 2. Легко ли тебе общаться.



    знакомые

    незнакомые

    друзья

    1. С кем ты общаешься.

    2. С кем тебе легко общаться.

    3. С кем тебе трудно общаться.



    институт

    общежитие за

    иггия

    1. Где ты общаешься.

    2. О чем чаще всего беседуешь



    Сфера общения Частотность общения

    участники общения

    очень часто

    часто

    изредка

    редко

    не общают­ся

    1. преподаватели

    +

    2. руководители университета

    +

    3. руководители ф-та

    +

    4. однокурсники

    +

    5. студенты группы

    +

    6. знакомые

    +

    7. друзья

    +

    8. соседи в общежи­тии

    +


    Определение сфер общения позволило выявить где и с кем студенты испытывают наибольшие затруднения в общении. "Сфера выделяется на ос­нове речевых контактов отдельного типового индивида - взрослого члена языкового коллектива" [Скалкин 1981 : 60-69).

    Были выделены 7 сфер устного общения, которые, как думается, при­сущи любому современному языковому коллективу:

    1. социально-бытовая (общение диктуется "повседневно-бытовыми по­требностями" );

    2. профессионально-трудовая (речевое побуждение коммуниканта вы­текает из характера его учебной деятельности);

    3. социально-культурная сфера (речевое побуждение коммуникнта вы­текает из потребности в общении как специфическом душевном состоянии или обусловлено соблюдением определенных правил и традиций, действую­щих в языковом коллективе- например, правил приличия);

    4. сфера общественной деятельности;

    5. административная сфера;

    6. зрелищно-массовая сфера;

    7. сфера увлечений.

    сфера общения

    частота общения

    очень часто

    часто

    изредка

    редко

    не общаются

    занятии

    +

    перерыв

    +

    общежитие

    +

    библиотека

    +

    транспорт

    +

    педпрактика

    +

    свободное время(прогул ки, дискоте­ки, кафе, ве­чера отдыха и пр.)

    +

    студенческие собрания

    +

    Анкета №4

    место обще-

    частота общения

    очень часто

    часто

    изредка

    редко

    не общеются

    аудитория

    +

    занятия

    +

    перерыв

    +

    библиотека

    +

    педпрактика

    +

    общежитие

    +

    улица

    +

    поликлиника, аптека

    +

    +

    магазин

    +

    транспорт

    +

    дискотека, кафе, студк- луб. и пр.

    +


    участники общения

    частч

    ?та общения

    очень чаете

    часто

    изредка

    редко

    не обща­ются

    преподаватель

    +

    администрация универси­тета

    +

    однокурсники

    +

    знакомые

    +

    студенты группы

    +

    ДРУЗЬЯ

    +

    соседи

    +

    незнакомые

    +


    Анализ данных таблиц свидетельств у ет о следующей закономерности:

    • в определенной практической ситуации при решении учебно- коммуникатаовных речевых ситуаций студенты испытывают коммуникатив­ные трудности из-за:

    а) слабого знания теории общения;

    б) ограниченного объема языковых средств;

    в) из-за неотработанности, неразвитости коммуникативных умений.

    • студенты стараются в этих случаях избегать таких учебно- коммуникативных речевых ситуаций, общаются в таких ситуациях редко;

    • студенты, испытывая меньше затруднений при решении учебно- коммуникативных речевых ситуаций, охотнее и чаще вступают в общение, зная, что могут преодолеть проблемы, что их речевые действия достигнут коммуникативной цели.

    В ходе анкетирования мы определили темы, ситуации, интересы, кото­рые стали основой для составления программы по обучению культуре РО иностранных студентов-филологов в русле "вторичной" языковой личности. На основании полученных результатов была составлена программа ЭО, на­шедшая практическое отражение в учебном пособии.

    Данные КЭ, представленные в этом параграфе, позволили пересмот­реть существующую систему обучения культуре речевого общения ино­странных студентов-филологов, усвоения базовых основ правильной ино­язычной речи, сформулировать гипотезу исследования, разработать экспе­риментальную методическую систему КРО на основных факультетах.

    ВЫВОДЫ

    1. При обучении иностранных студентов-филологов культуре речевого общения в процессе личностно ориентированного изучения русского языка важную роль играет учет особенностей восприятия, понимания и порожде­ния речевых высказываний - текстов. Вербальная коммуникация является процессом передачи определенных смыслов в сознание участников обще­ния. При этом восприятие и понимание текста имеет место в том случае, когда и если семантическая совокупность значений языковых знаков, отра­жающих текст, во взаимодействие с разноуровневым лингеокогнитивным потенциалом (тезаурусом) слушающего/ говорящего/пишущего/читающего продуцируют в его сознании отражение некоего фрагмента действительно­сти, некой коммуникативной ситуации.

    Адекватное восприятие и понимание происходит тогда, когда это от­ражение эквивалентно "замысленному" отправителемтекста. Именно поэто­му восприятие и понимание может быть достигнуто с учетом того, что уча­стники вербальной коммуникации достаточно компетентны не только в язы­ковом, но и в социокультурном "коде". В связи с этим в данном исследова­нии поставлена задача: в процессе обучения иностранных студентов- филологов культуре речевого общения у обучащихся необходимо формиро­вать не только вторичное языковое сознание, но и вторичное лингвокогни- тивное сознание.

    1. Выделяя вслед за Ю.Н.Карауловым вербально-семантический, лин- гвокогнитивный и прагматический уровни языковой личности, мы поставили их в параллель с выделенными в схеме восприятия, понимания и порожде­ния мотивационно-побуждающим, формирующими и реализующими уров­нями. При этом самое пристальное внимание при проведении эксперимен­тального обучения следует уделять организации мотивационно-смысловой стороне речи, поскольку правильное оформление высказывания зарождает­ся не только на уровне "грамматики речи" , но и на уровне "грамматики мысли" ("компоновка смыслов" Выготский Л.С).

    2. Процесс усвоения иноязычного общения складывается из реализа­ции двух лингвометодических задач:

    • формирование лингвистической компетенции;

    • формирование коммуникативной компетенции.

    В связи с этим обучение иностранных студентов-филологов культуре речевого общения на русском языке рассматривается как единый процесс становления системы знаний, речевых и коммуникативных навыков и уме­ний, которые формируются и совершенствуются в процессе изучения опре­деленной лексико-грамматической темы.

    Теоретические знания и развитие на их основе лингвистической ком­петенции становится основой для развития коммуникативной компетенции, т.е. способности решать языковыми средствами коммуникативные задачи в конкретных формах и ситуациях общения.

    1. В процессе обучения иностранных студентов культуре речевого об­щения необходимо научить будущих учителей русского языка как неродного осмыслять "картины мира" иной социальной общности, развивая в нем чер­ты и особенности "вторичной" языковой личности. Ядро языковой картины мира составляют:

    а) значения, обличенные в языковую форму;

    б) значения, извлекаемые из языковых форм и затем абстрагируемые на этой основе.

    При этом "языковая картина мира" формируется через предметно- познавательную и речевую деятельность социума, т.е. обучаемых.

    В связи с этим методическая система обучения культуре речевого об­щения иностранных студентов должна моделировать этап подключения обучаемых к инофонной языковой и лингвокогнитивной "картине мира" и учитывать поэтапность в становлении во вторичном языковом и вторичном когнитивном сознании обучаемого характерного для природного инофона вербально-ассоциативной сети.

    1. В основе процесса обучения взрослых лежит избирательно - актив­ная, познавательная деятельность, что позволяет определить главную задачу: раскрывать смысл учебной деятельности на каждом этапе обучения для профессионального (языкового, речевого и педагогического) развития буду­щего учителя-русиста.

    2. На организацию учебной деятельности студентов-иностранцев влияют: возрастные особенности; уровень предыдущего образования; культура родины или страны предыдущего проживания профессиональная заинтересованность, коммуникативные потребности взрослого учащегося.

    3. Данные констатирующего эксперимента, представленные в гл.2, §4 позволили пересмотреть существующую систему обучения культуре речево­го общения иностранных студентов-филологов, сформулировать гипотезу исследования, наметить основные направления экспериментального обуче­ния будущих учителей русского языка в процессе формирования "вторичной" языковой личности обучаемых.

    100

    Глава 3

    МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ "ВТОРИЧНОЙ" ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

    При создании эффективной методики обучения культуре речевого общения иностранных студентов-филологов в процессе формирования и развития "вторичной" языковой личности будущих учителей-русистов необ­ходимо было определить основные направления, принципы, методы и приемы экспериментального обучения.

    Цель настоящей главы - раскрыть сущность экспериментального обу­чения культуре речевого общения, элементы которого взаимосвязаны и под­чинены формированию коммуникативной компетенции студентов- филологов на основе сознательного усвоения учебного (языкового и речево­го) материала в процессе становления "вторичной" языковой личности сту­дентов-русистов.

    51. Принципы обучения иностранных студентов культуре речевого обще­ния в процессе формирования "вторичной" языковой личности

    В основе содержания и организации процесса обучения иностран­ных студентов культуре речевого общения лежат принципы обучения, выте­кающие из целей обучения, профессиональной направленности, психологи­ческих особенностей усвоения первого языка.

    В дидактике под принципами обучения понимают систему "... исход­ных, основных требований к обучению и его компонентам - целям, содер­жанию, формам, методам, средствам обучения, выполнение которых обес­печивает необходимую эффективность" \ Методика преподавания русского языка как иностранного 1990:28].

    При составлении программы ЭО культуре речевого общения мы опирались на положение Ю.К.Бабанского о том, что "в системе принципов обучения, как минимум, должны быть принципы, регулирующие нулевой, содержательный, деятельностный и результативный компоненты обучения" [ Бабанский 1977:211. В связи с этим нами выделяется две группы принципов: дидактические и частно методические.

    В основе программы ЭО культуре РО учитывались следующие об— щедидактические принципы:. 1) научности ; 2) сознательности; 3) активности; 4) преемственности и перспективности; 5) последовательности и системно­сти; 6) прочности; 7) доступности.

    Данные принципы получили достаточно полное описание в трудах российских и зарубежных ученых-дидактов, лингвистов. (Ю.К.Бабанский, Н.З.Бакеева, ЕАБыстрова, ГАВишнякова, Б.М.Есаджанян, Т.И.Капитонова и др.)

    Принцип научности предполагает введение таких сведений о языке- речи, которые соответствовали бы установившимся в современной лингвис­тике. Но в то же время в процессе обучения иностранных студентов необхо­димо учитывать естественные трудности овладения лексико-грамматической и стилистической сторонами культуры РО, что приводит к необходимости особого описания языка-речи, которое отличается от научного, но в то же время адекватно ему. В связи с этим мы; вслед за профессором С.Ф.Шатиловым, принцип научности дополняем принципом, посилъности и доступности, главным содержанием которого является учет трудностей ов­ладения студентами навыками и умениями РО на иностранном(русском) языке в зависимости от этапа обучения.

    Принцип сознательности трактуется в методике обучения иностран­ным языком по-разному. Одни методисты (Ч.Фриз, Р.Ладо, Э.Л.Шубин, Л П. Старков) считают, что принцип сознательности заключается в том, что­бы понимать смысл сообщаемых языковых знаков; другие (Л.В.Щерба,

    В.Д.Аракин, П.Б.Гурвич) полагают, что учащиеся должны понимать и те язы­ковые элементы, из которых эти знаки складываются, те мыслительные и грамамматические правила, по которым они образуются. Принцип: созна­тельности в овладении нормами РО на неродном языке подчеркивает важ­ность глубокого осознания и осмысления каждого языкового явления систе­мы языка, определенной целостности системы языка и системы речи. По­этому практическое применение данного принципа в ЭО мы усматриваем в обстоятельном разъяснении студентам языковых норм и особенностей их реализации в речевом общении на русском языке.

    Общий путь овладения русским языком как иностранным мы опре­деляем как путь от осознания свойств и особенностей языковых единиц и правил их функционирования в речи к практическому овладению речью. Такой путь психология определяет как "путь сверху вниз". Важна на наш взгляд роль правил и инструкций, усваеваемых сознательно, в работе с фи­лологами-русистами, т.к. знание правил формообразования и функциониро­вания единиц формообразования и функционирования единиц языка обес­печивает возможность распознавания ошибок в речи учащихся и объясне­ния: причин их возникновения.

    Реализация указанного принципа в обучении означает сознательное отношение обучающихся к самому процессу обучения. Так, студент - фило­лог на занятиях не только ясно видит, но и осознает средства и приемы, ко­торые использует преподаватель на уроке, сам выступает в роли преподава­теля, учится оценивать приобретаемые знания, навыки, умения с точки зре­ния их полезности для овладения языком, что обеспечивает профессиональ­ную ориентацию учебного процесса.

    Достижение сознательности учащихся в обучении РО неразрывно связано с их активностью, т.к. овладение языковым материалом возможно в том случае, если каждый обучающийся является активным участником учеб­ного процесса, если он вовлечен в речевую деятельность.

    Экспериментальное обучение строилось так, что учащиеся выступали как активные и равноправные соучастники учебного процесса, т.е. мы ис­пользовали при обучении РО различные формы самостоятельной работы как на уроке, так и вне его.

    Таким образом, в ЭО иностранных студентов культуре речевого об­щения принципы сознательности и активности реализуются в целенаправ­ленном восприятии и осмыслении изучаемых языковых явлений, их творче­ской переработке и применении студентами в процессе выполнения различ­ных условно-речевых и речевых упражнений.

    Дпдалтпческпй принцип преемственности предполагает ориентацию на достижение конечного результата на каждом этапе обучения.

    Проблемы преемственности в обучении занимали многих отечест­венных и зарубежных педагогов-дидактов и методистов (А-Н.Васильева, Т.И.Ганемин, ИАЗимняя, В.П.Григорьева, Г.К.Донская, ЛАКалмыков, ВАКумыш, А.М.Кухта, В.И.Максимов и др.) . Преемственность понимается ими неоднозначно. Вслед за Т.И.Капитоновой, В.И.Максимовым мы рас­сматриваем преемственность с двух сторон:

    • как "преемственность в содержании учебного материала;

    • как "преемственность в способах обучения: приобретение знаний учащимся и применение их на практике" [Бабанский 1977:291.

    Преемственность в обучении русскому языку иностранцев связыва­ется нами с формированием и развитием умений языкового и речевого мышления студентов-филологов в процессе поэтапного формирования "вторичной" языковой личности. Понимание этого мы связываем с задачами и целями профессионально-личностного ориентированного обучения сту­дентов-филологов. Мы следуем за традиционным выделением трех этапов обучения:

    • начальный этап (подготовительный ф-т)

    • основной этап (1-Ш курсы основного ф-та)

    • продвинутый этап (ГУ-Укурсы)

    Общедидактический принцип преемственности является важным при организации ЭО. Реализация принципа преемственности позволила сделать занятия в рамках ЭО более емкими, найти более эффективные методы и приемы обучения, способствующие преемственному формированию уме­ний, развитию и совершенствованию речевых навыков и умений.

    Анализ понятия "преемственность" с разных позиций (философских,

    психолого-педагошческих, методических) позволяет сделать следующие выводы,:

    • преемственность как философская категория, вытекающая из диалек­тического закона отрицания, представляет собой взаимосвязь разных этапов познания и развития;

    • преемственность показывает все ступени обучения РКИ: преемст­венные связи обеспечивают построение типовых программ и учебников для практического курса РКИ основного факультета;

    • преемственность способствует осуществлению систематичности и последовательности в формировании системы лингвистических знаний, обеспечивающих свободное их применение студентами в разных условиях общения;

    -преемственность тесно связана с научностью и перспективностью обучения, на основе преемственности осуществляется взаимосвязь между разными темами и разделами внутри пракпического курса русского языка как иностранного, а также между курсами современного русского языка;

    • преемственность при обучении русскому языку иностранных студен­тов-филологов обеспечивает содержание, отбор и организацию учебно­го (языкового и речевого) материала, методов и приемов обучения, направ­ленных на формирование коммуникативных умений иностранцев.

    Важно понимать и учитывать, что, опираясь на сложившуюся ранее систему знании, мы формируем новые. При организации обучения РО на основе принципа преемственности следует исходить из следующих поло­жений:

    • новые знания формируются на элементах прошлого опыта;

    • такое приобретение знаний активно используются студентом, что способствует лучшему усвоению нового;

    • недостаточность прежних знаний для решения конкретных заданий, способствует лучшему и осознанному усвоению новых.

    Мы рассматриваем преемственность как необходимое условие между разными этапами обучения, между аспектами, между теоретическим и практическим курсом русского языка. Это обеспечит непрерывность педаго­гического процесса. Отсутствие тематического дублирования на разных эта­пах обучения, целенаправленный отбор учебного языкового и речевого ма­териала экономят учебное время и интенсифицируют учебный процесс.

    Преемственность при обучении РО и формировании "вторичной" языковой личности понимается нами "как такая связь в целях, содержании, методах и приемах обучения между разными этапами в обучении, которая позволяет осуществить более глубокое и расширенное усвоение и использо­вание лингвистического материала, что связано с высоким интегрированным уровнем формирования языковых и коммуникативных умений" [Игнатова 1977:112].

    Дидактические принципы тесно связаны между собой.

    Так, нельзя не видеть связь принципа преемственности с принципом перспективности. Он предполагает ориентацию на достижение конечной цели на каждом этапе обучения. Это позволяет нам создать целостную тео­ретико-лингвистическую основу практического курса, обеспечить этапность в преподнесении, осмыслении, осознании учебного материала по культуре РО, расширить и углубить полученные ранее знания. Причем программа ЭО учитывает, что полученные ранее знания становятся основой для даль­нейшего изучения и не противоречат последующим, т.е. "такая методическая система предполагает соотнесение с прошлым, имея в виду будущее" [ Иг­натова 1977:1081.

    Принцип последовательности а системности логически вытекает из системы самого языка и предполагает отбор такого языкового материала и в такой его последовательности, который, будучи мишшальным с точки зре­ния всей системы языка, не разрушает ее функционального единства. Сис­тематичность работы над языковым материалом предполагает, что при обу­чении культуре РО осуществляется взаимосвязь и взаимообусловленность языка и речи, их единство.

    Последовательность изучения языкового материала определяется: 1) потребностью развития речи, 2) связью между отдельными разделами языка.

    Принцип же систематичности учитывается при формировании уме­ний и навыков, где последовательность проявляется и в содержательной и в формальной (языковой) стороне речи, т.е. систематичность работы предпо­лагает, что при обучении культуре РО учитывается взаимосвязь и взаимо­обусловленность языка и речи, их единство.

    Поскольку речь - явление сложное, социально и ситуативно обуслов­ленное, постольку употребление грамматических явлений в конкретном ре­чевом акте случайно по отношению к системе языка. Но с точки зрения языка как системы, подчиняющейся по мнению Ф.де Соссюра, своему соб­ственному порядку, эта ситуация является лишь частным случаем, приложе­нием этой системы, хотя данное речевое сообщение и представляет собой реализацию самой системы. Таким образом, речь ситуативно детерминиро­вана, и тот или иной речевой акт окказионален по отношению к системе языка. Но, с другой стороны, данный речевой поток детерминирован систе­мой языка и является частным случаем применения системы.

    Данное положение имеет важное значение для обоснования методи­ки обучения культуре РО, которая предполагает наличие у студентов- иностранцев, изучающих русский язык, знаний и умений, необходимых для осуществления РД на русском языке преимущественно в социокультурной сфере общения, для приобретения знаний в гуманитарной области, для зна­комства с национальной литературой и другими видами искусств. При этом обучение строится на учебных единицах речи, которые включают в себя и единицы языка.

    При организации и проведении ЭО важное значение имел принцип прочности, основное содержание которого состоит в следующем: вводимые в память студентов слова, словосочетания, лексико-грамматические структу­ры должны в ней удерживаться, сохраняться, чтобы студенты могли извлечь из нее нужные языковые единицы, когда у них возникает необходимость в их применении.

    Реализациюлрон цпла прочности в ЭО можно представить так:

    • сознательное восприятие языкового материала;

    • активная тренировка изучаемого материала;

    • самостоятельное творческое применение изученного языкового мате­риала;

    • сосредоточение внимания учащихся на содержании речевых моделей, а не на их форме;

    • активное повторение изученного материала в ином сочетании и в различных ситуациях;

    • сочетание аудиторной и домашней работы;

    • систематический контроль за усвоением языкового материала, что создает благоприятные условия для удержания материала в памяти.

    Реализацию принципа прочности в ЭО можно представить так:

    Таблица № 4

    Данные принципы находятся в тесной взаимосвязи с частнометоди— ческами принципами, поскольку общую цель обучения русскому языку сту­дентов-иностранцев составляет овладение языком как средством общения.

    Опираясь на высказывания Ю.К.Бабанского, что "в системе принци­пов обучения, как минимум, должны быть принципы, регулирующие целе­вой, содержательный, деятельный и результативный компоненты процесса обучения" [Бабанский 1981:271, при организации экспериментального обу­чения учитывались не только общедидактические, но и частнометодические принципы обучения.

    Частнометодические принципы: коммуникативности, аспектно- компл ексно го обучения русскому языку, системно-функционального под­хода к изучению языковых единиц, системности, концентризма, комплекс­ности, стилистической дифференциации, ситуативно-тематической органи­зации материала обеспечивали в реализации ЭО общедидактические прин­ципы.

    В современной методике РКИ большинство ученых (Бек В., Донская Т.К, Дзуцев Э.С., Иевлева З.Н. и др.) практически единодушно считают, что успешное обучение иностранных студентов умению пользоваться неродным языком в устной и письменной формах зависит от правильного соотноше­ния теории и практики обучения языковым явлениям. В этом вопросе осо­бое место занимает принцип коммуникативной направленности обучения языку.

    Принцип коммуникативности - это ведуцщй методический принцип в преподавании РКИ. Согласно ему, обучение организуется в естественных для общения ситуациях или максимально приближенных к ним условиях. Следование этому принципу предполагает, что цель обучения (овладение языком как средством общения) и средство достижения цели (РД) выступа­ют в их единстве.

    Принцип коммуникативности предполагает ориентацию на выработку у студентов-иностранцев способностей свободно использовать полученные знания, навыки и умения в естественном общении на русском языке. Тем самым методическое содержание принципа коммуникативности заключает­ся "в подобии процесса обучения процессу коммуникации" [Пассов 1977:25].

    Принцип коммуникативности подчиняет себе все стороны процесса обучения: соотношение знаний с навыками и умениями; выбор методов, приемов обучения и способов презентации учебного материала, определе­ние содержания учебного процесса и т.п.

    При обучении иностранных студентов по ПЭО принцип коммуника­тивности соотносился с деятельностью самих обучаемых в процессе обуче­ния.

    Из сказанного следует, что реализация принципа коммуникативности заключается в известном уподоблении процесса обучения процессу реаль­ной коммуникации, что предполагает:

    • коммуникационную направленность занятий, т.е. организацию по­стоянной речевой практики;

    • взаимосвязь теоретических и практических знаний;

    • активизацию речемыслительной и речевой деятельности при помощи учебно-коммуникативных речевых ситуаций;

    -использование специального "коммуникативно-ценного" (О.Д.Митрофанова) текстового материала;

    • формирование определенных профессиональных методических уме­ний.

    Главное в обучении иностранных студентов превращение знаний в практические (языковые и речевые) навыки и умения на основе создания естественной мотивации, т.е. общение должно быть осмысленно, реально не внешне, а внутренне.

    Принцип коммуникативности связан с принципом, системно- функционального подхода к изучению языковых явлений. При таком подхо­де все факты языка рассматриваются и оцениваются с точки зрения их ес­тественного места в речи, их важности для передачи, понимания сообщения (И.Б.Игнатова). Следовательно:

    1) функциональный подход ориентирован на анализ закономерно­стей употребления прагматических клише в речи.

    1. системный подход основывается на обучении иностранных студен­тов пониманию законов общения на неродном языке.

    2. коммуникативный подход предполагает познание законов построе­ния и употребления коммуникативных единиц общения, умения продуциро­вать свободные высказывания и репродуцировать устойчивые этикетные формулы, знание национальных правил языкового ежедневного поведения.

    Принцип аспектного подхода к организации практического курса русского языка для иностранных студентов приобретает особое значение: на аспектных занятиях, предусматривающих дифференцированный подход к обучению фонетической, грамматической, лексической сторон речи, проис­ходит глубокое проникновение в языковой материал^ осознание различных явлений языка в общей системе, ибо специфика работы будущих учителей-

    Ill

    филологов в том, чтобы не только обучаться, но и готовиться к обучению. Аспектный подход позволяет широко использовать педагогизацию учебного процесса, в результате чего возрастает мотивированность обучения, интерес студентов к занятиям, когда каждое занятие строится с учетом их будущей специальности.

    Частнометодический принцип ситуативно—тематической организа­ции материала означает, что занятия по практическому курсу русского языка на I - Ш курсах организуются с выделением аспекта "Культура рече­вого общения" . Он реализуется в процессе обучения на всех курсах (I-Ш) и на занятиях по всем аспектам.

    Студентов-филологов следует учить прежде всего тому, что связано с реальными условиями их личностного, профессионального общения.

    Исследованием речевой ситуации и ситуативности общения давно за­нимаются российские психологи, лингвисты, методисты (ААЛеонтьев, ИАЗимняя, В.Г.Костомаров, Е.М.Верещагин, И.М.Берман, В.АБухбиндер, М.Н.Вятюшев, Э.Л.Сосенко и др.). Они рассматривают тесную связь между коммуникативной ситуацией и речью, показывают, как эти взаимоотноше­ния находят выход в лингводидактику. Развивая мысль об эффективности обучения иноязычной речи в естественно-речевых ситуациях, В.Л.Скалкин утверждает, что решить проблему оптимизации управления процессом по­рождения устной речи на занятиях нельзя, не выходя за пределы психофи­зиологии речи. Любой акт речепроизводства есть коммуникативная система, которая состоит из лингвопсихологических систем участников общения - коммуникаторов (по терминологии Э.Л.Шубина). Если это так, то на первый план выдвигается коммуникативный подход к речепроизводству и модели овладения этим процессом на чужом языке.

    Речевая ситуация представляет собой систему взаимодействующих факторов, вовлекающих человека в языковую коммуникацию и опреде­ляющих его речевое поведение. Компонентами последнего являются обстоя­тельства действительности, в которых протекает коммуникация, отношения между коммуникантами, речевое побуждение и реализация данного комму­никативного акта [Скалкин 1981:46]. Подобную мысль высказывает ААЛеонтьев: "Источники стимулов речи восходят к глубинам психической активности человеческой личности"(Леонтьев,1969).

    Ситуативно-тематическая организация материала предполагает распо­ложение материала по темам "Знакомство", "Приглашение", "Просьба", "Извинение" и т.д., которые предъявляются, отрабатываются, закрепляются в определенных ситуациях, реализуемых в учебно-коммуникативных рече­вых ситуациях и специально подобранных текстах. Обучение студентов- филологов предполагает, что занятия на I - Ш курсах проводятся с выделени­ем ряда аспектов: "Практическая фонетика и интонация"^ "Корректировочный курс", "Грамматика", "Разговорная практика" и т.д. Это обусловлено необходимостью практического владения языком и осознанием системы языка. Комплексный подход в обучении предполагает:

    • комплексную подачу языкового материала;

    • комплексный характер формирований коммуникативных умений;

    • взаимосвязь теоретических знаний и практических навыков и уме­ний.

    Взаимосвязь видов РД определяется характером формируемых уме­ний и навыков и этапом обучения.

    Аспектно—комплексное и ситуативно—тематическое преподавание способствует педагогизация учебного процесса: иностранные студенты не только обучаются, но и готовятся обучать, такой подход в обучении повыша­ет интерес к занятиям, которые строятся с учетом будущей профессии сту­дентов-филологов, способствует их профессионализации.

    Принцип учета родного языка предполагает, что при отборе учебно­го материала и его введении учитываются трудности неродного (русского) языка, связанные с особенностями родного языка. Особое внимание уделя­ется при этом явлениям, которые отсутствуют в родном языке или находятся в иных формах и способах выражения. Л.С.Выготский дал глубокий анализ различий между процессами овладения родным и неродным языком. "Их разделяет элемент осознанности и преднамеренности, характерный для ов­ладения иностранным языком, и, наоборот, полностью отсутствующий при овладении родным языком" и дальше: в процессе овладения неродным язы­ком "раньше развиваются высшие, сложные свойства речи связанные с осознанием и намеренностью, и только позже возникают более элементар­ные свойства, связанные со спонтанным, свободным пользованием речью" [Выготский 1956:1911. "В сознании индивида, изучающего иностранный язык в процессе речемыслительного действия не создается новая мыслительная база, а только формируется то же самое мыслительное содержание средст­вами иной языковой системы, что необходимо учитывать при обучении рус­скому языку студентов-филологов в процессе становления "вторичной" язы­ковой личности" [Игнатова 1997:131.

    В работе с иностранными студентами-филологами по овладению но­вой языковой системой в ее системно-функциональном аспекте помогает в большой степени прошлый речевой опыт в стихии родного языка.

    Таким образом, в организации и проведении ЭО учитывалась взаи­мосвязь и взаимозависимость общедидактических, частнометодических принципов, рассмотрение их дает возможность произвести отбор методов и приемов, способствующих реализации задач, поставленных в программе экспериментального обучения и данном исследовании.

    §2. Пути формирования и развития "вторичной" языковой личности ино­странных студентов-филологов в процессе обучения культуре речевого общения на русском языке

    2. /. Методы, а приемы экспериментального обучения

    Понятие "метод" означает способ достижения цели, упорядоченную определенным образом деятельность, направленную на достижение постав­ленной цели. Методы обучения являются важнейшим компонентом системы обучения - это разработка технологии процесса обучения (в нашем исследо­вании речевое общение).

    Проблемой методов обучения занимались многие ученые (Р.И.Лернер, АВ.Текучев, АН.Щукин, АЮ.Кулакова и др.)г но до сих пор нет определен­ного ее решения.

    Методы обучения определяются как "способ взаимосвязанной деятель­ности учителя и учащихся, направленный на решение задач обучения", как "обобщение представление схемы взаимодействия учителя и ученика", как "модель деятельности" [Лернер 1980 : 17-18).

    Е.И.Пассов говорит о системе "функционально обусловленных прин­ципов, направленных на достижение строго определенной цели и находя­щихся в соответствии с объективными психофизиологическими данными усвоения определенного вида РД и условиями, в которых протекает учебный процесс [Пассов 1977 : 1171, а не о методе обучения языкам. Для И.Л.Бим метод - "основной структурно-функциональный компонент деятельности учителя и учащихся , ... путь и способ достижения определенной цели в преподавании и учении [Бим 1977 : 191. Определение метода, данное АИ.Щукиным и Т.И. Капитоновой, наиболее полно, по нашему мнению, от­вечает задачам обучения культуре РО, т.к. реализуется в виде учебной дея­тельности, осуществляющей взаимодействие учащихся с языковой средой: "метод обучения рассматривается в виде двух подсистем: метод как направ­ление в обучении и метод как совокупность преподавания и учения" [Щукин, Капитонова 1979 : 41.В данном исследовании понятие "метод обуче­ния" понимается во втором значении.

    Мы определяем метод как теоретически обобщенное представление о наборе и сочетании методико-педагогических действий, приводящих к дос­тижению намеченной обучающей цели. "Дидактические (методические) сис­темы отличаются друг от друга не номенклатурой и описанием этих техно­логических действий, а их направленностью, правилом объединения, рядо- положения, системообразования [Дзуцев 1991 : 194].

    В процессе обучения русскому языку иностранных студентов- филологов выделяются три уровня:

    а) обучение языку как языковой системе;

    б) обучение речи;

    в) обучение общению. [Щерба 1963 : 219].

    В соответствии с этим классификация методов и приемов ЭО культуре речевого общения в процессе формирования и развития "вторичной" языко­вой личности иностранных студентов-филологов основывается на:

    • на лингвистической концепции, определяющей категоризацию еди­ниц языкового материала и способа их отбора;

    • на учете психологических особенностей овладения иностранным языком (стадиальности формирования навыков и умений, механизмов по­нимания и восприятия, порождения речи и т.д.);

    • на отборе адекватных примеров и средств управления этим процес­сом.

    Интерпретируя существующие классификации методов обучения (Ю.К.Бабанский, М.Н.Вятютнев, Т.И.Капитонова, А.Н.Щукин и др.), приме­нительно к процессу обучения КРО иностранных студентов-филологов ис­пользовались две группы методов:

    1. сознательно-практические методы;

    2. комбинированные методы.

    В основе овладения иноязычным общением лежат принципы созна­тельности и коммуникативности, согласно которым происходит: а) осозна­ние обучающимся языковых факторов и б) способов их применения в рече­вом общении. Использование этих положений базируется на признании ве­дущей роли мышления в процессе овладения иноязычным общением взрос­лыми учащимися. В соответствие с этим ЭО культуре речевого общения ос­новывалось на следующих положениях, лежащих в основе сознательно— практического метода обучения:

    1) организация КРО в последовательности - от приобретения знаний к речевым навыкам и умениям - теоретико-познавательный метод, проблем­ный метод, имитационный метод; 2) разграничение учебного материала на активный и пассивный и его дифференцированное усвоение в процессе ис­пользования специальных упражнений - частично-поисковый метод, про­блемный метод.

    Современная методика обучения русскому языку иностранцев отводит большое место активности студентов в процессе усвоения лексико- грамматического материала, считая, что сознательное усвоение языковых явлений может быть достигнуто при условии, если учащиеся активно, а не пассивно овладевают учебным (языковым/речевым) материалом и опериру­ют им в самостоятельной РД. Поэтому при ЭО на практических занятиях особое место занимал метод проблемного введения лексико-грамматаческого материала. При постановке проблемы учитывался уровень лингвистической компетенции обучаемых, которая находится в прямой зависимости от уров­ня общей образованности ( уровень образования: лицей, школа, курсы и т.п.), общая начитанность, знание других иностранных языков и т.д.

    В основе комбинированных (синтезирующих ) методов лежит следую­щее:

      1. речевая направленность всех заданий ( коммуникативный метод);

      2. параллельное обучение всем видам речевого общения.

    В процессе формирования "вторичной" языковой личности иностран­ных студентов - филологов главную роль в экспериментальном обучении принадлежала коммуникативному методу, который предполагает включение готовых формул РО в предложения, диалоги, тексты. Коммуникативная ори­ентация процесса обучения русскому языку иностранных студентов- филологов в соответствии с принципом коммуникативности неразрывно связана с развитием познавательных способностей обучаемых, с активиза­цией их речемыслительной деятельности, поэтому все методы и приемы обучения, в том числе практические, ориентированы на стимулирование мыслительной и творческой деятельности, что предполагает в процессе ус­воения теоретических знаний использовать систему учебно- коммуникативных речевых ситуаций. Постановка и решение учебно- коммуникативных речевых ситуаций требует активизации ранее сформиро­ванных у студентов знаний и выработку новых мыслительных операций. При помощи учебно-коммуникативных речевых ситуаций решается вопрос преемственности в формировании знаний и лекашко-грамматических уме­ний, т.к. главной их особенностью является перенос языковых знаний и умений в речевые ситуации, для решения которых требуется активизировать те знания и умения, которые могут быть использованы для установления связи между известным и неизвестным.

    В современных методических исследованиях, посвященных формиро­ванию и совершенствованию коммуникативных умений студентов- иностранцев, особое внимание уделяется при обучении филологов дидакти­чески организованному общению на учебно-педагогические темы между студентами и с преподавателем. В полилоге принимают участие студенты всей группы, дополняя ответы, исправляя ошибки, ставя вопросы. Вовлече­ние студентов в активное коллективное общение в процессе решения учеб­но-коммуникативных речевых ситуаций способствует интеллектуальному и речевому развитию учащихся, активизирует их познавательные интересы, повышает мотивацию изучению правил культуры речевого общения РО.

    Кроме того, при обучении иностранных студентов-филологов КРО в экспериментальном обучении использовались деловые игры, целью которых является формирование профессиональных (речевых) знаний, навыков и умений.

    Например, игра "Изучаем иностранный язык".

    Цель: развитие умений монологической и Аналогической речи в усло­виях учебно-коммуникативных речевых ситуаций;

    Подготовка: участники индивидуально (или в группах) готовят краткое сообщение о том, как они представляют себе наиболее совершенный метод изучения иностранного (русского) языка.

    Ход игры: каждый участник выступает с сообщением о предложенном методе. Выступление обсуждаются, мнения участников обобщаются. Затем можно предложить студентам выяснить, соответствует ли метод, используе­мый преподавателями в данной группе при изучении русского языка их предложенному *совершенному" методу. Обсуждение можно провести в форме дискуссии между преподавателем и учащимися (преподаватель от­стаивает "свой" метод, а студенты защищают свой, "наиболее совершен­ный".

    Методы обучения реализуются через приемы, представляющие собой конкретные операции, которые необходимо произвести студентам с учеб- ным(яэаыковым, речевым) материалом. Определяя функции приемов обуче­ния И.Я.Лернер отмечает, что прием обучения не имеет самостоятельной цели обучения, а подчиняется цели определяемой тем или иным методом (Аернер, 1980).

    В процессе ЭО при обучении культуре речевого общения с учетом по­этапного формирования "вторичной" языковой личности студентов- филологов использовались такие приемы, как сравнение, сопоставление, подстановка, конструирование формул речевого общения, создание диалогов по образцу, на заданную тему, развертывание речевых ситуаций, составле­ние связных текстов на заданную тему.

    Важным средством организации методов и приемов обучения являются упражнения.

    2.2. Система упражнений экспериментального обучения

    Усвоение языкового материала студентами-филологами сочетается с употреблением его в речевом общении, придавая всему учебному процессу обучения русскому языку коммуникативную направленность.

    Одним из важнейших средств формирования КК иностранных студен­тов-филологов являются упражнения. По мнению Н.И.Гез, Иевлевой З.И., ААЛеонтьева, Г. А Королевой и др, именно через упражнения возможно управление учебной деятельностью обучаемых, повышение их активности и заинтересованности.

    В экспериментальный комплекс нами были включены три типа уп­ражнений:

    языковые, условно-речевые, речевые.

    В целях создания у студентов способности самостоятельного анализа лингвистического материала, развития у них ЛК, в экспериментальный ком­плекс упражнений были включены языковые упражнения. Включение этих упражнений в экспериментальный комплекс по формированию речевых на­выков и умений основывается:

    • на учете лингвистического критерия в связи с определенной трудно­стью усвоения языковых единиц РО;

    • та учете психолого-педагогического критерия, т.к. в процессе выпол­нения языковых упражнений происходит формирование языковых навыков, являющихся решающим условием становления речевых навыков и их даль­нейшего перехода в коммуникативные умения.

    Кроме того, в овладении русским языком студентами-филологами ре­чевая направленность обучения тесно связана с задачей формирования про­фессиональных навыков и умений будущих учителей-русистов. Поэтому многие языковые упражнения решают и речевые задачи, т.к. формирование профессиональных навыков и умений является составной частью речевого развития иностранных студентов-филологов \ Слесарева 1984 : 1591. Таким образом, учитывая роль языковых упражнений в формировании речевых навыков и умений и профессиональных умений, в экспериментальный ком­плекс мы включили языковые упражнения, целью которых является рече- мысление и первичное выполнение языковых операций, составляющих

    структуру языкового навыка.

    В соответствии с этим в ЭО были включены следующие виды языковых

    упражнений: Задание.

    1. Прокатайте диалога. Обратите внимание на формы обращения.

    а) Саша, можно взять твою тетрадь?

    -Пожалуйста, бери.

    б) Наташенька, пойдем сегодня в кино?

    -К сожалению, не смогу, Женечка. Завтра трудный день.

    в) Клавдия Николаевна, я хотел бы поговорить с вами. Вы сейчас сво­бодны?

    -Да, конечно. Слушаю вас.

    г) Товарищ Соколова, зайдите в бухгалтерию.

    -Сейчас зайду.

    д) Господин Самсонов, разрешите задать вам несколько вопросов.

    -Слушаю вас.

    е) Петров, иди к доске. Ты выучил правило?

    -Конечно, Вера Павловна.

    ж) Мам, а мам. -Что?

    -Расскажи мне сказку. -Хорошо, Дашенька.

    з) Дедуля, помоги мне решить задачу.

    -Постарайся решить сам, Дима.

    и) Девочки давайте завтра встретимся в шесть часов.

    -Хорошо, к) Ребята, пошли на футбол.

    -Нет, Саня, завтра контрольная.

    1. Вместо точек вставьте подходящие по смыслу ответные реплики.

      1. Здравствуй, Алеша! Ты откуда так рано?

      2. Кого я вижу! Ты как сюда попал?

      3. Ну вот и я! Не ожидали?

      4. Разрешите представиться. Я ваш новый студент.

      5. Надя, познакомь меня, пожалуйста, со своим товарищем.

      6. Разрешите вас познакомить. Лена, это мой друг Виктор.

    7) Давай познакомимся. Меня зовут Наташа. Мы будем учиться в одной группе.

    (см. Приложение - 2: с.7 №8, с.21 №1, с.22 №6-7, с.23 №10-12 и др.)

    Основными типами упражнений экспериментального комплекса явля­лись условно-речевые и речевые упражнения, позволяющие формировать языковые навыки, их совершенствование и переход в речевые умения.

    Условно—речевые: 1) имитативные (воспроизведение образца, имита­ция его);

        1. подстановочные (вопроизведение образца на основе изменения лек­сического наполнения);

        2. комбинационные (построение высказывания на основе объединения предложенных элементов предложения);

        3. трансформационные. Задание

    /. Прочитайте данные диалоги. По аналогии составите свои примеры.

    а) Простите, где вы купили эту газету?

    -Рядом в киоске.

    -Спасибо.

    -Пожалуйста.

    б) Извините, как доехать до стадиона?

    -К сожалению не могу сказать.

    в) Скажите, пожалуйста, который час?

    -Право не знаю. -Извините.

    г) Извините, вы не можете сказать, когда начинает работать читальный зал?

    -В 10 часов. -Спасибо.

    д) Простите, скажите пожалуйста, где в университете столовая?

    -На первом этаже. -Спасибо.

    е) Будьте добры, передайте эту книгу Анне.

    -Пожалуйста. -Спасибо.

    ж) Простите, пожалуйста, вы выходите на следующей остановке?

    -Нет.

    з) Будьте любезны, включите свет в аудитории.

    -Пожалуйста. -Спасибо.

    и) Послушайте, как пройти в магазин "Подарки"?

    -К сожалению я не знаю.

    2. Прочитайте диалоги сначала про себя, а лотом в парах а яыпаша- те речевые модели, употребляющиеся при знакомстве, приветствии а при выражении удивления, радости.

    а) В студенческом клубе юноша знакомится с девушкой. Юноша: Простите, как вас зовут?

    Девушка: Тамара. А вас?

    Юноша: А мента Александр. Но можете звать просто Саша.

    б) Лена Васильева в этом году окончила школу. Она решила работать в детском саду. Лена пришла к заведующей детским садом.

    Заведующая: Садитесь, пожалуйста. Как вас зовут? Лена: Васильева Лена, то есть Елена Борисовна. Заведующая. Вы хотите у нас работать? Лена: Да, очень.

    в) В больницу приходит новый врач. Его знакомит с коллегами Петро­вым и Васильевым врач Иванова.

    Иванова: Разрешите представить вам вашего нового сотрудника: Со­колов Дмитрий Иванович. Петров: Очень приятно. Петров Иван Павлович. Васильев: Рад познакомиться. Васильев Петр Сергеевич.

    г) В институте преподаватель Николай Петрович встретил Олю, дочь своего старого друга.

    -Оля! Здравствуй! -Здравствуйте, Николай Петрович!

    -Не ожидал тебя здесь встретить! Думал, что ты еще учишься в шко­ле.

    -Что вы! Я уже в институте на первом курсе. -Прекрасно!

    (см. Приложение - 2: с. 7 №9-10, с. 12 №1, с. 23 №13, с. 24 №15 и др.) Речевые упражнения: 1) вопросно-ответные,

          1. ситуативные (на основе учебно-коммуникативных речевых ситуа­ций);

          2. репродуктивные (пересказ прослушанного или прочитанного);

          3. дискутивные;

          4. дескриптивные (описание с опорой на наглядность);

          5. инициативные ( ролевые игры, интервью);

          6. игровые;

          7. переводные. Задание Пригласите:

    -в гости на воскресенье своего близкого друга;

    -своего преподавателя та день рождения;

    -товарища зайти к вам ненадолго, посмотреть новые марки;

    -подругу поехать та экскурсию.

    Познакомьтесь сама с понравившейся девушкой (юношей). 2.Учитель знакомится с классом.

    Учитель входит в класс. Дети встают. Начинается урок.

    -Здравствуйте, дета!

    -Здравствуйте!

    -Давайте знакомиться! Меня зовут Владимир Васильевич. Я буду вести у вас русский язык.

            1. Учитель проверяет, кто находится в классе. -Кто сегодня отсутствует?

    -Сегодня нет Марии и Сергея.

    -Что с ними? Дежурный по классу:

    — Мария больна, а что с Сергеем я не знаю.

    -Хорошо, садитесь.

            1. В класс входит Сергей. Он опоздал. -Входи. Почему ты опоздал? -Задержался в буфете. -Разрешите войти?

    -Садись, но больше не опаздывай!

    (см. Приложение - 2: с. 7 N84, с. 24 N814, с. 33 N82, с. 43 №1 и др.).

    На основном этапе обучения на каждом курсе (1-Шк) мы выделяем три ступени усвоения:

              1. ступень: первичное усвоение языкового материала и формирование языковых навыков (основа - языковые упражнения);

              2. ступень: осознание усвоения языкового материала и формирование речевых навыков и умений (основа - условно-речевые упражнения);

    3 ступень: соединение знаний и умений (основа - речевые упражне­ния).

    В соответствии с закономерностями формирования и развития "вторичной" языковой личности студентов-филологов в процессе обучения культуре речевого общения использовались следующие комплексы упраж­нений.

    I ступень обучения.

    формирование вербально-семантического уровня "вторичной" языко­вой личности иностранных студентов-филологов (подготовительный этап).

    Учебно-коммуникативные речевые ситуации.

    Речевой образец. Контекст употребления.

                1. языковые упражнения на осмысление и запоминание языковых яв­лений;

                2. языковые тренировочные упражнения для формирования ЛК:

    • с опорой на образец;

    • без опоры на образец.

    Я ступень обучения.

    Линтвокошитивный уровень формирования "вторичной" языковой личности иностранного студента-филолога (ориентировочно-речевой этап).

    Учебно-коммуникативные речевые ситуации.

    Микротекст [диалогического характера), речевой образец.

    Речемыслительные задания:

    а) языковые аналитические упражнения с речевой направленностью для формирования частично-операционных нормативных языковых умений;

    б) условно-речевые упражнения (имитативные, вопросительно- ответные, трансформационные и монологические упражнения с опорой на

    наглядность, выражающую ситуации, темы высказывания).

    Ш этап обучения

    Закладывание основ мотивадионно-прагматического уровня"вторичной" языковой личности иностранного студента-филолога.

    Учебно-коммуникативные речевые ситуации. Текст.

    а) условно-речевые упражнения с опорой на тематически связанные ситуации,'

    б) речевые упражнения, направленные на формирование коммуника­тивных умений.

    В организации экспериментального обучения основной единицей обу­чения является текст, а дополнительной учебно-коммуникативные речевые ситуации при помощи которых осуществляется обучение культуре речевого общения в пределах полуреальносга. Они представляют собой речевой об­разец функционирования, подлежащих усвоению речевых единиц. В прак­тике преподавания РКИ учебно-коммуникативные речевые ситуации ис­пользуются при формировании навыков и умений культуры речевого обще­ния. Обращение к учебно-коммуникативным речевым ситуациям, на наш взгляд, целесообразно и позволяет выработать навыки культуры речевого общения на уровне фразы, а затем текста.

    На 1 этапе усвоение единиц речевого общения строилось на языковых упражнениях на уровне предложения как минимальной коммуникативно ценной единицы языка с его ситуативно-функциональной обусловленно­стью. Выполнением языковых упражнений на этом этапе обучения, наблю­дением над функционированием речевых единиц общения в конкретных си­туациях, а затем на основе наблюдения, сравнения, анализа употребления формул общения мы активизируем речемыслительную деятельность студен­тов.

    Языковые упражнения соотнесены с рецептивным уровнем усвоения языка. Переход от рецептивного уровня усвоения к репродуктивному осу­ществляется с помощью условно-речевых упражнений, способствующих формированию стандартизирующего (нормативного) языкового навыка употребления прагматических клише. Основные цели условно-речевых уп­ражнений:

    • формирование стереотипного употребления речевых моделей в соот­ветствии с типовым контекстом;

    • подготовить на основе стереотипной схемы употребления переход сформированных навыков в речевые умения на уровне репродуцирования.

    На II этапе в результате выполнения условно-речевых упражнений студенты должны научиться "точно воспринимать коммуникативное наме­рение собеседника, ориентироваться в речевой ситуации и выбирать языко­вые средства, соответствующие речевой задаче", при этом особое внимание обращается на смысловую организацию языковых единиц, их функциони­рование в процессе порождения речевого высказывания [Битехтина, Юдина 1985 : 26].

    Языковые упражнения на уровне текста дают возможность сочетать коммуникативные условия и языковые средства для решения коммуника­тивных задач. Навык употребления единиц общения сформирован у студен­тов на начальном этапе обучения. На первом курсе этот навык переносится на уровень текста, причем принадлежащего к определенному стилю речи, чаще художественному. Кроме языковых упражнений, направленных на формирование опознавательного навыка в ЭО использовались языковые подставочные упражнения, которые способствовали формированию навыка выбора формул речевого общения.

    Таким образом, в зависимости от формирования уровня теоретических знаний и языковых навыков на разных этапах обучения усложняются виды упражнений, включенные в учебное пособие и ЭО: к языковым упражнени­ям для осмысления и запоминания добавляются языковые тренировочные упражнения, направленные на формирование навыков и умений при усвое­нии культуры РО.

    III этап формирования коммуникативной компетенции коммуникатив­ные умения соотносятся с выполнением речевых упражнений. Основные особенности этого этапа:

    • неподготовленное мотивированное выражение своих мыслей;

    • новизна ситуаций общения;

    • усложнение речемыслительных задач;

    • отсутствие вербальных опор в виде изолированных слов, подлежащих употреблению, т.е. речь идет о формировании коммуникативного умения в процессе обучения общению [Пассов 1985 : 1521.

    Речевые упражнения выполняют следующие функции:

    • обеспечивают наличие речевой стратегии и тактики говорящего;

    • актуализируют взаимоотношения участников общения;

    • развивают речевую активность и самостоятельность;

    -обеспечивают вербальное и структурное разнообразие высказывания

    [Пассов 1985 : 153-1551.

    Определяя текст как основную единицу обучения в эксперименталь­ную программу и учебное пособие мы включили текстовые упражнения, ос­новная цель которых - обучение студентов-филологов продуцированию тек­ста (монологического и диалогического).

    Тексты в ПЭО отражают национально-культурную специфику рус­ского речевого общения, они насыщены активизируемыми единицами, несут определенную познавательную установку на развитие интереса к стране изучаемого (русского) языка, к ее культуре. К отбору текстов мы подходили с точки зрения их функций (см. глава 1,§2.3, с. 62).

    При отборе текстов мы учитывали их содержательную, языковую, учебную ценность. Тексты отвечали следующим положениям.

    • учебно—методическом целесообразность, которая (по мнению В.Г.Костомарова, Е.М.Верещагина) является высшим критерием оценки со­держательного плана учебных текстов. Данный критерий требует страновед­ческого наполнения текстов, показа современной российской культуры, дос­товерности и типичности фактов, отраженных в текстах;

    • уровень сформированности к МП курсам коммуникативной, компе­тенции,. Отбирались тексты, художественная, языковая форма которых от­личалась простотой, а факты страноведческого плана толковались и изобра­жались в неосложненном виде;

    • реальные практические потребности студентов. Исходя из опреде­ления Слалигина о том, что при обучении говорению на иностранном языке наиболее важными являются официально-деловой, профессиональный, раз­говорный и устно литературный стили, в учебном пособии предлагаются тексты различной стилистической соотнесенности;

    • разнообразие коммуникативных возможностей текстов, достигаемое представленным текстом различных жанров-,

    • эстетическая а этическая ценность текстов.

    В соответствии с этим в пособие включены стихотворения лучших поэтов, прозаиков и драматургов России.

    Структурным компонентом заданий к текстам является словесная коммуникативно сформулированная "инструкция", воссоздающая ситуацию общения и одновременно описываются действия, которые надо произвести с языковым или экстралингвистическим материалом. В формулировках зада­ний заключено ряд дополнительных функций: 1) "подсказать" единицы РО; 2) обратить внимание на мотив высказывания, вызывающий употребление оп­ределенных вербальных средств общения.

    Следующим компонентом (языковым и экстралингвистическим) яв­ляется материал учебных текстов, закрепленный и реализуемый в системе упражнений. Он включает различные типы заданий, дополняющих друг дру­га и расположенных по нарастающей трудности материала:

    • упражнения на получение информации при чтении, цель которого поиск и распознавание единиц РО разных тематических групп;

    Прочитайте примеры. Объясните использование приветствия.

    а) Здравствуйте, Николай Александрович. Как вы живете? Как ваше здоровье?

    б) Привет, Наташа! Как жизнь? Что нового?

    в) Здравствуй, Борис! Как живешь? Ну, что слышно?

    г) Приветствую вас, товарищи. Начнем наше собрание.

    д) Дамы и господа, мы рады приветствовать вас.

    Прослушайте а прочитайте диалоги и образцы поздравлений а по­здравительных писем. Выпишите формулы выражения поздравления.

    а) поздравление

    Пользуясь случаем, сердечно поздравляю всех учащихся и учителей с началом учебного года. Я думаю (мне кажется, я уверен/-а), что вы верну­лись с новыми силами и энергией после хорошо проведенных каникул и го­товы взяться за дело.

    6} тост за столом во время встречи

    Я хочу поднять бокал за то, чтобы дружба между нашими народами крепла с каждым днем, чтобы мы всегда понимали друг друга и помогали друг другу. За нашу дружбу, за взаимопонимание, за счастье и мир на зем­ле!

    в) образец поздравления в письме ала на открытке Дорогие друзья!

    Коллектив учителей и учащихся нашей школы от всего сердца по­здравляет Вас с Новым годом! Желаем Вам дальнейших творческих успе­хов, отличных оценок, радости и счастья!

    (см. Приложение - 2: с. 22 №7, с. 23 №9, с. 35 №6, с. 53 №6 и др.).

    -упражнение на опорное повторение единиц речевого общения изу­ченной тематической группы (это могут быть упражнения, выполненные са­мостоятельно в аудитории или дома);

    Дрвайте в ответ разные реплики, приведите 2—3 реакции в том случае, где это возможно.

    Как вам понравилась последняя выставка молодых художников?

    Вы видели его коллекцию картин? По-моему она производит огромное впе­чатление.

    Посоветуйте, как мне познакомиться с профессором. Мне очень нужна его консультация.

    Ты не знаешь, как правильно написать официальный ответ фирме, которая прислала нам письмо?

    Олег считает, что автомобиль "Москвич" во многих отношениях лучше "Волги" . А как ты думаешь?

    Как вам понравился новый проигрыватель, который купил Игорь?

    Коля, пойдем со мной покупать шкаф для книг. Ты мне посоветуешь, какой лучше выбрать.

    Как вы думаете, кто в этот раз будет чемпионом мира по шахматам? Как ты считаешь, "Динамо" победит в этом матче? Говорят, что самый лучший отдых - это туризм.

    Я прочитал на днях книгу о жизни животных, ты знаешь, там было много такого, о чем я узнал впервые.

    Что ты будешь делать, если тебе предложат другую работу?

    Извинитесь в следующих ситуациях, употребите форму: извините (простите), что...

    Вы не смогли вчера позвонить своему знакомому, как обещали. К вам обращался с просьбой ваш сосед, но вы не смогли выполнить прось­бу.

    Вы не смогли предупредить коллегу, что собрания не будет. Вы не смогли купить товарищу билеты в театр, хотя и обещали. Вы забыли вчера вернуть словарь и делаете это только сегодня. Вы задержались в университете и поэтому заставили ждать свою подругу. Вы задержались на работе и поэтому не зашли вчера вечером к подруге. Вы просите повторить еще раз то, что сказал ваш собеседник, вы не рас­слышали.

    Вы обещали товарищу принести план города, но оказалось, что дома у вас нет плана.

    (см. Приложение -2: с. 96 №16, с. 82 - 83 №1-2, с. 85 №10 и др.).

    Составьте диалога по следующим ситуациям.

    1. Девушка благодарит гостей за поздравление с праздником.

    2. Девушка благодарит юношу за подарок.

    3. Гости благодарят хозяев за приятно проведенный вечер.

    Прочитайте диалоги по лицам. Охарактеризуйте участников с точки зрения характера их взаимоотношений.

      1. Я принес тебе книгу.

    -Спасибо, Пета! -Не стоит, за что же!

      1. Я тебе очень благодарна за билеты на спектакль!

    -Не за что! Это мне было не трудно.

      1. Борис Тимофеевич! Мы пришли вас поздравить с днем рождения!

    • Благодарю вас, друзья мои, я очень тронут вашим вниманием.

      1. Студенты поздравляют преподавателя.

    • Дорогой Семен Иванович! Разрешите поздравить Вас с шестидесятиле­тием и вручить эту книгу.

    • Я очень тронут вашим вниманием, дорогие друзья. Примите мою бла­годарность.

    (см. Приложение -2: с. 96 №14, с. 79 № 14-15, с. 5, №2, с. 6-7 №3-4 и др.). Среди них можно выделить следующие группы:

    а) упражнения по аналогии; б) упражнения по аналогии с частичной модификацией ситуации речевого общения; в) упражнения, обучающие сту­дентов воспринимать неродную речь в форме диалога, часто с "подсказками", имеющимися в тексте; часто диалоги, опирающиеся на со­держание текста предлагается разыграть по ролям; г) упражнения творче­ского характера с опорой на текст, целью которых является инсценировка определенного эпизода, т.е. перевод монологической формы речи в диалоги­ческую; д) творческие упражнения, в которых необходимо воспроизвести ситуацию общения близкой той, что в предложенном тексте, но требующую самостоятельного осмысления и решения; е) послетекстовые творческие уп­ражнения, мотивирующие высказывания иностранных студентов в диалоги­ческой форме в ситуациях, соответствующих их жизненному опыту.

    В дальнейшем в ходе обучения происходит совершенствование навы­ков и развитие речевых умений, в это время используется такая система уп­ражнений, для которой тексты, включенные в экспериментальное пособие, служат зрительным подкреплением, содержательной базой. Задания призва­ны формировать и совершенствовать психофизиологические механизмы - догадки, внутреннего проговаривания, увеличить объем зрительного воспри­ятия, объем оперативной памяти.

    Текстовые упражнения занимают ведущее место на основном этапе обучения. Лингвистический "анализ "учит" лучше, чем перевод, прежде все­го потому, что в отличие от перевода он учит всегда" [Зильберман 1988 : 821. Анализ осуществляется на основе четких, научно установленных и системно описанных стереотипов, закономерностей и правил, которые применимы к любой аналогичной речевой ситуации, признаки которой установлены и из­вестны учащимся. Целью такой систематической работы над лингвистиче­ским анализом текста становится развитие у студентов-филологов навыков аналитическо-синтезирующего подхода к тексту на всех уровнях и на всех

    этапах работы с ним.

    Прочитайте отрывка из басен И Л.Крылова

    Стрекоза и Муравей

    Кумушка, мне странно это:

    Да работала ль ты лето?

    Свинья под дубом

    Неблагодарная! - Промолвил Дуб ей тут,-

    Когда бы вверх могла поднять ты рыло,

    Тебе бы видно было,

    Что эти желуди на мне растут.

    Борона и Лисица

    Голубушка, как хороша!

    Ну что за шейка, что за глазки!

    Обратите внимание на разный характер обращений. Скажите, какие чувства передает автор через обращения к герою. Назовите формы при­влечения внимания. Дайте характеристику персонажей.

    (см. Приложение -2: часть II с. 140-161; №1,2,4,5, с. 140-142 и др.).

    Сочетание в заданиях упражнений разных типов и разнообразных ви­дов учебных текстов позволяет мобилизовать значительные резервы повы­шения качества процесса обучения культуре речевого общения как средства формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов.

    Упражнения призваны довести уровень усвоения до мгновенного и безошибочного узнавания соответствующих синтаксических структур, а также решить задачу формирования рецептивного и потенциального слова­ря. Владение этими языковыми фактами должно быть доведено до уровня рецептивного усвоения - безошибочного узнавания в любой форме и кон­тексте.

    В истории преподавания иностранных языков известно несколько под­ходов, которые мы использовали в ЭО иностранных студентов-филологов:

    антуптавный - рекомендует интуитивный способ овладения языком путем образования речевых автоматизмов в ответ на предъявляемые стиму­лы;

    сознательный — предполагает сознательное усвоение знаний в каче­стве основы практического овладения языком;

    комбинированный - ориентируется на органическое соединение соз­нательных и подсознательных компонентов в процессе обучения, а также предусматривает объединение первых двух подходов в разном соотношении и объеме.

    Эффективность предлагаемой методики была экспериментально про­верена в естественных учебных условиях.

    В данной диссертации и проведении ЭО мы основывались на традици­ях исследований Санкт-Петербургской методической школы (С.Ф.Шатилов, Т.И.Капитонова, Е.Н.Воронина, Е.С.Бутакова, Т.К.Донская, И.Б.Игнатова и АР-)-

    §3. Проверка эффективности экспериментальной методики обучения культуре речевого общения в процессе формирования "вторичной" языковой личности

    Экспериментальное исследование проводилось нами с целью выявле­ния правильности гипотезы, которую сформулировали следующим образом:

    • эффективность процесса обучения культуре речевого общения на русском языке иностранных студентов-филологов в соответствии с концеп­цией поэтапного формирования и развития языковой личности будущего учителя -русиста может быть достигнута в результате реализации на прак­тике предполагаемой нами модели обучения, главными компонентами кото­рой являются:

    • обеспечение поэтапного овладения культурой РО иностранными сту­дентами-филологами как "удвоенной" языковой личности, что предполагает формирование на основе сложившегося вербально-семантического, лингво- когнитивного(тезаурусного) и прагматического (мотивационного) уровней "вторичной" языковой личности;

    • выделение в практике преподавания русского языка иностранным студентам-филологам на основном этапе обучения (МП курсы основных фа­культетов) особого спецкурса "Основы обучения КРО", целью которого яв­ляется формирование правильности и коммуникативной целесообразности речи в процессе личностно ориентированного изучения русского языка;

    • реализация системно-функционального подхода к изучению языко­вых единиц и формирование "вторичной" языковой личности будущего учи­теля-русиста;

    • признание текста в качестве основной единицы обучения культуре РО, выделение учебно-коммуникативной речевой ситуации как вспомога­тельной единицы обучения.

    Содержание обучения культуре РО при проведении ЭО предполагала реализацию ситуативно-тематического принципа организации языкового материала, при котором весь учебный процесс строится на основе опреде­ленных тем и ситуаций. Особенность курса в том, что он учитывает настоя­щую необходимость в правильном РО и будущую специальность "учитель- русист". Курс речевого общения состоит из двух разделов.

    1) - теоретический (лекционный)

    2) - практический ( практические занятии)

    Они взаимопроникаемые, т.е. теоретические положения реализуются, оттренировываются, закрепляются на практике.

    Для проведения ЭО были выделены контрольные и экспериментальные группы. В них проводились все контрольные срезы. Учащиеся этих групп находились в равных условиях.

    Неварьируемые условия ЭО\

    • одинаковое количество студентов в группах;

    • одинаковое количество часов;

    • приблизительно одинаковый уровень предыдущей языковой подго­товки и коммуникативных умений;

    • одинаковая квалификация преподавателей РКИ, работающих в груп­пах;

    • общие условия обучения (обычное расписание).

    Варьируемые условия ЭО:

    • отбор и организация учебного материала для формирования комму­никативных умений;

    • характер упражнений и виды заданий к ним.

    ЭГ и КГ выбирались с учетом:

    а) успеваемости по русскому языку и другим специальным предметам;

    б) направленности (мотивированности) на овладение русским языком;

    в) возраста участников эксперимента.

    В результате анализа контрольных работ студентов и бесед с препода­вателями КГ и ЭГ нами было установлено, что уровень подготовки студентов по русскому языку приблизительно одинаков. Полученные данные позволя­ют определить уровень владения культурой РО.

    В группах иностранных студентов, для которых русский язык является объектом их будущей специальности, направленность на овладение русским языком одинакова в ЭГ и КГ.

    Возраст участников эксперимента от 18 до 26 лет. Надо заметить, что в 18-19 лет непроизвольное запоминание имеет наивысший уровень развития, начиная резко снижаться к 20 годам. В организации и проведении ЭО нами учитывалась необходимость опираться на оптимальное сочетание памяти произвольной и непроизвольной и на максимальное привлечение к работе памяти мыслительных процессов [Леонтьев 1981 : 96].

    Нами была выбрана следующая методика проведения эксперимента в КГ. Обучение в них проводилось обычными методами, путем введения све­дений о культуре РО в обычные занятия практического курса русского язы­ка. Преподаватель знакомил студентов с формулами РО, со средствами их выражения, с правильным речевым поведением в определенных социально- бытовых и профессиональных ситуациях.

    Обучение в ЭГ проводилось на специальных занятиях русского обще­ния, которые проводились (1 раз в неделю), но этим обучение КРО не огра­ничивалось, т.к. работа шла и на других занятиях практического курса рус­ского языка (как и в КГ).

    Перед началом экспериментального обучения был проведен инструк­таж преподавателей, которые работали в КГ и ЭГ. Были обсуждены задачи ЭО, методика проведения занятий и всего эксперимента. Преподаватели по­лучили программы обучения культуре речевого общения, методические ука­зания, учебное пособие с разработками теоретического и практического плана использования языкового материала на занятиях, в него же включены учебно-коммуникативные речевые ситуации и коммуникативно- ориентированные тексты ( монологического и диалогического типа).

    Основным средством обучения являлся для нас текст, а вспомога­тельным учебно-коммуникативные речевые ситуации, которые позволяли овладеть понятием "речевая ситуация", усовершенствовать с учетом преды­дущих знаний коммуникативные умения учащихся, т.к. помогали организо­вать работу над языковой системой, т.е. учили студентов-филологов не толь­ко опознавать, анализировать, характеризовать изучаемые явления языка, но и видеть особенности их употребления в речи, выполняемые ими в обстоя­тельствах имитации общения, а потом адекватно ситуации правильно ис­пользовать их в собственно-реальном общении, а также наблюдения над ис­пользованием их в текстах художественной литературы.

    Удивительно сердечны в русском языке слова прощания. До свидания. До скорого свидания или До встречи. До скорой встреча.

    В речи людей старшего поколения можно услышать чуть старомодное

    и возвышенное Разрешите откланяться/ Честь имею откланяться1 В речи

    молодежи встречаются очень динамичные и торопливые слова: ВсегоI и Пока/

    Словами прощания могут служить и такие выражения: Мы с вами не

    прощаемся. Мы с вами еще увидимся. При расставании уместны пожелания: Всего хорошего/ Всего доброго/ Всего самого доброго/

    Разнообразие слов прощания в русском языке еще раз подтверждает мысль одного из основоположников российской словесности - Н.Карамзина - о том, что "язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для громкой Поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувстви­тельности".

    Составьте диалоги, используя речевые модели из текста, (см. Приложение-2: с. 14 №2, с. 18 №3, с. 152 №32,с. 155 №36,с. 154 №34 и др.).

    В процессе проведения ЭО мы исходили из того, что национальная языковая личность всегда соотносится с национальной культурой, понятие языковой личности, следовательно, переплетается с этнокультурой и нацио­нальными чертами индивидуальности, языковую же личность вообще можно соотносить с культурой вообще, т.е. культурой общечеловеческой.

    При условии формирования "вторичной" языковой личности мы рас­сматриваем речевое общение в процессе экспериментального обучения как элемент культуры и как узуальное речевое поведение, что позволяет полу­чить продуктивные методические результаты.

    Для выявления уровня знаний, сформированности языковых и комму­никативных умений было проведено три контрольных среза:

    • пред экспериментальный срез имел своей целью определение исход­ного уровня владения единицами речевого общения, уровня сформирован- ности коммуникативных умений у иностранных студентов-филологов (данные предэкспериментального среза представлены в гл.2. §4);

    • постэкспериментальный срез имел своей целью выявление результа­тов обучения по ПЭО (данные постэкспериментального среза представлены в гл.3. §3).

    Основной целью этого среза была проверка эффективности разрабо­танной методики в целом, что предполагало решение ряда следующих за­дач:

    • установление оптимального сочетания упражнений, направленных на формирование культуры речевого общения;

    • определение возможности включения в ЭО контекста и учебного тек­ста как единиц обучения, обеспечивающих преемственность в формирова­нии знаний, умений и навыков употребления единиц речевого общения;

    • определение методической целесообразности названных единиц обу­чения;

    • формирование и развитие навыков и умений употребления единиц речевого общения при репродукции текстов и продуцировании собственных монологических и диалогических высказываний. Экспериментальное обуче­ние носило естественный характер и включалось в общий процесс обучения, в комплекс занятий, посвященных культуре речевого общения. Для каждого этапа обучения была составлена специальная программа в соответствии с действующими программами обучения иностранных студентов-филологов.

    После проведения ЭО студентам (ЭГ и КГ) были предложены задания, проверяющие :

    -умение общаться, используя формы ЭО;

    • умение осуществлять коммуникацию ;

    - умение ориентироваться в ситуации общения;

    - умение осуществлять контроль за уровнем коммуникации.

    Задание. Кто и когда может использовать формы речевого общения? Доброе утро До встречи

    Добро пожаловать Позвольте откланяться

    Привет! Привет1

    Какими судьбами. Я с вами не прощаюсь.

    Студенты-филологи первого курса должны были проанализировать предложенные высказывания, спрогнозировать ситуации, в которых воз­можно использовать речевые модели.

    Таблица №5

    Уровень сформированное™ прогнозирования ситуаций РО.

    Характеристика заданий

    Правильно использовали формулы РО

    Неправильно использовали формулы РО

    КГ

    18

    14

    ЭГ

    28

    4


    Сравнив результаты КГ и ЭГ по приведенной таблице, мы видим, что студенты ЭГ лучше справились с заданием, они правильно назвали все рече­вые ситуации, влияющие на выбор предложенных формул приветст­вия/прощания.

    В КГ правильный ответ был в - 56,25 % работ. Неправильно ответили в КГ - 43,75%, в ЭГ правильный ответ был - 87,5%, неправильно ответили в ЭГ- 12, 5%.

    Задание 2. Какую формулу приветствия / прощания вы используете при разговоре с другом:

    Очень рад нашей встрече! До скорого!

    Добрый день! В добрый путь!

    Кого я вижу! Не забывай те нас

    Привет! Прощай.

    Обоснуйте ват выбор.

    О степени сформированности уметая осуществлять коммуникацию, учитывая особенности учебно-коммуникативных речевых ситуаций, можно судить по результатам выполнения упражнения №2. (Студенты должны бы­ли выбрать из предложенных языковых средств наиболее адекватные в предложенной ситуации и объяснить свой выбор.

    Таблица №6

    число правильных ответов

    число неправильных ответов

    КГ

    16

    16

    ЭГ

    24

    8

    Если в предэкспериментальном срезе лишь 9% справились с учебно- коммуникативными речевыми ситуациями, то после экспериментального обучения 60% студентов правильно выбрали прагматические клише, соответ­ствующие заданным ситуациям и (что особенно важно) смогли обосновать свой выбор, т.е. сделали это осознанно, что говорит о правильно выбранной методике обучения. Следовательно, можно говорить о сформированности у большинства студентов-филологов умений сознательно подчинять выбор языковых средств особенностям ситуации речевого общения. В КГ этим умением обладает - 50% обучаемых, в ЭГ -75% .

    К ошибочным было отнесено - 50 % в КГ и - 25% в ЭГ. Эти результаты свидетельствуют о том, что в ЭГ коммуникативные умения, учитывающие речевые ситуации, развиты значительно выше, чем в КГ.

    Задание 3. Студент входит в деканат. Там декан разговаривает с преподава­телем НСР. Студент подходит и, обращаясь с декану, здоровается: " С доб­рым утром, Анатолий Платонович!".

    Правильно ли поступил студент, с тючки зрения употребления формул РО?

    Выполнение последнего упражнения свидетельствовало о развитии у обучаемых умения осуществлять контроль за уровнем коммуникации, т.к. надо было не только оценить речевое поведение участников предложенной ситуации, но и обнаружить ошибки, допущенные в общении, а потом объ­яснить их.

    число правильных ответов

    число неправильных ответов

    КГ

    12

    20

    ЭГ

    24

    8


    Из таблицы видно, что с упражнением справились - 75 % в ЭГ и - 37 %

    в КГ.

    Смогли объяснить допущенные ошибки - 72% в % ЭГ и - 34 % в КГ. Были даны и неправильные ответы ЭГ - 23 % , КГ - 62 %

    Как показывает анализ итогового письменного среза, в ЭГ студенты стали значительно лучше решать подобные учебно-коммуникативные рече­вые ситуации, что свидетельствует о том, что в процессе экспериментально­го обучении существенное развитие получили коммуникативные умения.

    Студенты сравнительно легко ориентируются в учебно- коммуникативных речевых ситуациях РО, умеют адекватно предложенной ситуации выбрать языковые средства, делают это осознанно, т.е. могут объ­яснять причину выбора, по сравнению с КГ успешно оценивать уровень коммуникации, т.е. находят допущенные в общении ошибки и исправляют их.

    Для определения уровня сформированности речевых навыков и уме­ний было предложено задание; написать мини-текст по опорным единицам РО. Этот особый вид работы развертывания письменного высказывания по­зволил провести проверку сформированности речевого стереотипа в естест­венных условиях коммуникации. Высшей степенью владения речевыми мо­делями является умение употреблять их в собственных высказываниях. Ана­лиз их употребления дает представление о сформированности речевого уме­ния. Студенты в этой работе были ограничены временем (30 минут). Объем мини-сочинений небольшой - 60-70 слов.

    Уровень сформнрованности речевых навыков употребления прагматических клише в связном тексте

    Группы

    Характеристика заданий

    Использованное количество формул РО по отношению к опорным словосочетаниям.

    Ошибочное употребление прагматических клише.

    КГ

    57 %

    43 %

    ЭГ

    83 %

    27 %

    Анализ ошибок в письменных срезах показывает, что студенты испы­тывают следующие трудности:

    • не учитывают компонентов, оказывающих существенное влияние на выбор речевых моделей.

    Например, Доброе утро, Дата! - привлечение внимания близкого зна­комого. Доброе утро - обращение к любому человеку, даже незнакомому (в маленьком городе или сельской местности).

    • ошибочно прогнозируют ситуацию.

    Например, До встречи! - понимание обязательности встречи позже, хотя это выражение никак не обязывает к назначению свидания.

    • неправильно выбирают языковые средства;

    • неправильно обосновывают выбор речевых единиц;

    • неправильно смоделированная ситуация признается верной;

    • неправильно определяют ошибки в предложенной учебно- коммуникативной речевой ситуации.

    Соотношение знаний, языковых и речевых (коммуникативных) уме­ний студентов-филологов (I курс) при употреблении прагматических клише отражено в следующей диаграмме.

    Диаграмма №1

    О кг эг эг эг кг кг

    1. неправильный выбор языковых средств (ЭГ-32,1%; КГ-53,2%);

    2. неправильное прогнозирование ситуации (влияние интерференции) (ЭГ-41,2%; КГ-64,4%);

    3. неправильное обоснование выбора языковых средств (ЭГ-62%; КГ- 71,8%).

    Таким образом, порождение ошибок объясняется:

    • определенной сложностью лексико-грамматического материала;

    • отсутствием зачастую семантизации формул РО, т.е. их традицион­ной устойчивостью, неписаными правилами национального общения;

    • интерферирующим влиянием родных языков студентов;

    • недостаточностью разработки методики преподавания культуры РО в иностранной аудитории.

    Методическую целесообразность экспериментальной системы обуче­ния РО подтверждают и результаты устных срезов.

    Устный срез неподготовленного монологического высказывания с ис­пользованием прагматических клише в различных учебно-коммуникативных речевых ситуациях предполагал:

    • проверку сформированности умения осуществлять коммуникацию;

    • использование коммуникативно-прагаатических функций вопроси­тельных и побудительных конструкций, стимулирующих ответы на вопросы и побуждения, способствующих продуцированию диалогического общения;

    • создание "этикетной рамки" общения;

    • выбор адекватного учебно-коммуникативной речевой ситуации

    структурного варианта речевого действия;

    • применение разнообразных стратегий для реализации коммуника­тивного намерения в случае появления коммуникативной проблемы.

    Работа осуществлялась в парах, причем роли у студентов менялись: каждый выступал как в роли адресанта, так и в роли адресата.

    Студентам - филологам предлагались учебно-коммуникативные рече­вые ситуации, условия которых представляли собой конкретные ситуации с использованием определенных речевых моделей. У учащихся КГ и ЭГ опре­делялась степень сформированности умения выбрать РД, адекватные осо­бенностям ситуации.

    В качестве итоговой проверки были выбраны способы выражения в русском языке формулы просьбы, так как это, на наш взгляд, наиболее рас­пространенная широко употребительная необходимая в ежедневном обще­нии и различных ситуациях формула РО.

    количество студентов, употребляющих в речи эти единицы

    32

    Задания, предложенные в группах (см. Приложение-2, тема: Формы выражения просьбы, с. 54, упр.№6, с.57, упр.№12, с. 58, ynp.No 14,15,16).

    Студенты ЭГ практически все (98%) правильно использовали предло­женные речевые модели в предложенных учебно-коммуникативных речевых ситуациях. Широко применяется студентами формула со словом "пожалуйста". Многие, понимают, что это самое распространенная форму­ла, которая может употребляться в любой ситуации: использоваться в каче­стве начального действия, используется при вторичной просьбе.

    Таким образом, учащиеся сознательно осуществляют выбор языковых средств, учитывая при этом условия общения. После ЭО студенты лишь в единичных случаях употребляют выражения не адекватные ситуации. В ЭГ более развито умение, чем в КГ, что наглядно показано в таблице контроль­ного среза.

    В контрольный срез входило и задание, проверяющее сформирован- ность умения создавать так называемую "этикетную рамку общения".

    Таблица №10

    Эксперимент показал, что студенты редко используют в своей речи- этикетаые выражения, которые создают нужную тональность в общении, помогают осуществлять речевые намерения, т.е. то, что называется культу­рой РО. Студенты часто использовали только слово "пожалуйста", забывая о формулах установления и прерывания контакта, о формулах благодарно­сти, извинения, обращения, вежливости. После ЭО положение в ЭГ резко меняется. Таблица № 11

    Формулы РО

    используют

    приветствия

    100 %

    благодарности

    95,1 %

    вежливости

    93,3 %

    обращения

    94,2 %

    прощание

    97,1 %


    Реже употребляются формулы извинения, хотя в процентном отноше­нии число употреблений этих формул увеличилось с 72% до 91%. В ЭГ уме­ние создавать "этикетную рамку общения" заметно улучшается после ЭО.

    Благодаря методически разработанной экспериментальной системе обучения у студентов формируется понимание необходимости прибегать к формулам речевого общения для установления хороших отношений с парт­нером, для повышения результативности общения, для повышения культуры речевого общения.

    Анализ устного диалогического высказывания в ЭГ свидетельствует о более высоком уровне умений студентов применять после эксперименталь­ного курса обучения изученные прагматические клише для решения комму­никативно-познавательных задач в конкретных речевых ситуациях.

    Таблица №12

    Уровень сформнрованности языковых навыков в процессе ЭО

    Характеристика заданий

    Правильно упот|

    ребили формулы РО

    в тексте

    в мини-диалогах

    КГ

    1.4

    14

    ЭГ

    27

    26


    Таблица №13

    Уровень сформироваиности речевых навыков употребления речевых моделей в связном тексте

    Характер заданий

    правильное использование формул РО в тексте

    ошибочное употребление формул РО в тексте

    КГ

    12

    20

    ЭГ

    25

    7

    Учебно-коммуникативные речевые ситуации предполагали несколько вариантов осуществления РО (возможность повышается до 3-4).

    Характеристика результатов итоговых срезов (устных) свидетельству­ет, что уровень сформироваиности умений применять различные варианты формул РО для достижения коммуникативных целей в ЭГ значительно вы­ше, чем в КГ . Таблица № 14

    Группы

    Уровень сформиро­ваиности языковых навыков

    Уровень сформиро­ваиности речевых на­выков

    Уровень сформиро­ваиности коммуника­тивных умений

    КГ

    54,2%

    60,7%

    68,5%

    ЭГ

    72,5%

    90,1%

    90,7%


    ЭО проводилось на основе учебных текстов. Усвоение студентами осо­бенностей использования прагматических клише на основе текста позволило студентам понять особенности их употребления. Тексты, предложенные на­ми студентам, отражают национально-культурную специфику русского ре­чевого общения. Тексты отвечают следующим функциям:

    Тексты учебного пособия, используемые в ЭО, насыщены активизи­рующими единицами РО, несут положительный воспитательный заряд, вы­рабатывающий позитивную установку к стране изучаемого языка (России), к ее культуре.

    Таблица №16

    Уровень сформированное» языковых, речевых и профессиональных навыков и умений

    Характер заданий

    КГ

    ЭГ

    языковые навыки

    1. Правильно опознали формулы РО и опре­делили ситуации общения

    2. Правильно определили соотношение фор­мулы и текста.

    56,2% 53,4%

    72,2% 72,3%

    речевые на­выки

    1. Использованное количество формул РО в диалогах и текстах.

    2. Уровень правильности употребления фор­мул РО (грамматика, семантика, стилистика)

    61,3% 59,2%

    89,4% 91,7%

    речевые умения

    1. Объем выполнения

    2. Общее количество использованных фор­мул в речи (тексте)

    3. Уровень правильности

    4. Уровень инициативности

    70,1% 50,5%

    63,3% 51%

    92,1% 89,6%

    91,5% 98%

    профессио­нальные умения

    1. Умение создавать учебно- коммуникативные речевые ситуации (умение вовлечь аудиторию в учебную дея­тельность, выстроить диалоги, монологи и т.п.

    2. Умение самооценки и контроля.

    3. Умение оценивать и корректировать чу­жие ответы.

    37,7%

    29% 28,2%

    96,2%

    89,4% 90%

    Формулы определения уровня правильность и инициативности:

    кол-во правильного употреб. прагматических клише У.правильности = общее кол-во употреб.прагматическнх клише х 100%

    общее кол-во употреб. прагматических клише

    У. инициативности = предполагаемое кол-во употреб. прагматических клише х 100%

    Экспериментальная проверка разработанной нами методики и ком­плекса упражнений и текстов подтверждает правомерность выдвинутой ги­потезы о сознательном усвоении иностранными студентами-филологами ос­новных правил русской речевой культуры на основе преемственной связи между разными этапами обучения и развития "вторичной" языковой лично­сти будущего учителя-русиста как результата социальных, культурных и лингвистических составляющих, причем предположительно постепенное формирование всех уровней языковой личности (вербально-семантического, лингвокошитивного, мотивационно-прагматического).

    ВЫВОДЫ

    1. Создание эффективной методики обучения культуре речевого обще­ния иностранных студентов-филологов в процессе формирования и разви­тия "вторичной" языковой личности будущего учителя-русиста потребовало рассмотрения следующих вопросов:

    • взаимозависимость и взаимообусловленность общедидактических и частнометодических принципов обучения в процессе формирования комму­никативной компетенции обучающихся;

    • организация коммуникативно-познавательной деятельности студен­тов-филологов на основе сознательного усвоения учебного материала при системно-функциональном подходе к становлению и развитию "вторичной" языковой личности обучающихся.

      1. Учитывая то, что основной задачей практического курса русского языка для иностранных студентов-филологов является формирование и раз­витие коммуникативной компетенции на основе сознательного усвоения ими языковой системы и правил ее функционирования в речи, были выделе­ны стратегические принципы: а) общедидактический принцип сознательно­сти и активности, б) часшометодический принцип учета системно- функциональных свойств языка и речи.

    Данные принципы рассматриваются в тесной взаимосвязи и взаимо­обусловленности с 1) общедидактическими принципами научности и дос­тупности, преемственности и перспективности, последовательности и сис­тематичности, прочности и с 2) часшометодическими принципами комму­никативности, аспектно-комплексного подхода, изучения лексики и грамма­тики на синтаксической основе, учета особенностей русского языка.

    1. В соответствии с принципами экспериментального обучения и ре­шением задач формирования коммуникативной компетенции при овладении иностранными студентами-филологами культурой речевого общения в про­цессе становления и развития "вторичной" языковой личности использова­лись две группы методов: а) сознательно-практические (теоретико- познавательный, проблемный, частично-поисковый имитационный и др.) и б) комбинированные (частично-поисковый, имитационный, коммуникатив­ный).

    С целью развития лингвистической компетенции и коммуникативной компетенции методы реализовались в результате экспериментального обу­чения различными приемами (наблюдение, сравнение, сопоставление, кон­струирование/реконструирование текста, создание речевых ситуаций, ис­пользование учебных игр и т.д.).

    1. Главным условием формирования коммуникативной компетенции студентов-филологов при обучении культуре речевого общения в русле кон­цепта "вторичная" языковая личность являлось создание системы упражне­ний.

    В соответствии с принципами в экспериментальную систему упражне­ний, направленную на формирование коммуникативной компетенции сту­дентов-филологов при с о звательном усвоении единиц языка/речи, были включены: 1) языковые упражнения; 2) условно-речевые упражнения; 3) ре­чевые упражнения.

    5. Апробация в экспериментальном обучении принципов, методов и приемов обучения иностранных студентов-филологов культуре речевого общения на основе системно-функционального подхода к формированию и развитию "вторичной" языковой личности будущего учителя-русиста позво­ляет считать, что их совокупность обеспечивает более высокий уровень тео­ретических знаний, коммуникативных навыков и умений студентов экспе­риментальных групп по сравнению с обучением студентов в контрольных группах.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    В результате проведенной исследовательской работы оказалось воз­можным:

    определять лингвометодические основы изучения культуры речевого общения на основе функционально-коммуникативного подхода;

    решить ряд методических задач при функционально-коммуникативном подходе к обучению культуре речевого общения:

    • отбор учебного материала и его методическая организация;

    • раскрытие значений формул речевого общения в зависимости от коммуникативно-учебных речевых ситуаций;

    • формирование языковых и коммуникативных навыков и умений при обучении культуре речевого общения;

    • выбор в качестве основной единицы обучения текста, а вспомога­тельной - учебно-коммуникативной речевой ситуации;

    рассмотреть текст как основную единицу обучения иностранных сту­дентов-филологов личностно ориентированному и профессиональному изу­чению русского языка;

    проанализировать программы, учебники, предназначенные для студен­тов-филологов основного этапа обучения, с целью определения возможно­стей для формирования коммуникативных умений при обучении культуре речевого общения, на их основе создать программу и учебное пособие для обучения русскому речевому общению;

    установить на основе экспериментального исследования закономерно­сти формирования языковых, речевых и коммуникативных навыков и уме­ний студентов-филологов;

    осуществить выбор методов и приемов для успешного и сознательного усвоения формул речевого общения;

    проверить экспериментальным путем эффективность предложенной нами методики обучения культуре речевого общения на основе сознательно­го усвоения языкового материала;

    выдвинуть тезис о необходимости создания (аналогичной языковой личности Ю.Н.Караулова) многомерной "вторичной" языковой личности в процессе овладения основами культуры речевого общения иностранного студента-филолога;

    смоделировать по-новому процесс обучения культуре речевого обще­ния, предполагающий поэтапное овладение языковым материалом и поэтап­ное формирование и развитие "вторичной" языковой личности.

    На наш взгляд, включение понятия "вторичная" языковая личность в данное исследование открывает перспективное направление в преподавании русского языка как иностранного. Надо отметить, что мы учитывали в про­цессе обучения иностранных студентов культуре речевого общения поэтап­ность в становлении во вторичном языковом сознании и когнитивном соз­нании обучаемого характерной для природного инофона языковой среды, причем эта поэтапность предполагает "подключение" учащихся сначала к языковой, потом к лшвпвокогнитивной, далее - концептуальной "картинам мира", т.е. речь идет о корректировочной деятельности на вербально- семашическом уровне в структурной модели языковой личности (ее форми­рование происходит на начальном этапе обучения), далее - формирование тезаурусного уровня языковой личности (начало основного этапа - 1-Пк), а затем, формирование и развитие прагматического уровня языковой лично­сти (основной и продвинутый этапы обучения - П - Ук). Надо сказать, (и в исследовании это подчеркивается), что обучение культуре речевого общения осуществляется на текстовом материале. И мы рассматриваем текст в каче­стве основной единицы обучения и формирования языкового лингвокогни- тивного и прагматического сознания студентов-иностранцев.

    Практическая ценность полученных выводов заключается в возможно­сти их применения в практике преподавания русского языка как иностран­ного, русского языка как родного, при чтении спецкурсов и проведении факультативов, посвященных культуре речевого общения (на иностранных, национальных и русских отделениях).

    БИБЛИОГРАФИЯ

    1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К во­просу о предмете социолингвистики.- Л.: Наука, 1975.-276 с.

    2. Акишина АА,Формановская Н.И.Русский речевой этикет.-Изд.2.-М.,1978.- 177 с.

    3. Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку / Под ред. Леонтьева ААи Рябовой Т.В. - М.: МГУ, 1970. -164 с.

    4. Актуальные проблемы современной русистики /Под ред. Н.М.Шанского. - Л.: Просвещение, 1991.- 207 с.

    5. Ананьев Б.Г. Некоторые вопросы психологии взрослых.- М.: Знание, 1972. -32 с.

    6. Ананьев Б.Г. Развитие психофизиологаческих функций взрослых людей.- М.: Педагогика, 1972. - 246 с.

    7. Ананьев Б.Г. О преемственности в обучении // Советская педагогика.- 1953. - №2.- С.23-25.

    8. Антонов А.В. Информация понимания и восприятия. - Киев.: Наука, 1988. - 184 с.

    9. Арутюнова Н.Д. фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литерату­ры и языка.- т. 40. -N°4. - М., 1981.

    Ю.Арутюнов АР., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного /Конспекты лекций/ - М.: Русский язык, 1992. П.Артемов В.А Психология обучения иностранным языкам. - М.: Просве­щение, 1969. - 279 с.

      1. Арутюнов АР. Коммушгкативно-интенсивный учебный курс русского языка как иностранного для заданного контингента учащихся (мет.пособие) - М.: Русский язык, 1989.

      2. Асмолов АГ. Психология личности. М.: Изд-во МГУ, 1989. -367 с.

      3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. Энциклопе­дия, 1966. - 543 с.

      4. Бабанский Ю.К., Поташкин М.М. Оптимизация педагогического процес­са. - Киев.: Рад.шк., 1984. - 287 с.

      5. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. Общедидактический аспект. - М.: Педагогика, 1997. - 254 с.

      6. Бабанский Ю.К. Классификация методов обучения и критерии их опти­мального выбора // Выбор методов обучения в средней школе.- М.: Педаго­гика, 1981.-С. 15-

      7. Байкова A.C. Теория и практика коммуникативного обучения русскому языку в национальном вузе. - Таллин, 1983.- 124 с.

      8. Байкова A.C. О коммуникативно-деятельном подходе к обучению про- фессионй альному общению// Формы и методы обучения русскому языку иностранных студентов в сфере профессионального обучения. / Тезисы докладов и сообщений республиканской научно-теоретической конферен­ции. - Минск., 1987.

      9. Бахтин М.М. Эстетика словестного творчества.- М.: 1989.

      10. Бек В. Коммушшативно-функциональный подход к языку как средство интенсификации обучения русскому языку // Русский язык за рубежом.- 1984. №6. С. 55-57.

      11. Беляев Б.В. Об основном методе и методах обучения иностранным язы­кам. // Иностранные языки в школе.- 1974. - №2. - С. 19-33.

      12. Бенвенист Э. Общая лингвистика.- М., 1974.

      13. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. - М.: Русский язык. 1977. - 191 с.

      14. Битехтина Г.А., Юдина Л.П. Система работы по теме "Глаголы движе­ния".- М.: Русский язык. 1986. - 160 с.

      15. Бодалев A.A. Личность и общение: Избранные труды.-М.¡Педагогика, 1983.- 271с.

      16. Большакова Н.Г. К вопросу о структурных особенностях учебного текста // Русский язык для студентов-иностранцев. - Вып. 19.-М., 1980.- С.101-105.

      17. Бондалетов В.Д. Социальная линогвистика.- М.: Просвещение, 1987.- 160 с.

      18. Бондаренко В.В., Васенко A.A. Факторы мотивации в процессе обучения иностранных студентов русскому языку в техническом вузе // Материалы республиканской научно-методической конференции "Вопросы совершенст­вования обучения (иностранному) языку как средству межнационального общения. ч.1-Харьков, 1991.

      19. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лин- гвострановедческом аспекте. - М.: Русский язык, 1987. - 112 с.

      20. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка.- М., 1987.

      21. Васильева А.Н. Основы культуры речи.- М.: Русский язык, 1990.- 247 с.

      22. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи.- Ростов-на- Дону.: Феникс, 1995.- 572 с.

      23. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании РКИ. 2-е изд. М., 1976. - 268 с.

      24. Виноградов В.В.Лингвистические аспекты обучения.-М.:Изд-во МГУ, 1972.- 57с.

      25. Виноградов Н.В., Захарова И.М. Учебные задания по русскому языку на материале текстов-бесед и художественных произведений современных ав­торов. -М„ РУДН, 1993.- 38 с.

      26. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1969.-492 с.

      27. Витлин Ж.П. Обучение взрослых иностранному языку. - М.: Педагогика, 1978. - 168 с.

      28. Вопросы лингвистического анализа русской разговорной речи. - М.: 1976.

      29. Выготский Л.С. Мышление и речь. Избранные психологические исследо­вания. - М.: 1956. - 519 с.

      30. Выготский Л.С. Мышление и речь. - М.: Лабиринт, 1996. - 412 с.

      31. Выготский Л.С. Педагогическая психология. - М.: Педагогика - Пресс, 1996. -523с.

      32. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1984.

      33. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков. // Иностранные языки в школе, 1976. №6. - 58 с.

      34. Гадалина И.И. К вопросу об изучении ошибок в речи студентов- иностранцев // Экспериментальные исследования в методике преподавания русского языка как иностранного. - М.: 1975.- С. 14-29

      35. Гальперин П.Я. Введение в психологию. - М.: Наука, 1976.

      36. Ганелин Ш.И. Дидактический принцип сознательности.- М.: АПН. РСФСР 1961. - 222 с.

      37. Гальперин П.Я., Запорожец А.В., Карпова С.Н. Актуальные вопросы воз­растной психологии. - М.: МГУ, 1978. - 118 с.

      38. Гальперин П.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 318 с.

      39. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зару­бежных методических исследований // Иностранные языки в школе, 1985.- №2. - С. 17-24.

      40. Гинзбург Е.Л. Знаковые проблемы психолингвистики. // Основы теории речевой деятельности. - М.: Наука, 1977.

      41. Глаголев Н.В. Экстралингвистическая основа конструирования предложе­ния в речи. // Физиологические науки. - 1974.- №2.

      42. Глухов Б А, А. Н.Щукин. Термины методики преподавания русского язы­ка как иностранного. -М.: Русский язык, 1993. - 433с.

      43. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации.- М.: Инфра- М, 1997.- 269 с.

      44. Голубева Э.А Способности и индивидуальность, -М.г 1993. -125с.

      45. Головин Б.Н. Основы культуры речи, М.: Высшая школа, 1988. -315с.

      46. Горожанкина А.В. в кн. Методика преподавания русского языка как ино­странного, под ред. А.Н.Щукина. М.: Русский язык, 1990.- 90с.

      47. Горнфельд АГ. Муки слова. -С.Пб, 1906. -86с.

      48. Городилова Г.Г. Речевой опыт на родном языке при формировании навы­ков иностранной речи. //Вопросы психолингвистики и преподавание рус­ского языка как иностранного. - М.: МГУ, 1971.- 39с.

      49. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художест­венного текста. 2-е изд., испр. и доп. -М., 1989.

      50. Григорьева В.П., Зимняя И.А и др. Взаимосвязанное обучение видам ре­чевой деятельности. -М.: Русский язык, 1985.

      51. Давыдов В.В. Проблемы развития обучения, -М.: Педагогика, 1986 .-250с.

      52. Даш А. Сопоставление внутренней и внешней речи языковой личности. - АДК, -М., 1996. -19с.

      53. Дзуцев Э.С. Ощиально-коммушжативный подход к формированию со­держания и методов обучения связной речи в национальной школе.: Дис... докт.пед.наук., М., 1991.

    бб.Добровольская В.В. Домашнее задание как резерв учебного процесса // Русский язык за рубежом.-1984.- N52.

        1. Донская Т.К. Лингвистическое развитие учащихся в процессе обучения русскому языку в школе: Метод, рекомендации -Л., 1989. -36с.

        2. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. -М.: Высшая школа, 1980. - 904с.

        3. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуника­ции. -М.: Наука, 1985.-286с.

        4. Ерасов Б.С. Социальная культурология. -М.: 1996.

        5. Есаджанян Б.М. Научные основы методической подготовки преподавате­лей русского языка как неродного. -М.: Русский язык, 1984. -96с.

        6. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -160с.

        7. Жинкин Н.И. Механизмы речи. -М.: Наука, 1958. -370с.

        8. Жукова Г.Р. Лингвометодические проблемы обучения русскому языку как иностранному. -М: РУДН, 1992. -124с.

        9. Журавлева H.A. Организация речевой практики во внеаудиторных усло­виях. Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев: Формы и ме­тоды. -М.: 1983.

    75.3айнетдинов А.Ш. Психолингвистические основы активизации речевой деятельности на мотивационно-прагматическом уровне языковой личности. - АКД, Уфа, 1996. -16с.

    76.3акирьянов К.З. Системный подход к обучению речевому общению // Учитель Башкирии -1992.- №3.- С.42-45.

    77.Зарубина Т.Д. Текст: лингвистический и методический анализ. - М.: Рус­ский язык, 1981. -112с.

    78.Земская Е.А Русская разговорная речи: лингвистический анализ и про­блемы обучения. - М.: Русский язык, 1987. -238с.

    79.3ильберман Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению английской на­учной литературы, М.: Наука, 1988. -156с.

    80.Зимняя И.А Психология слушания и говорения.- Дисс.... доктора псих, наук. -М., 1973. -430с.

    81. Зимняя И. А Психологические аспекты обучения говорению на иностран­ном языке. М.: Педагогика, 1978. - 153с.

    82.3имняя И.А Психология обучения неродному языку. -М.: Русский язык, 1989. -219с.

    83.3имняя И.А Речевой механизм //Психологические и психолингвистиче­ские проблемы владения и овладения языком. -М.: МГУ, 1969,- С.5-16. 84.3инченко В.П. Образование. Мышление. Культура./ Новое педагогиче­ское мышление. /Под ред. АВ.Петровского. -М., Наука, 1989. -С.90-102. 85.3иновьева М.Д. Методика работы над лексикой в преподавании русского языка как иностранного. -М.: РУДН, 1990. -156с. 86.3инц Райнер. Обучение и память. Минск, 1984. -238с.

    87.3олотова Т.А. Роль ремы в организации и типологии текста / Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.- С. 113-135.

    88.3олотова Т.А Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.- М.: Нау­ка, 1982.- 368 с.

          1. Игнатова И.Б. Разговорная практика. Учебное пособие. С.-Петербург- Белгород, 1996. -159с.

          2. Игнатова И.Б. Учет родного языка студентов при формировании комму­никативной компетенции //Пути интенсификации процесса обучения ин.студентов. -Белгород, 1995.- С. 125-137.

          3. Игнатова И.Б. Текст как высшая единица обучения и речевого профес­сионального развития ин.студентов //Пути интенсификации процесса обу­чения ин.студентов -Белгород, 1995.- С.145-151.

          4. Игнатова И.Б. Учебная программа по русскому языку для иностранных студентов подготовительных факультетов (аспект "Развитие речи") - Белго­род, 1996. -18с.

          5. Игнатова И.Б. Текст как основная единица обучения иностранных студен­тов-филологов. //Вопросы коммуникативной методики в национальной шко­ле. -М., 1989.

          6. Игнатова И.Б. Обучение грамматическому строю русской речи иностран­ных студентов-филологов как основа формирования языковой личности бу­дущего учителя.- Дисс... докт. пед. наук.- СПб., 1997.- 420 с.

          7. Иевлева З.И. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. -М.: Русский язык, 1981. -142с.

          8. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом, 1990.- №4.- С.54-60.

          9. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи.- М.: Русский язык, 1986.­150 с.

          10. Ильенко С. Г. Предложение в текстовом аспекте //Предложение в тексто­вом аспекте: Сб. научн.трудов. /Отв. ред. Ильенко С.Г. - Вологда, 1985.- С.3-15.

          11. Ильина Г.А. Педагогика. -М.: Просвещение, 1984. -495с. ЮО.Ильясов И.И. Структура процесса учения. М.: иэд-во МГУ, 1986. -199с.

            1. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте.-Л.: 1989. -61с.

            2. Ильенко С.Г. Изучение слова и проблемы развития речи //Слово как предмет изучения: Сб. научн. трудов. -Л.: ЛГПИ, 1977.- С.3-9. ЮЗ.Имедадзе И.В. Экспериментально-психологические исследования овла­дения и владения вторым языком. -Тбилиси, 1979.

    Ю4.Инновиционное обучение: стратегия и практика /Под ред. В.Я.Ляудис. - М„ 1994.

              1. Ипполитова Н.А Текст в системе изучения русского языка. -М., 1992. - 125с.

              2. Кан-Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения.- Грозный, 1979.

              3. Капашинская Е.В. О принципах лингвистического анализа текста. //Лексика. Терминология. Стилистика. -Горький, 1976. -126с.

              4. Капитонова Т.И, Щукин А.И. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. -М.: Русский язык, 1979. -244с.

    Ю9.Карпов В.А Язык как система. -Минск, 1992.

                1. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.: Наука, 1987. - 363с.

                2. Караулов Ю.Н. Так что же такое "языковая личность // Этническое и языковое самосознание -М., 1995.- С.63-65.

                3. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литера­турного языка. -М.: 1981.

    ПЗ.Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление, -Л.: Наука, 1972- 216с.

                  1. Киселева ДА Вопросы теории речевого воздействия. -Л.: Наука, 1978.

                  2. Киселева A.A. Проблемы коммуникативной лингвистики как научной основы коммуникативной методики // Русский язык для студентов- иностранцев. -М.: Русский язык, 1988.- С.5-16.

                  3. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте.- Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект.- М., 1993.

                  4. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов Р.В. Функциональные типы рус­ской речи. -М„ 1982.

                  5. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. -М.: Просвещение, 1976. -238с.

                  6. Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975.

                  7. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке. -М.: Наука, 1990. -108с.

                  8. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. -М: Наука, 1980. -147с.

                  9. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики //Вопросы языкознания. -1979. -N56.- С.51-62.

                  10. Корчагина Т.Н. К проблеме текста как коммуникативной единицы и еди­ницы обучения. //Языковая системность при коммуникативном обучении. М.: 1988. -С. 157-162.

                  11. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история //Новое в лингвистике. Вып. З.-М., 1963.- С. 193-343.

                  12. Костомаров В.Г. Вопросы культуры речи в подготовке преподавателей- русистов//Доклады сов. делегации на IY Конгрессе МАПРЯЛ. М., 1979.

                  13. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для пре­подавателей русского языка как иностранного. -М.: МГУ, 1983.

                  14. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. "...пока не забывает родного". //Русский язык за рубежом, 1982.- №3.- С.60-64.

                  15. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методика как наука. Статья I; //Русский язык за рубежом, 1979.- №2.- С.56-61. Статья 2, 1979.- Ne6.- С .67­73.

                  16. Костомаров В.Г. Русский речевой этикет //Русский язык за рубежом, 1967.- №1.

                  17. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль, изд. ВШИ и АОН при ЦК КПСС, 1960.

                  18. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных сту­дентов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы. Дисс. доктлед.наук. М., 1995.- 435с.

                  19. Клюев Е.В. Речевая коммуникация.- М.: ПРИОР, 1998.- 222 с.

                  20. Кривоносов А.Г. Лингвистика текста и исследование взаимоотношения языка и мышления //Вопросы языкознания, 1986.- №6.- С. 23-27.

                  21. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диг­лоссии //Социально-лингвистические исследования. -М.: Наука, 1976.

                  22. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание / Рус. текст.- Вып. 2.-С.П6, 1994.

                  23. Кулюткин.Ю.Н. Психология обучения взрослых. М.: Просвещение, 1985. -127с.

                  24. Куликова И.С., Сулименко E.H. Методические указания и учебные зада­ния к практикуму по лингвистическому анализу текста. -Л.: 1986. - 73с.

                  25. Купина H.A. Лингвистический анализ художественного текста. -М.: Про­свещение, 1980. -76с.

                  26. Лаптева O.A. Идеи коммуникативной лингвистики и коммуникативной методики. //Русский язык за рубежом. -1990.- №2.- С.66-71.

                  27. Левкович В.П. Обычай и ритуал как способы социальной регуляции по­ведения. // В кн.: Психологические проблемы социальной регуляции пове­дения /отв. ред. Шорохова Е.В., Бобнева М.И., М., 1976.

                  28. Леонтьев A.A. Общее понятие о деятельности //Основы теории речевой деятельности. -М.: Наука, 1981. - 584с.

    142 .Леонтьев А.Н. Овладение учащимися научными понятиями. М.: МГУ, 1983. т. 1

                    1. Леонтьев А.А. Психология общения. -Тарту: 1974.-219с.

                    2. Леонтьев АА О речевой ситуации и принципе речевых действий // Русский язык за рубежом.- 1968.- №2.- С. 19-22.

    145 .Леонтьев А А Обучающие функции языковой среды и проблема интен­сификации включенного обучения // Русский язык за рубежом. -1983. -№4.

    1. Леонтьев АА Язык. Речь. Речевая деятельность. М., 1969. -214с.

    2. Леонтьев А А Проблемы развития психики. -М.: МГУ, 1981. -584с.

    3. Леонтьев А А Общие понятия о деятельности //Основы теории речевой деятельности. -М.: Наука, 1974. -С.5-20.

    149 .Леонтьев А.А Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. -М.: Наука, 1969.-307с.

    1. Леонтьев АА Проблемы опоры на родной язык и типология речевых действий //Вопр. психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного. -М.: МГУ, 1971.- С.17-29.

    2. Леонтьев АН. Память в усвоении иностранного языка. - Иностранные языки в школе.- 1975. -N03.- С.91-96.

    3. Леонтьев АА Понятия аспекта и комплексности в свете современной методики преподавания русского языка как иностранного //Русский язык за рубежом, 1984.- №.4.- С.57-59.

    4. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1980.

    5. Лингвистический энциклопедический словарь.- М..: Просвещение, 1985.- 267с.

    6. Лингвистика текста. // Материалы научной конференции. -МГ ПИИЯ им. М.Тереза.- ч.2. -М.: 1984. -211с.

    7. Лингвистика текста.// Материалы научной конференции. -МГ ПИИЯ им. М.Тереэа.- ч.1. - М.: 1984. -230с.

    8. Лингвистическое описание русского языка в учебных целях. /Отв. Шан­ский Н.М., Ефремова-Т.ф. -М.: АПН СССР, 1981. -88с.

    9. Лингвистические и методические проблемы преподавания русского язы­ка как неродного. -М.: Наука, 1987. -183с.

    10. Лингвометодические проблемы включенного обучения.// Межвуз. сб. науч. трудов. / Под ред. проф. И.А.Дерибас. -М.: Прометей ,1991. -117с.

    11. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений, в 11т. М.: Л., 1952. т.7.

    12. Лосева Л.М. Как строится текст. -М.: Просвещение, 1980. -90с.

    13. Лурия АР. Язык и сознание. -М.: Наука, 1979.

    14. Лурия АР. Основные проблемы нейролингвистики. -М.: МГУ, 1975. - 254с.

    15. Львов М.Р. Общие вопросы методики русского языка: Учеб. пособие. - М.: МГПИ, 1983. -88с.

    16. Львов М.Р. Основные понятия методики преподавания и методическая терминология //Сов. педагогика, 1982. -№3. -С.41-44.

    17. Львов М.Р. Тенденции развития речи учащихся: Пособие для студен- тов.пед.ин-тов. -Вьш 2. -М.: МГПИ, 1979. -79с.

    18. Маркова АК. Психология усвоения языка как средства общения. - М.: Просвещение, 1974. -240с.

    19. Маркова АК., Матис Г.А, Орлов А.Б. Формирование мотивации учения. -М.: Педагогика, 1990. - 329с.

    20. Методика обучения профессиональному речевому общению в подготов­ке учителя русского языка для национальной школы. /Под ред. Городиловой Г.Г.-Ташкент, 1992. -155с.

    21. Методика преподавания русского языка как иностранного. /Под ред. Митрофановой О.Д., Костомарова В.Г. и др. -М.: Русский язык, 1990.

    22. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. /Гез Н.И., Леховицкий М.В., Миролюб А.А и др. -М.: Высшая школа, 1982. -373с.

    23. Методика /Под ред. ААЛеонтьева, Г.А.Королевой. -М.: Русский язык, 1982. -112с.

    24. Методика преподавания русского языка как иностранного /для зару­бежных филологов-русистов/включенное обучение / под ред. А.Н.Щукина. - М.: Русский язык, 1990. - 232с.

    25. Микк Я.А Оптимизация сложности учебного текста. -М.: Просвещение, 1991. -118с.

    26. Михалкина М.В. Коммуникативное и языковое сознание обучения про­фессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей. -Дисс. канд. пед. наук. -М.: 1994. -205с.

    27. Мотовилова О.Г. Пособие по развитию навыков разговорной речи для иностранцев.- М.: Наука, 1986.- 141 с.

    177.2380 наиболее употребительных слов русской разговорной речи. -М.: 1968.

      1. Николаева Т.М. К вопросу о названии и самоназвании в русском рече­вом общении /сб: Страноведение и преподавание русского языка иностран­цам. М.: 1972.

      2. Новиков Л.А Художественный текст и его анализ. -М.: Русский язык, 1988.

    180.Обучение русской речи в 4-8кл. башкирских школ. -Уфа: Башкирское книжное издательство, 1985. -168с.

    181.Общая психология. /Под ред. АВ.Петровского. -М.: Просвещение, 1986. - 547с.

    182.0бщение. Текст. Высказывание/ Под ред. Ю. А Сорокина, Е.Ф. Тарасова. -М.: Наука, 1989. -172с.

    183.0динцов В.В. Стилистика текста. -М.: Наука, 1980. -263с.

    184.0жегов С.И. Очередные вопросы культуры речи //Вопросы культуры

    речи. вып. 1 . М.: 1955.

    185.0стин Л.Дж. Слово как действие //Новое в зарубежной лингвистике.

    Вып. 17 -М.: Просвещение, 1986.- С.22-30.

    186.0сновы теории речевой деятельности. -М.: Наука, 1977.

    187.0сновы методики преподавания иностранных языков. /Под ред.

    В.АБухбиндера., В.Штрауса: -Киев, 1985. -279с.

    188.0черки методики обучения устной речи на иностранных языках. /Под ред. В.АБухбиндера, -Киев, 1980. -286с.

        1. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка //Новое в зару­бежной лингвистике. -М., 1986.

        2. Павиленис Р.И., Петров В.В. Язык как объект логикометодического ана­лиза: новые тенденции и перспективы // Вопросы философии, -1987.- №7.

        3. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М.: Просвещение, 1985.-207с.

        4. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. -М.: Про­свещение, 1977.-216с

        5. Проблемы интенсивного обучения русского языка как иностранного. -С.­Петербург.: Образование, 1993.

        6. Проблемы лингводидактики. -Таллин, 1988. -174с.

        7. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на филологических факультетах. -М.: Русский язык, 1984.

        8. Программа курса "Основы культуры речи и стилистики". -М.: 1988.

        9. Пустовалов П.С., Сенкевич М.П. Пособие по развитию речи, М.: Про­свещение, 1987. -285с.

        10. Рожкова Г.И. К вопросу о лингвистических основах описания РКИ// Международная конференция преподавателей русского языка и литерату­ры./ Тезисы докладов и выступлений. М., 1969.-292с.

        11. Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания рус­ского языка.- М.: Русский язык, 1983.- 126 с.

        12. Русская разговорная речь. Тексты, /отв. ред. Земская ЕА Капанадзе ДА, М.: 1978.

        13. Ряд олова МА. Типовые модели семантизации знаменательной лексики в СО и MAC (сравнительная характеристика в аспекте адресности лексико­графического текста): Автореф. Дисс... канд. Филол. Наук.- Белгород 1997. - 22 с.

        14. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума: особенности умственных дейст­вий школьников. М.: АПН РСФСР, 1962 .-504с.

        15. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвис­тике. Вып. 17. -М.: Прогресс, 1986.- С. 155-222.

        16. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М.: Прогресс, 1986.- С. 151-159.

        17. Скорикова Т.Т. Теория функционально-семантического поля и проблема соотношения сжстемности-функциональности-коммуникативности // Языко­вая системность при коммуник. обучении. - М.: Русский язык, 1988.- С.75-86.

        18. Слюсарева Н.А и др. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. -М.: Наука, 1983. -192с.

        19. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.: Наука, 1978. -341с.

        20. Супрун АЕ., Клименко Л.Г. Проблемы изучения лексической природы текста //Смысловые и прагматические характеристики текста и его единиц. - Иваново: 1989.- С.10-17.

        21. Соковнин М.В. О природе человеческого общения (опыт философского анализа), Фрунзе: 1974.

    2Ю.Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. - М.: Русский язык, 1984. - 182с.

    211.Соколова В.В. Культура речи и культура общения, М.: Просвещение, 1995. -190с

          1. Сидоров Е.В. Основы системной концепции текста. - Дисс... докт. фило­лог. наук. -М, 1996.

          2. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи.-М., 1981.

          3. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. -М.: Молодая гвардия, 1995.- 345с .

          4. Степанова В.В. Исходные положения к проведению практикума. Лин­гвистический анализ текста. // Преподавание русского языка в вузе.-ЛГПИ, 1975.- С.71-75.

          5. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. -М.: Просвещение, 1968. - 248с.

          6. Соссюр Ф.Н. Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977. -695с.

          7. Скворцов Л.И. Норма. Литературный язык. Культура речи. // Актуаль­ные проблемы культуры речи. -М.: Наука, 1970,- С.40-103.

          8. Текучев А.В. Методика преподавания русского языка -М..'Просвещение, 1980. -414с.

          9. Тураева З.Я. Лингвистика текста. -М.: Просвещение, 1986. -126с.

          10. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном аспекте //Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.:Наука, 1977.- С.67-95.

          11. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методи­ческий аспекты. -М.: Русский язык. 1982. -125с.

          12. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения,- М., 1989.

          13. философский энциклопедический словарь- М.: Советская энциклопедия, 1989. - 433с.

          14. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. - М.: Высшая школа, 1982. -238с.

          15. Цивьян Т.В. К некоторым вопросам построения языка этикета. // В кн: Труды по знаковым системам./ Ученые записки. Тартуск. ун-та.- Вып.2.- Тарту, 1965.-181 с.

          16. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: к по­становке проблемы. -М.: Наука., 1977.

          17. Шатилов С.Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранных языках // Иностранные языки в школе .- 1973.- №4. -С. 44-51.

          18. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. -Л.: ЛГУ, 1985. -53с.

          19. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. -350с.

          20. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку -М.: Учпедгиз, 1957. - 187с.

          21. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе //Общие вопросы методики. - Изд. 2.-М.: Высшая школа, 1974. -112с.

          22. Язовицкий Е.В. Говорите правильно. -Л.: Просвещение, 1969. -301с.

          23. Язык и личность, /под ред. Караулова. Ю.Н.-М.: Наука, 1989. -216с.

          24. Язык и личность / отв. ред.Шмелев Д.Н. -М.: Наука, 1989.- 212с.

          25. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. -М.: Знание, 1973.-40С.

    ПРИЛОЖЕНИЕI

    ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ

    Часть I.

    Лй п.п К-во часов

    Тема

    Лексический материал

    Грамматический матери­ал

    Типы и виды упраж­нений

    Самост. Работа

    Навыки и умения, форми­руемые в процессе ЭО

    1.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ ОБ­РАЩЕНИЯ

    Роль обращений в общении. Ознакомление с основными правилами обращений друг к другу. Наблюдение за функ­ционированием обращений в предложенных ситуация. Гражданин, Товарищ, Дамы и Господа, Айна Павловна, Люда, Мама, Простите, Изви­ните, Пожалуйста...

    Инфинитивные предложе­ния (субьекгные и бес­субъектные). Выражение обращения. ИК-1, ИК-2, ИК-3.

    Языковые упражн.(ЯУ) на выделение и запоми­нание языковых явле­ний. с.3№1.

    ЯУ с опорой на образец с. 5 №2, №З.Условно- рече-вые упражнения (УРУ)

    (вопросно-ответные) с.6 № 2, с.7 № 3-4.Речевые упражнения (РУ),(продуктивные) с.7 №5,6,7,9.

    с.6-7 № 3-4, с.9№10

    Языковые навыки (выделить формы обращения, определить грамматическую форму) ком­муникативные умения: упот­ребление форм обращения: официальные формы обраще­ния, формы обращения к близ­ким людям, к незнакомым и пр.

    2.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРА­ЖЕНИЯ ПРИ­ВЕТСТВИЯ И ПРОЩА­НИЯ

    Определение в тексте кон­кретных ситуаций при при­ветствии и прощании. Выяв­ление оттенков значений ре­чевых моделей. Здравствуйте, Добрый день. Прощайте, До встречи н др.

    Коммуникативная функция личных местоимений. Предупреждение комму­никативных неудач упот­ребления местоимений он, оиа в присутств.лица, о ко­тором идет речь. Выраже­ние временного предела разлуки с помощью пред­лога до.

    ЯУ на выделение и за­поминание языковых явлений с.12 №1. УРУ(нмн1 агнвные) с. 14 №2.

    РУ (продуктивные и ре­продуктивные) с. 18 №3.

    с.14 №2,

    с. 18-21, с. 144 №8-9

    Яз. Навыки выделения, опре­деления, грам. форм выраже­ния приветствия и прощания. Ком. умения: употребление форм выражения приветствия н прощания в днал. речи и ху­дожественном тексте.

    3.

    4 час

    СТАН­ДАРТ. РЕ­ЧЕВЫЕ МОДЕЛИ ЗНАКОМ­СТВА

    Наблюдение за оттенками ис­пользования речевых моделей при различных формах зна­комства. Совершенсгвов. умений использован, их в ре­чевых ситуациях. Давайте по­знакомимся, Я хочу с вами

    Формы СВ и НСВ . Формы выражения импе­ратива.

    Сослагательное наклоне­ние глагола. ИК-2, ИК-3.

    ЯУ на осмысление и за­поминание. ЯУ анали­тические с речевой на­правленностью. УРУ(нмнгатнвные, под­становочные, транс- формацнонные)РУ (

    с.30-31

    с.25

    №15

    Яз. олознават. и класснф. На- выкн.Яз. навыки (выделить формы выражения императива, образов, видов глагола). Ком.умення.:употреб. форм выражения при знакомстве без посредника, при помощи по-

    173

    познакомиться. Разрешите вам представить, Как вас зо­вут.

    продуктивные н репро­дуктивные, игровые, си­туативные). С.22-23 № 1-8, с.28-29

    средника, лрн официальном представлении, при самостоя­тельном знакомстве н пр.

    4.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ ПО­ЖЕЛАНИЯ И ПОЗДРА­ВЛЕНИЯ

    Совершенствование умений выбирать речевые модели, наиболее адекватные пред­ложенной ситуации. Желаю вам(тебе)+- сущ. в роди, Спа­сибо, благодарю вас, Желаю тебе (вам ) счастья, Поздрав­ляю тебя (вас) с...и др.

    Определенно-личные од­носоставные предложения. Эллиптированные и незл- лнптнрованные формы. Эллипсис глагола желать.

    ЯУ (аналитические, комбинированные). УРУ (нмнтатнвные, трансф., подеганов.). РУ (дескриптивные, нннцн- ат., игровые, по теме, по тексту). Работа над диа­логическим текстом, обучение монологиче­ской речи в учебно- педагогической сфере. с.34-35 №1 -3,с.36-37 №5, 6,7, с,39 №10, с.40 №12, с.41 № 14-15

    с.35 №3-4, с.38 № 8-9, с.39 №11,

    Совершенствование опозн.н класснф. навыков и ум.: выде­лить, определить, найти формы выражения пожелания и по­здравления, обозначить грам. выражение предложен, форм н т.д. Совершенствование ком.ум.: прав, употреб. форм поздравления н пожелания в диалог, речи, создание текстов; проф. умения : ум. варьиро­вать, создавать уч.-ком.реч. си­туации.

    5.

    2 мае

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ СО­ВЕТА

    Ознакомление с основными правилами выражения прось­бы. Я советую тебе, Прочитал бы ты, Вам нужно, Я хочу по­советоваться с вами и др.

    Повелительное наклонение

    Простые предложения с зависимым инфнншнвом. Сложное бессоюзное предложение

    ЯУ (аналншч.). УРУ (нмитац,, транс­форм., подстановочные, комбинационные) РУ(сшуатнвные, репро­дуктивные, нмитац.) с. 45 №1, с.46-47 № 2-5

    с. 47 №6

    Яз . навыки опознават. н клас- снф.Ком.ум.:упогреблен. форм выражения совета нейгральн., разгов. и др.; употреблен, по­велит накл. глаголов, нсполь- зов.простых предложений с за­висимым инф.

    6.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ

    ПРОСЬБЫ

    Совершенствование умений осуществлял, коммуникацию в ситуации просьбы, целесо­образное использование язы­ковых выражений. Будьте добры, Я прошу вас, Разрешите, Дайте пожалуйста , Не могли бы вы и др.

    Интонация как одно га средств достижения ком­муникативного намерения (разграничение: просьба приказ) Предложение с глаголом предикатом в форме императива. Конст­рукции с модальными гла­голами хотеть и мочь. По­велительное наклонение глагола.

    Предложения с частицами

    ЯУ ( на выделение н за­поминание языковых явлений, аналншч.). УРУ ( нмнгац., транс­форм., подеганов., нгро- вые).с.52-54 № 1-4, с.54-56 № 7-9, с.57 №11­12, №13

    с. 54 №5-6, с.56- №10, с.58№ 14-16

    Яз. нав. выделения, определен, грам. форм в выраж. просьбы. Ком. ум.: употреб. форм пове­лит. наклон., формирование ком. ум. употр. в предлож. частиц ли, не, пусть др.

    давай, пусть, не, лип тд. Инфинитивные предложе­ния.

    7.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ ПРИГ­ЛАШЕНИЯ

    Наблюденне за оттенками значения. Совершенствование умений выбирать из ряда сходных речевых моделей наиболее уместные в кон­кретных ситуациях. Разрешите (позвольте) при­гласить вас.,., Не хотите ли вы пойти, Не поехать ли нам ...и др.

    Вопросительные предло­жения.

    Повелительное наклонение глаголов.

    Сослагательное наклоне­ние глаголов. Вводные слова. ИК-2.ИК-3.

    ЯУ( аналиг., на осмыс­ление и запоминание) УРУ (нмитатат, ком- бнн,, подстанов.). РУ(сн1уагнвные, днску- тнвные, дескриптивные, нннцнат.). с.62-64 №1-6, 65 № 11-12, с.63 № 6-7

    с. 65

    №7-8,

    10,с.63

    №2,3,

    №3-5

    Язнав.: выделить формы вы- раж. приглашения, определить, найш формы выражения и ис­пользования повелит, и сосла- гат. наклон, глаголов., исполь­зование вопрос. Предлож. Со­вершенствование ком. ум.: вы­бирать из ряда сходных реч. моделей наиболее уместные в диал. и монолог, речи

    3.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ БЛА- ГОДАР- НОСТИ

    Определение в тексте кон- крегных ситуаций благодар­ности. Выявление оттенков значений формул благодар­ности. Спасибо, Благодарю вас, Вы так любезный др.

    Коммуникативные функции синонимов. Ме­стоимение в дат. п. со зна­чением адресата и сущ. в вин. п. с предлогом за со значением причинного обоснования благодарно­сти. Модальные выраже­ния. Сложные предложе­ния. ИК-5, ИК-б.

    ЯУ ( аналиг.) УРУ ( имнгат, подста­нов., трансформ.) РУ ( сшу атнв. »игровые, нннцнат., репродукт.) с.75-77 № 1-6, с.80 № 13-15

    с. 78- № 7-9, с. 79-80 № 10-12 с. 81 № 16, 17

    Яз. нав.: выделение н определ. функционирования форм вы­ражения благодарности Ком. ум. ¡употребления форм благодарности, использования ком. функций синонимов, оп­ределение в тексте конкрет. ситуаций благодарности.) Проф. ум.: корректировать от­вет, варьнр. уч.-ком. снтуац. в речи в уч. спец. сфере, уч.-пед. сфере, учеб. и худ. текстах.

    9.

    2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ ИЗ- ВИНЕ- НИЯ

    Определение в тексте кон­кретных ситуаций извинения. Выявление оттенков значений формуя извинений, зависи­мость их выбора от речевых ситуаций.

    Извините, Простите, Прошу прощения, Я должен перед вами извиниться.

    Выражения с зависимым инфинитивом. Выражения с местоимени­ем в вин. п.

    Повелительная форма гла­гола.

    ЯУ ( аналит., язык, ана­лиз)

    УРУ ( нмитац., вопрос.- ответ., подстанов.) РУ(нннцнат., игровые, снтуат., днскушв.) с.83-85 № 1-4, с.86-87 № 8, 9, 12,13

    с. 85-86 № 5-7, с.87№ 11, 13 №14, с.89-90

    Яз. нав.: выделение и опозна­вание грам. форм выраж. Из­винения. Ком. ум.: употреблять формы выражения извинения в диалог,н монолог. Речи в уч. пед. и науч.-дел. сфере на ос­нове речевых образцов, учеб­ных и художественных тек­стов.

    10. 2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ СО-

    Роль речевых моделей согла­сия/несогласия в общении. Совершенствование умений

    Возвратные глаголы. Простые нераспространен­ные предложения.

    ЯУ (аналитические, язык.

    анализ с опорой на об-

    с. 138, 139 № 5,7,8

    Яз нав.: выделение и грам. оформление форм выражения согласия/несогласия. Ком. ум.:


    ГЛАСИЛ/ НЕ­СОГЛА­СИЯ

    выбирать правильные праг­матические клише. Я согла­сен , Вы правы, Нв озражаю, Ладво, С удовольствием н др.

    Однородные члены пред­ложения.

    разец).УРУ ( нмнтат., подстанов., трансформ., комбнн.).РУ ( снгуат., репродукт., нницнат., игровые). С.92-93 № 1- 4,с.95-97 № 9,11, № 14,16

    с .96 № 12,13

    употребление реч. моделей соглУнесогл. в общении, ис- пользов. нх в монолог, и диа­лог. речи на основе учеб. тек­стов.

    11. 2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ УТЕШЕ­НИЯ И СОЧУВСТ­ВИЯ

    Ознакомление с основными правилами выражения рече­вых моделей утешения н со- чувствия.-Ие волнуйтесь, Не нервничайте, Не падайте ду­хом, Все будет хорошо, Это не ваша вина и др.

    Повелительные формы на­клонения глагола. Модальность необходимо­сти, долженствования.

    ЯУ ( на осмысление и запоминание, с опорой на обра-

    зец).УРУ(подстан., нмн- тац., трансформ., ком- бнн.)РУ( нннцнат, игро­вые, репродукт.,снгуат.) с. 104 №1,2

    с. 105­107

    Яз. нав.: выделен, и опознав, выражения форм у тешения н сочувствия Ком.ум.: формиро­вание правильного упогреб. форм выраж. утеш. н сочувс., нспользов. модальности, исп. уч.текстов.

    12. 2 час

    ФОРМЫ

    ВЫРАЖЕ

    НИЯСО-

    БОЛЕЗ-

    НО-

    ВАНИЯ

    Определение в тексте кон­кретных ситуаций, выра­жающих соболезнование. Выявление оттенков и нх зна­чений. Л вам глубоко собо­лезную, Лрошу принять мои соболезнования н др.

    Модальные фразы с оттен­ком желательности. Изъявительное наклонение глаголов.

    ЯУ(на осмысление и за­поминание языковых явленнй)УРУ( гране- формац., подстан., нми- тац.)

    РУ(продукт., репродукт, игровые, инициатив, си­гу ат.)с. 108

    с. 109

    Яз. нав.(выдел, и нспольз. глаг. изъяв, наклон., исп. Модальн. фраз с оттенком желательности при выражен. Соболезнова- ння)Ком. ум.: употреб. форм выраж. соболезнования, веде­ние диалога умен, вовлек. В" него др. студентов.

    13. 2 час

    ФОРМЫ ВЫРА­ЖЕНИЯ ЧУВСТВА УВРЕННО СТИ/НЕ­УВЕРЕН­НОСТИ

    Совершенствование умений выбирать речевые модели, выражающие чувство уверен­ности/неуверенности, опре­деление в тексте конкретных ситуаций употребления дан­ных прагматических клише. Конечно, Действительно, Без всякого сомнения, Кажется, Надеюсь и др.

    Вводные слова. Сложное предложение. ИК-2, ИК-3, ИК-5, ИК-6, ИК-7.

    ЯУ (аналитические с ре­чевой направленностью) УРУ(нмкгац, вопрос.- ответ., трансформ.) РУ( продукт, и репро­дукт., снгуат.)

    с.111-112№ 1-6

    с. 113­114

    Яз. нав. выдел вводных слов, употреб. форм выражения чув­ства увер. /неувер. Ком. ум.: нспольз. и упогреб. в тексте конкрет. ситуац. данных форм.

    14. 2 час

    ФОРМЫ ВЫРАЖЕ­НИЯ ЖА­ЛОБЫ

    Совершенствование умений осуществлять коммуникацию в ситуации жалобы, целесо­образное использование язы-

    Простые предложения. Бессоюные сложные пред­ложения.

    Предложения без спрягае-

    ЯУ( аналитнч.) УРУ (трансформ., под- станов,нмнтац.) РУ(сшуат.} игровые,

    с. 117

    Яз. нав.: выдел, форм выраж. жалобы, исп. предлож. без спрягаемой формы глаг., исп. бессоюз, предолж. Ком. ум.:


    ковых выражений,^ бапея, Я плохо себя чувствую, Мне не здорсвнтся, Не везет

    мой формы глагола: с пре­дикативным наречием.

    иннцнат.) с. 115-116

    осущ. ком-ю в сгауац. жалобы, целесообр. использ. язык, вы­ражений.

    15. 2 час

    ВЫРАЖЕ НИЕ

    УДИВЛЕН

    ия

    Наблюдение за оттенками ис­пользования речевых моделей при различных способах вы­ражения удивления. Неужели, Странно, Невероят­но, Что вы говорите?!

    Неполные предложения.

    ЯУ(аналитические с ре­чевой направленностью) УРУ(нннцнатнв., во- просн.-огвет.) РУ (игровые, сшуат., днскут., иннцнат.) с.118-119№-4

    с. 120­121

    Формирование частично- операционных и нормативных яз.нав. Ком. ум.: правильно упогр. и нсп. неполн. предлож. в днал. и монол. речи на основе текста-обраэ-ца.

    16. 2 час

    ВЫРАЖЕ­НИЕ НЕ­ОДОБРЕ­НИЯ, УП­РЕКА

    Совершенствование умений использовать речевые моде­ли, выражающие упрек, не­одобрение.

    Ты плохо выглядишь. Как ты плохо поступил, С тобой трудно разговаривать.

    Сложное предложение. Неполное предложение.

    ЯУ (яз. анализ, наблюде­ние и сопостав., грени- ров. с опорой на прави­ло и обра-

    зец)УРУ(нмитац., ком- бин., под станов.) РУ(снтуат, днскут., иг­ровые*:. 130-132№ 1-4

    с.131- 136

    Яз. нав. выдел, определ. грам. форм выраж. неодобрения, уп­река. Ком.ум.: прав, употреб. речев. моделей выраж. неодоб- рення/упрека в предлож., диа­лог., в микротексте, тексте.

    17. 2 час

    ВЫРАЖЕ­НИЕ

    ОДОБРЕ­НИЯ,

    КОМПЛИ­МЕНТ

    Наблюдение за функциони­рованием речевых моделей, выражающих одобрение, комплимент в предложенных ситуациях. Совершенствова­ние умений выбнрагь модели наиболее адекватные пред­ложенной ситуации. Какая вы красивая. Вы доб­рый человек, Молодец, Ум­ница, Прекрасно и др.

    Двусоставные предложе­ния с подлежащим - ме­стоимением или дополне- ннем-местонменнем вюро- го лица, обозначающим адресата. Полные и крат­кие прилагательные. Слова как-так, какой-такоё и их роль в предложении.

    ЯУ (аналитические) УРУ(нмнтац, вопрос.- ответ. С опорой на те- мат.связанные ситуа­ции)

    РУ(репродукт., про­дукт., иннцнат.) с.134- 135№1-4,с.136№7

    с. 137­138

    Опознав, и класснф. яз. нав. использ. в двусостав. предлож. с подлежат.-местонм., допол­нен. - местонм. 2л., обознач. адресата.

    Ком. ум.: совершенств, упот­реблен. форм одобр. в пред­лож. снтуац., создание микро­текстов.


    Часть II

    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА

    Раздел 1

    Раздел 2

    Раздел 3

    № л.п. К-во

    Учебный материал к

    Языковые средства организации текста

    Теоретические

    час

    изучаемым темам

    Основной материал

    Сопутствующий материал

    Уче­бны й мате ри­ал

    сведения

    1.

    2 час

    с. 9-10, сказка "Колобок" с. 141-143, № 1-6 отр. Из стих.

    1. Пушкина

    2. Жуковского, из басен И.Крылова

    ТЕКСТ-ОПИСАНИЕ

    Лекция № 1. (2 час.)

    Текст как явление упот­ребления языка. Признаки текста:

    2.

    2 час

    с. 157-160. № 39-46.

    Сложное предложение:

    а) с союзами а; во, однако, когда, пока,

    союзами-частицами тоже,

    Вндовременные формы гла­голов в простых и сложных предложениях:

    а) глаголы НСВ;

    б) сочетание глаголов НСВ нСВ;

    с.15 7­158. № 39­42

    связность, цельность, упо­рядоченность или струк- турность,ннформатив- ностъ. Определение тек­ста.

    3.

    2 час

    с.27 стих. Д.Левнцкой с.28-31 отр. из пьес В.Розова "В добрый час", А.Арбузова "Счаспшвые дни несчастливо­го человека"

    с. 145 № 11 -12 стих. Т.Сапгнр

    также при передаче информации об одно­временном существовании фактов явлений, свойств;

    б) с придаточными изъяснительными;

    в) с придаточными уступительными. 7 Предложения без спрягаемой формы глаго­ла:

    в) личные формы в сочета­нии с причастием и деепри­частием;

    г) безличные формы при пе­редачи состояния человека или окружающей среды. Рематическая доминанта в описательных типах выска­зывания:

    Лекция № 2.(2ч.) Способы связей частей текста. Текст как единство неязыкового содержания н его языкового выражения. Тема, содержание


    а)предметная (актуализируются сло­

    4.

    2 час

    с,31 отр. Из пьесы А.Володина "Осенний марафон", с. 42 №4 охр. нз пьесы J1.Зорина "Покровские ворота"

    а) с именным сказуемым;

    б) с предикативным наречием;

    в) номинативные предложения.

    ва, называющие предметы) б)качественная (актуализируются слова, на­зывающие качество).

    текста, идея. Структура текста. Предметно- логи­ческая и эмоционально- экспрессивная стороны содержания текста и их словесгаое выражение.

    Лекция №3.(2 ч)

    Речевая деятельность в типовых условиях обще­ния. Понятие коммуника­тивной компетенции "вторичной" языковой личности.

    Лекция №4.(2 ч.) Дналогичность как одна из основных характеристик речевого общения.

    Лекция №5.(2 ч.) Интонация как средство связи и выражения смы­словых отношений между элементами высказываний в диалоге.

    5,

    2 час

    с. 147 № 17-18 огр. нз сказки

    М.Стельмаха "Гуси-лебеди ле- »»

    таг

    с.48 Б.Окуджава "Песенка об открытой двери" с. 47 Е.Носов, рассказ "Тридцать зерен"

    ТЕКСТ - ПОВЕСТВОВАНИЕ

    6.

    2 час

    с. 58, Б. Ласкнн рассказ "Осенний день. Сокольники" с.146 №19-20, И. Панин "Повисшую голову меч не се­чет"

    СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗА­МИ, ВЫРАЖАЮЩИМИ:

    а) чередование;

    б) сопоставление;

    в) возникновение действия. Косвенная речь.

    Вндовременные формы гла­голов в простых и сложных предложениях:

    а) результатнвно- дннамнческне глаголы СВ при передачи единичных действий, по

    следовательно сменяющих друг друга;

    б) сочетание глаголов СВ н НСВ при поддержке темпо­ральных детерминантов создает

    разновременной план пове­ствования^) личные формы в сочетании с причастиями и деепричастиями. Рематическая доминанта в повествовательных типах высказывания - акцнональ- ная (при актуализации ди­намически сменяющих друг друга действий)

    с.

    158­160. № 43­46.

    7.

    2 час

    с.69-71 №4,5 отр. Из пьес С.Алешина " Гражданское де­ло", А.Вампнлова "Прощание в нюне"

    8.

    2 час

    с.144 №13-14 отр. нз повести В. Липатов а "Кашпан "Смелого"

    с. 150 № 29-30 сказка "Лиса и журавль",

    с.81 стих. В.Аушева, с. 122 Л.Толстой, притча "Старик и яблони", с. 145 № 15 (В. Шукшин "Непротивленец Макар Жеребцов").


    2 час

    с.39-90отр. из повести. А.Казанцева "Антон н другие"

    ТЕКСТ - РАССУЖДЕНИЕ

    Лекция №6.(2 ч.) 1 Коммуникативные харак­теристики монолога, обу­словленные особенностя­ми адресата. Монолог спонтанный н подготов­ленный.

    Лекция №7.(2 ч.) Речевая ситуация - компо­нент акта речевой дея­тельности.

    Лекция №8.(2 ч.) Виды речевой деятельно­сти и формы речевого об­щения.

    Левсцня№9.(2 ч.) Роль речевой коммуника­ции в педагогическом об­щении.

    10. 2 час

    с.97-101 Я.Сегель рассказ "Годы"

    1.Союзы, слова, словосочетания в функции союзов,

    вводные слова, лексические показатели общеутверднтельных и общеотрнцательных суждений (в, во, потому что, так как, ибо, раз, поэтому, потому и

    др.¡отсюда, откуда, из этого следует, выте­кает, что; зло доказывает,

    что; верно (неверно), что и т.п.; следова­тельно. значить, по сути дела и т.п.; тогда, в

    зультате, тем самым и др.) в разновидно­стях текста -

    рассуждения:

    а) в оценочном с именным сказуемым;

    б) в оценочном с сказуемым предикатом наречием;

    в) со спрягаемой формой глагола ска­

    Видовые формы инфинити­ва с модальными словами:

    а) инфинитив СВ со слова­ми нельзя и невозможно при невозможности совер­шить действие и НСВ при запрещении совершить дей­ствие ;

    б) ннфкннгнв НСВ после слов не надо, не нужно, ве стоит в др.;

    в) инфинитив СВ с отрица­нием ве при выражении не­нужности действия;

    г) параллельное употребле­ние инфинитива СВ н НСВ при передаче

    единичного факта действия.

    с. 160. № 47­48

    И. 2 час

    с.105-106В.Амлннскнй рас­сказ, "Балада о Вальке Зыко­ве

    с. 150 № 27-28 отр. га сказки П.Ершова "Конек-Горбунок"

    12. 2 час

    с. 108"Поговорнлн", с.151-152 №31-32 сказка "Морозко"

    13.

    2 час

    с. 113 "Как я научился говорить по-русскн" с. 153-154, №33-34 сказка "Хаврошечка"

    14. 2 час

    с. 117, Д.Самойлов "Сороковые"

    15. 2 час

    с.122-125 В.Шукшин, рассказ "Сельские жители" с, 125-129 Ю .Яковлев,рассказ "Письмо Марине" с. 154-155 №35-36 сказка "Рябинка"

    16. 2 час

    с. 131, Ю.Яковлев, рассказ "Аист"

    с. 148 №23-24 стих. К. Чуковского

    зуемого при обосновании действия или со­стояния;

    г) со значением обусловленности;

    <

    с. 137 Н.Ушннскнй, сказка "Гусь и журавль" с. 137-138 отр. нз пьесы А.Вампютова "Счастливые дни несчастливого человека" с. 1381, отр. нз пьесы А.Арбузова "Сказки старого Арбата" с. 139 А.Алекснн, рассказ "Ты меня слышишь?" с.147№ 21-22 басня И.Крылова "Ворона и Лисица"

    д)с модальным значением необходимости, должествовання со словами нужно, необ­ходимо, надо, должен, обязан и др.

    е) с категорическим утверждением н отри­цанием - со словами и сочетаниями слов с не, на, нет, нельзя, если бы не взаимодей­ствие категории отрицания и ирреальной модальности с экспрессивно- эмоциональными словами, частицами вы­ражениями, риторическими вопросами.

    1. Конструкции с предлогами от, с, из-за, из, по, благодаря

    2. 17. 2 час

      Деепричастные обороты. Семантическая эквнваленшость и взаимозаменяемость деепричастных оборотов и сложноподчи­ненных предложений с придаточным при­чины.

    БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ^

    /

    На правах рукописи

    САМОСЕНКОВА ТАТЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА

    ОБУЧЕНИЕ КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ (ОСНОВНОЙ ЭТАП)

    1 ЗЛО.02 - теория я методика обучении русскому языку

    ПРИЛОЖЕНИЕ К ДИССЕРТАЦИИ на соискание ученой степеяи кавдцдегта педагогических наук

    Научный рукояодяггель- дошор шэдагоппкскях наук, доцш ИГНАТОВА ИЛБ.

    Белгород -1990 г

    141- 161

    СОДЕРЖАНИЕ

    ЧАСТЬ I

    ТЕМА 1 Формы выражения обращения 3-10 ТЕМА 2 Формы выражения приветствия и прощания 10-21 ТЕМА 3 Стандартные речевые модели знакомства 21-32 ТЕМА 4 Формы выражения пожелания и поздравления 32 - 44 ТЕМА 5 Формы выражения совета 44 - 50 ТЕМА 6 Формы выражения просьбы 50- 61 ТЕМА 7 Формы выражения приглашения 61 - 74 ТЕМА 8 Формы выражения благодарности 74 - 83 ТЕМА 9 Формы выражения извинения 83 -91 ТЕМА 10 Формы выражения согласия, несогласия 91 - 102 ТЕМА И Формы выражения утешения и сочувствия 102- 107 ТЕМА 12 Формы выражения соболезнования 107-110 ТЕМА 13 Формы выражения чувства уверенности, неуверен­ности 110- 114 ТЕМА 14 Формы выражения жалобы 114-118 ТЕМА 15 Выражение удивления 118-129 ТЕМА 16 Выражение неодобрения, упрека 129- 133 ТЕМА 17 Выражение одобрения, комплимент 133- 141

    Часть II Лингвистический анализ текста

    Часть!

    ТЕМА 1

    Формы выражения обращения Офицаалыиле форты обращения.

    Основные формы обращения к незнакомому человеку (лицу)

    Основные формы обращения к знако­мому человеку (лицу)

    Гражданин (гражданка) Товарищ

    Господин (госпожа) Дамы и господа Молодой человек Девушка

    Иван Ильич, Петр Матвеевич, Софья Александровна, Анна Павловна; Иванов, Сударе®, Платонов, Степанова; Нина, Марина, Людмила; Люда, Мила; друг, подруга, друзья, дорогие дру­зья.


    Форты обращеная к близким людям, (лицам)

    пана папочка

    мама мамочка

    дедушка дедуля

    бабушка бабуля

    тетя тетечка

    }

    тетя Маша додя Ваня

    тетенька тетя дядя дядечка чаще \ + имя собственное дяденька дядя

    сын сынок внук внучек

    сыночек

    дочь доченька внучка внученька

    дочка внучечка

    дочурка

    брат братишка сестра сестрёнка сестричка

    ребята девочки

    Редкое обращения.

    брагг, племянник, сестра, племянница. Задание №/.

    МТрочптайт* диалоги . Обратите внимания на формы обращения.

    а) - Саша, можно взять твою тетрадь?

    • Пожалуйста, бери.

    б) - Наташенька, пойдем сегодня в кино?

    • К сожалению, не смогу, Женечка. Завтра трудный день.

    в) - Клавдия Николаевна, я хотел бы поговорить с вами. Вы сейчас свобод ны?

    • Да, конечно. Слушаю вас.

    г) - Товарищ Соколова, зайдите в бухгалтерию.

    • Сейчас зайду.

    д) - Господин Самсонов, разрешите задать вам несколько вопросов.

    • Слушаю вас.

    е) - Петров, иди к доске. Ты выучил правило?

    • Конечно, Вера Павловна.

    ж) - Мам, а мам. -Что?

    • Расскажи мне сказку.

    • Хорошо, Дашенька.

    з) - Дедуля, помоги решить мне задачу.

    • Постарайся решить сам, Дима.

    и) - Девочки, давайте завтра встретимся в шесть часов.

    • Хорошо.

    к) - Ребята, пошли на футбол.

    • Нет, Саня, завтра контрольная.

    Вы не можете

    Яромактю внаманпя незнакомого человека.

    Формы обращ ения

    Примеры

    Простите! Извините!

    Простате, как проехать на вокзал? Из­вините, какой троллейбус идет к уни­верситету?

    Простите

    Изгоните + пожалуйста

    Извините, пожалуйста, как проехать к автовокзалу?

    Простите(иявините) за беспокойст­во (в речи страших)

    Простите за беспокойство, как пройти к парку?

    Скажите, пожалуйста...

    Окажите, пожалуйста, как проехать к телеграфу?


    ЗАПОМНИТЕ

    Простите, скажите, пожалуйста... Извините, вы не скажете... Извините, вы не могли бы передать. Простите, вы не знаете... Будете добры... Будьте любезны...

    показать сказать... сделать

    ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

    Можно (вас) спросить? Разрешите (вас) спросить? Можно вас (тебя) на минутку?

    Задание № 2.

    1. Прочитайте данные диалога. По аналогии составьте свои примеры.

    а) - Простите, где вы купили эту газету?

    • Рядом в киоске.

    • Спасибо.

    • Пожалуйста.

    б) - Извините, как доехать до стадиона?

    • К сожалению не могу сказать.

    в) - Скажите, пожалуйста, который час? ^ - Право все знаю.

    • Извините.

    г) - Извините, вы не можете сказать, когда начинает

    работать читальный зал?

    • В 10 часов.

    • Спасибо.

    д) - Простите, скажите пожалуйста, где в университете

    столовая?

    • На первом этаже.

    • Спасибо.

    е) - Будьте добры, передайте эту книгу Анне.

    • Пожалуйста.

    • Спасибо.

    ж) - Простите, пожалуйста, вы выходите на следующей оста­новке?

    • Нет.

    з) - Будьте любезны, включите свет в аудитории.

    • Пожалуйста.

    • Спасибо.

    и) - Послушайте, как пройти в магазин "Подарки"? - К сожалению, я не знаю.

    Бы не могли бы Не можете ли вы Не могли бы вы Вам не трудно Вас не затруднит

    + инф. глагола + инф. глагола + инф. глагола + инф. глагола + инф. глагола

    *

    1. Прочитайте диалог по лицам. Охарактеризуйте участников диалогов по их речевому поведению (с точки зрения возраста, характера ох взаи­моотношений а т.д.).

    а) - Здравствуйте, Андрей Сергеевич! Давно вас не видел.

    Как живете?

    • Здравствуйте, Владимир Петрович! Спасибо, хорошо. А вот вы, кажется, болели? Как вы себя чувствуете?

    • Да, у меня был грипп, но теперь я здоров. Чувствую себя нормально.

    б) - Здравствуй, Анна! Что новенького?

    • Добрый день. Все по-старому. А как у тебя дела?

    • У меня неплохо. Сдал все экзамены. Теперь можно и отдохнуть.

    в) - Здравствуй, Вита!

    • Привет, Людочка! Что нового? Как жизнь?

    • Особенно нового ничего, а жизнь идет неплохо. А как твои дела?

    • А у меня - новости: скоро уезжаю на три недели в Киев.

    г) - Доброе утро, Петя! Ну, как живешь?

    • Привет! Да не ахти как!

    • А что такое?

    • Мотоцикл сломал.

    д) - Николай, приветствую! Ну как дела? Как диссертация?

    • Ой, не спрашивай! До конца еще далеко.

    е) - Кого я вижу! Ниночка! Как я рада, что ты пришла!

    • Надюша, здравствуй! Вечность тебя не видела. А у меня для тебя есть новости.

    ж) - Приятная неожиданность! Здравствуйте, Аркадий Петрович!

    - Мария Ивановна! Здравствуйте, здравствуйте. Давно мы с вами не ви­делись. Ну, как поживаете? Что новенького?

    1. Прочитайте диалоги* Разыграйте сценки, данные в диалогах.

    а) - Я хочу пригласить вас ко мне в гости сегодня.

    • Спасибо. Я с удовольствием к вам приду.

    б) - Николай Николаевич, хочу пригласить вас ко мне сегодня на чашку чая.

    • Спасибо, Нина Дмитриевна, но вряд ли я смогу: сегодня у меня собра­ние.

    в) - Заходите сегодня, поговорим.

    • Нет, сегодня я буду занят.

    г) - Алла, заходи как-нибудь.

    • Обязательно, Женечка.

    д) - Здравствуй, Виктор. Это Петр говорит.

    • Здравствуй! Сколько лет, сколько зим! Ты давно в Москве?

    • Уже неделю. Очень хочу повидаться с тобой. Может быть,зайдешь вече­ром?

    • С удовольствием. Скажи, как лучше до тебя добраться.

    • Откуда ты поедешь?

    • Из центра.

    • Доедешь до метро "Октябрьская", пройдешь по подзем­ному переходу и выйдешь на Шаболовку. Дом номер 56.

      1. Пригласите:

    в гости на воскресенье своего близкого друга; своего преподавателя на день рождения; товарища зайти к вам ненадолго, посмотреть новые марки; подругу поехать на экскурсию.

    1. Проверьте себя, знаете ли вы формы обращения. Как вы обратитесь в троллейбусе:

    к водителю, чтобы купить абонементную книжечку; к юноше с просьбой передать деньги на талоны; к женщине, которая оставила зонт ва сиденье; к мужчине, который уронил газету; к пассажиру, чтобы узнать, скоро ли ваша остановка; к пассажиру, чтобы узнать, выходит ли он на следующей остановке. Слова для справок: девушка; скажите, пожалуйста; вы не скажете; будьте добры; простите.

    1. Как вы обратитесь на улице:

    к незнакомому человеку, чтобы узнать, где метро; к юноше, чтобы узнать, где музей; к группе школьников, чтобы узнать, как пройти к школе; к молодой женщине, чтобы узнать, где остановка автобуса; к милиционеру, чтобы узнать, где находится улица Фрунзе; к водителю такси с просьбой отвезти вас в аэропорт; к ребенку, который что-то уронил;

    к военному, чтобы узнать, как пройти к кинотеатру "Радуга". Слова для справок: молодой человек, ребята, девушка, мальчик, товарищ майор, товарищ милиционер, простите, извините, скажите, будьте добры, будьте любезны.

    1. Проверьте себя, знаете ли вы формы обращения. Как вы обратитесь в магазине:

    к продавцу (мужчине, женщине), чтобы он взвесил вам сыру; к мужчине, который забыл взять сдачу; к женщине, которая уронила чек;

    к кассиру, если вам нужно перебить чек в другой отдел; к покупательнице, которая оставила ва прилавке покупку.

    8. Прослушайте диалоги* включающие формы обращения с вопросом а ва­риантом отрицательного ответа. Обратите внимание на интонацию.

      1. - Извините, пожалуйста, вы не скажете, как добраться до метро?

    • К сожалению, не могу вам сказать/не знаю/.

      1. - Скажите, пожалуйста, где здесь остановка 19-го автобуса?

    • Извините, /я/ не знаю.

    1. - Будьте добры, скажите, пожалуйста, где находится драматический те­атр?

    • Извините, не знаю. Я сам приезжий /я не здешний, я сам здесь впер­вые/.

    1. - Вы не знаете, куда идет этот автобус?

    • Кажется, на Харьковскую гору, но боюсь ошибиться, спросите кого- нибудь еще.

    1. Составьте аналогичные диалога, используя данные ситуации:

      1. Вы хотите знать, доедете ли вы на 10-м троллейбусе до центра.

      2. Вас интересует, куда вы выйдете, если пойдете по этой улице.

      3. Вам нужно добраться до ближайшей гостиницы.

      4. Вы хотите знать, где находится стоянка такси.

      5. Вы спешите в театр и спрашиваете, как быстрее доехать до театра.

      6. Вам нужно попасть в центр города.

    2. Составьте несколько диалогов, используя данные ниже слова и слово­сочетания.

    До начала работы стоит обратить внимание на следующее : в вопросах мы употребляем конструкции как проехать /как доехать/, как пройти в том случае, если спрашивающий не знает дороги, и используем конструкцию как пойдем, как поедем, если говорящий интересуется, какой из известных ему маршрутов /видов транспорта/ будет выбран.

    Мжймишшррж

    - Дорогие друзья! Вы выбрали прекрасную профессию - учителя ино­странного языка. Любой язык является прежде всего средством общения между людьми. Вы - будущие учителя русского языка. И ваша благородная миссия - сближать народы, знакомить их друг с другом, укреплять дружбу, международное сотрудничество.

    Ваш приезд в Россию открывает перед вами новые возможности для дальнейшего изучения русского языка, для более глубокого знакомства с культурой советского народа.

    Пусть русский язык всегда будет для вас и ваших учащихся языком мира и дружбы!

    Ддда почитаем

    У А Пушкина в романе "Евгений ОнепЫ' есть описание сбора ягод в бар­ском саду. Девушки собирали ягоды и "хором по наказу пели"

    Песня девушек

    Девицы, красавицы, Душеньки, подруженьки, Разыграйтесь, девицы, Разгуляйтесь, милые! Затяните песенку Песенку заветную Заманите молодца К хороводу нашему. Как заманим молодца,

    Как завидим издали, Разбежимся, милые, Закидаем вишеньем, Вишеньем, малиною, Красною смородиной. Не ходи подслушивать Песенки заветные, Не ходи подсматривать Игры ваши девичьи.

    Колобок (сказка)

    Жил-был старик со старухой. Вот просит старик:

    • Испеки мне, старая, колобок.

    • Да из чего испечь-то? Муки нет.

    • Эх, старуха! По амбару помети, по сусекам поскреби - вот и набе­рется.

    Старуха так и сделала, намела, наскребла горсти две муки, замесила тесто на сметане, скатала в колобок, изжарила его в масле и положила на окно остыть.

    Надоело колобку лежать: он и покатился с окна на завалинку, с зава­линки на травку, с травки на дорожку - покатился по дорожке. Катится ко­лобок по дороге, а навстречу ему заяц:

    • Колобок, колобок! Я тебя съем.

    • Нет, не ешь меня, косой, а лучше послушай, какую я тебе песенку

    спою:

    Я колобок, колобок! По амбару метен, По сусекам скребен, На сметане мешон. В печку сажон, На окошке стужон, Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, От тебя, зайца, не хитро уйти!

    И покатился колобок дальше: только заяц его и видел.

    Катится колобок по тропинке в лесу, а навстречу ему серый волк:

    • Колобок, колобок! Я тебя съем.

    • Не ешь меня, серый волк, я тебе песню спою. И колобок запел:

    Я колобок, колобок! По амбару метен,

    По сусекам скребен, На сметане мешон. В печку сажан,

    На окошке стужон, Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел, От тебя, волка, не хитро уйти!

    Покатился колобок дальше, только его волк и видел. Катится колобок по лесу, а навстречу ему медведь идет, хворост лома­ет, кусты к земле гнет.

    • Колобок, колобок! Я тебя съем.

    • Ну, где тебе, косолапому, съесть меня! Послушай лучше.моей песен­ки.

    Колобок запел, а Миша и уши развесил.

    Покатился колобок - медведь только в след ему посмотрел.

    Катится колобок, а навстречу ему лиса.

    • Здравствуй, колобок! Какой ты пригоженький, румяненький! Колобок рад, что его похвалили, и запел свою песенку, а лиса слушает

    да все ближе подкрадывается.

    • Я колобок, колобок!..

    • Славная песенка! - сказала лиса. - Да то беда, голубчик, что я старая стала - плохо слышу. Сядь ко мне на носочек да пропой еще разочек.

    Колобок обрадовался, что его лесенку похвалили, да и запел: Коло­бок, колобок!..

    А лиса его - гам! и - съела.

    Д/шИш^шттш Составьте кроссворд.

    Предлагается учащимся группа этикетных выражений (по теме), кото­рые им надо расположить как в кроссворде, и придумать определение каж­дому выражению.

    Тема 2

    формы выражения приветствия и прощания.

    Форты выражения приветствия.

    Здравствуйте! Здравствуй!

    Наиболее употребительное, нейтральное.

    Добрый день! Доброе утро! С добрым утром ¡Добрый вечер!

    Нейтральное употребление с учетом вре­мени суток.

    Приветствую вас! Разрешите вас приветствовать.

    Официальное, может означать обраще­ние к аудитории.

    Рад(-а) приветствовать!

    Употребление в обычных условиях при­дает шутливо-дружеский характер.

    Очень рад(-а) вас (тебя) видеть! Очень рад(-а) нашей встрече! Как хорошо, что я встретила вас (тебя)!Я рад(-а), что вы пришли (пришел, -шла)! Хорошо, что вы пришли!

    Выражение радости при встрече

    Добро пожаловать!

    Выражает одновременно приглашение войти или зайти.

    Какая(приятная) неожиданность! Какая (приятная) встреча!

    Непринужденное, с отношением удивле­ния.

    Кого я вижу! Какая неожиданность! Какими судьбами!

    Выражают радость и удивление, имеют эмоциональную окраску, употребляются преимущественно при обращении к зна­комым и друзьям.

    Ну вот и ты (вы)! Ну вот и я!

    Употребление непринужденное.

    Привет!

    Просторечно-фамильярная форма. Может употребляться и при прощании.


    Возможные ответные реллаха

    Хорошо.

    Неплохо.

    Так себе. Ни хорошо,

    Плохо.

    Прекрасно.

    Не могу пожа­

    ни плохо.

    Неважно.

    Великолепно.

    ловаться.

    Как вам(тебе) ска­

    Скверно.

    Замечательно.

    Пожаловаться

    зать? Не знаю, что и

    Плохие дела.

    Все в поряд­

    нельзя.

    сказать.Кажется, ни-

    Плохи(мои) дела. Из

    ке.

    Пожаловаться

    чего(неплохо,хорошо)

    рук вон плохо. Луч­

    не на что.

    .Не ахти как!

    ше не спрашивай.

    Не жалуюсь.

    Все по-старому. Ни­

    Хуже не придума­

    Нормально.

    чего нового. Ничего

    ешь. Хуже некуда.

    Ничего.

    особенного.

    Формы выражения прощания.

    До свидания

    Нейтральная в стилистическом отношении.

    До встречи! До скорой встре­чи! До завтра! До воскресе­нья! До вечера!

    Выражает оттенок временного предела.

    Прощай(те)

    1. в значении до свидания;

    2. прощание навсегда.

    Всего хорошего всего доброго

    Разрешите попрощаться Позвольте попрощаться

    в речи старших

    Разрешите откланяться Позвольте откланяться честь имею

    устаревшее

    Всего!Пока!Привет! ПриветикГЧао! Салют!

    В речи молодежи

    Спокойной ночи Доброй ночи

    нейтральное редкое

    Я (с вами) не прощаюсь Мы (с вами) не прощаемся

    при уходе ненадолго

    Мы еще увидим- ся(встретимся) Я еще увижусь с вами. Ну всего доброго

    Ну всего.

    разговорное

    Не забывай(те) (нас) ¡Приходи (-те), Заходи(те) Звони(те)

    просьба при прощании

    В добрый путь! В добрый час!

    При пропртттии отъезжающему или начинаю­щему новое дело.

    Спасибо за все.


    Задание № I.

    1. Прочитайте диалоги во лицам. Обратите внимание на формы выраже­ния приветствия а прощания.

    а)- Люда, здравствуй!

    • Аида, милая, как я рада видеть тебя! Когда ты вернулась из командиров­ки?

    • Только вчера вечером. Приходи завтра к нам! Я видела много интерес­ного, хочу поделиться впечатлениями.

    • Спасибо, с удовольствием приду! Ты куда сейчас идешь?

    • В магазин. Завтра воскресенье, вся семья будет дома, мы с мамой хотим приготовить праздничный обед.

    • Отлично! Мне тоже нужно в гастроном. Пойдем вместе.

    • Сначала зайдем в мясной отдел.

    б)- Пожалуйста, покажите мне для первого кусок говядины. Нет не этот, а рядом, тот, с косточкой. Хорошо, взвесьте его.Теперь покажите на жаркое кусок гвининьт, только, пожалуйста, не очень жирной.

    • Вам большой кусок?

    • Граммов 700-800.

    • Здесь 950 граммов. Много?

    • Хорошо, я пойду платить. Анна, ты что хочешь взять?

    • Пока та выбирала мясо, я уже взяла пачку пельменей и десяток домашних котлет.

    Аяюптя пошзорш

    В. Солоухин

    Мы с вами не прощаемся Поклонившись, мы друг другу сказали, Хоть были совсем незнакомы: -Здравствуйте!

    Что особенного тем мы друг другу сказали? Просто "Здравствуйте", больше ведь мы ничего не сказали. Отчего же на капельку солнца прибавилось в мире? Отчего же на капельку радостней сделалась жизнь?

    Вот так проникновенно о сердечности русского приветствия написал рос­сийский поэт и прозаик Владимир Солоухин. Не менее сердечны в русском языке и слова прощания: До свидания, До скорого свидания или До встреча, До скорой встреча.

    В речи людей старшего поколения можно услышать чуть старомодное и возвышенное: Разрешите откланяться! Честь шлею откланяться/ В речи

    молодежи встречаются очень динамичные и торопливые слова: Всего! и Пока!

    Словами прощания могут служить и такие выражения: Мы с вами не

    прощаемся, Мы с вами еще увидимся. При расставании уместны пожелания: Всего хорошего/ Всего доброго! Всего самого доброго/

    Разнообразие слов прощания в русском языке еще раз подтверждает мысль одного из основоположников российской словесности Н. Карамзина-о том, что "язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для громкой Поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности".

    Задание №2. Составьте диалоги, используя речевые модели из текста. Даяаблъепочитаем

    Отрывок из пьесы В.Розова "В добрый час " Действующие лица:

    Петр Иванович Аверин-доктор биологических наук, 50лет Анастасия Ефремовна-его жена, 48 лет Андрей - их сын, 17 лет

    Андрей. Мать, я уезжаю. Анастасия Ефремовна. Куда? Андрей. С Алексеем.

    Анастасия Ефремовна. Ты рехнулся!... Петя, Петя! Андрей. Ну, началось!..

    Анастасия ^<^утелл?я«а(входящему мужу, еле выговаривая слова) Он уез­жает, он... Петя! Петр Иванович. Кто уезжает? Андрей. Я. Петр Иванович. Куда? Андрей. С Алексеем.

    Петр Иванович. Это еще что ты выдумал?

    Андрей. Папа, ну чего она так боится, разве у меня только одна и дорога что в институт! Вон Федька Кусков никуда не попал, так дома по нем целые поминки устраивают, да и сам он чуть ли не удавиться хочет. Ведь почему? Работать боится. А я не боюсь. Я хочу! Мама, ну разве это самое важное, кем я буду? Каким буду- вот главное! Папа, ты понимаешь меня? Петр Иванович. Я понимаю...

    Анастасия Ефремовна. Пережди год дома, обдумай...

    Андрей. Нет, нет. Я и так ничего не делал.

    * * *

    Анастасия Ефремовна{Р^ЕЦф^ю). Мы с отцом решили отпустить тебя. Я сейчас ничего говорить не буду. (Заплакала, но поборола слезы). Петр Ивановнч{щ>ощ51Ясь (с сыном). Будь человеком. И взрослей, взрос­лей!... (Целует сына).

    Анастасия Ефремовна{Алексею). Алеша, если на будущий год надумаешь приехать - будем очень рады.

    Алексей. Спасибо, тетя Настя. Спасибо вам за все.

    Петр Иванович. Когда я мальчишкой убежал с геологической партией, до­ма тоже, наверное, переполох был... Ничего!.. Пусть поищет!..

    Отрывок из пьесы Александра Володина 'Старшая сестра"

    Действующие лица:

    Владимир Львович

    Надя

    Ухов

    ...- Тот самый Владимир Львович, который хотел с тобой познакомиться, - обратился Ухов к Наде. -А это та самая Надя. Только ты его не пугай, он скромный человек.

    • Садитесь, - сказала Надя. -Чаю хотите?

    • Спасибо. Не стоит, - ответил гость. Наступило молчание.

    • Ну расскажите что-нибудь, - попросила Надя.

    • Что мне рассказывать - живу, работаю... Лучше вы что-нибудь расскажите. Вы с сестрой росли в детском доме, это интересно.

    • Я не люблю это вспоминать.

    -Но у вас героический характер. Вы еще сами были девочкой, а на руках - младшая сестра. У меня в жизни не было особенных трудностей - живу, ра­ботаю...

    • Вот и расскажите.

    • Что же мне рассказывать?

    • Ну, как живете.

    • Лучше уж вы расскажите, это, во всяком случае, интересно.

    • Она стесняется, - сказал Ухов.

    • Может, все-таки поставить чай?- снова предложила Надя.

    • Спасибо, я не хочу, - сказал Володя.

    • Ну, тогда я не знаю.

    • А у вас есть о чем поговорить, - сказал Ухов. -О кинокартинах, о книгах. Володя тоже книголюб. Только не надо стесняться.

    • Вы читали роман "Над пропастью во ржи?"- спросил Володя.

    • В последнее время мне некогда было читать. Днем работала, вечером учи­лась.

    • Что же так, ничего и не читала? - с упреком сказал Ухов. - Я в воскресе­нье приходил, ты что-то читала.

    • Может быть "Былое и думы"?

    • Ну, это серьезное. Ты же что-то более легкое тоже читаешь? Не стесняйся, скажи.

    • Вы говорите: работали и учились. Вот и расскажите, это же, наверное, трудно? - сказал Володя.

    • Училась и училась, что рассказывать. Я больше люблю слушать.

    • Да... - проговорил Ухов. Надя встала:

    • Я все-таки поставлю чай. -Отстань от него со своим чаем.

    • Не кричите на меня.

    • Потому что ты нескладеха.

    • А что тут такого, - возмутилась Надя. - Пришли гости, хозяйка должна пер­вым долгом угостить, предложить чай. Это всем известно!

    • Дмитрий Петрович, зачем же так, я могу выпить чаю.

    • Ладно, - холодно проговорила Надя. - Начнем сначала. Ухов встревожился:

    • Что - сначала?

    • Все.

    • Надежда, не забывайся.

    • Садитесь, - сказала Надя. Володя сел.

    • Простите за любопытство, кем вы работаете? - спросила она.

    • Я работаю под началом Дмитрии Петровича. Должность невыразительная, просто инженер.

    • К чему такое унижение. Инженер - это по-французски - изобретательный человек.

    • А я и не знал, - оживился Волод я.

    • Ты с ней поговори, - сказал довольный Ухов. - Ей и не то известно.

    • Господи! Неужели вы сами не можете найти себе девушку, знакомитесь каким-то диким способом. Или вы так уж стесняетесь? Понравится кто- нибудь - сразу перестанете стесняться.

    • А я, собственно, уже перестал, - весело сказал Володя.

    • Или вы просто не уверены в себе, решили рубить сук по плечу? Ухов разозлился:

    • Что ты болтаешь? Володя захотел с тобой познакомиться. Где он может те­бя увидеть? Как он может тебя узнать?

    • Ну и узнал, ну и до свидания.

    Надя сказала это с такой злостью, что Володя встал.

    • Прошу прощения, -мирно сказал он.- Может быть, вы разрешите к вам за­ходить?

    • Не стоит.

    • Извините за непрошеный визит.

    • Ничего.

    Володя вышел. За ним Ухов, в негодовании захлопнув за собой дверь. Дамдйше.шшвя£&

    Что это значат?

    Преподаватель говорит фразу (используя прагматические клише), а студенты должны назвать как можно больше случаев, в которых она упот­ребляется. Предъявлять фразу, как и отвечать, можно устно и письменно.

    Время на подготовку ограничивается.

    Ддвдфде поговорим.

    Слова приветствия

    Давайте вспомним, какими фразами обмениваются при встрече с незна­комыми людьми и хорошими друзьями: Добрый, день! Здравствуйте! При­вели Каждое из перечисленных приветствий следует употреблять в кон­кретной ситуации, например, слово Привет, сказанное малознакомому или вовсе незнакомому человеку, может обидеть его. Здесь более уместно ней­тральное Здравствуйте/

    Вот почему так важно знать речевые модели и умело ими пользоваться.

    Ласковое слово, что вешний день. Эта пословица из сборника В.Даля

    "Пословицы русского народа"« Рядом с ней есть другая: Ласковое слово лучше мягкого пирога..

    Ласковый а приветливый -слова, близкие по своему значению, а привет­ливый и приветствие - однокоренные. Значит, когда вы кого-то приветствуе­те, то не только говорите о своей расположенности к собеседнику, но и рассчитываете на его доброжелательность.

    Именно такой смысл заложен в традиционных приветствиях. Некоторые из них уже вышли из употребления, но часто встречаются в художествен­ной литературе. Хлеб да соль! - приветствовали в старину сидящих за сто­лом. Чай да сахар! - адресовалось тем, кто пьет чай. Ловись, рыбка большая а малая! - так до сих пор приветствуют рыболовов.

    В современном разговорном русском языке приветствия употребляются в зависимости от времени дня и характера отношений говорящего с собесед­ником: Доброе утроI Добрый день! Добрый вечерI Эти временные привет­ствия весьма удобны, так как не требуют уточнения обращения - на "ты" или на "вы".

    Другое приветствия — Доброго здоровья! Приветствую вас! Мое вам почтениеI— характерны для общения людей пожилого возраста.

    Советуем точно выбирать и адрес приветствия Здорово*. Оно обычно со­провождается крепким пожатием руки и нередко похлопыванием до плечу. А молодежное Привет! свидетельствует о непринужденности установив­шихся отношений между знакомыми.

    В школе урок обычно начинается с приветствия учителя: Здраастау&хзпье?, дети!

    Задание №3.

    Разыграйте сценки на основе составленных диалогов из разных форм об­ращения внимания и приветствия. Дощйте поиграец

    Словарь

    Составьте за 5-7 минут список выражении, используемых при приветстпазиоа.

    ЛтвАш^лвштт

    Отрывок из пьесы Алексея Арбузова "Старомодная комедия" Действующие лица:

    Лидия Ивановна - ей нет еще шестидесяти. Родион Николаевич - а ему шестьдесят пять.

    Она. Пожалуй, у меня никаких сомнений, что вас зовут Родион Николае­вич.

    Он. Что верно, то верно.

    Она. А если это так, то вы, несомненно, главный врач данного санатория. Он. И это не противоречит истине... Увидя вас, я страшно изумился. Она. Чему вы изумились?

    Он. Сам не знаю. Хотя изумился я очень. Мне даже показалось, что мы

    были с вами когда-то знакомы... Вы отдыхаете в нашем санатории?

    Она. Я думала, это вам известно.

    Он. Но... я хотел бы узнать вашу фамилию.

    Она. Жербер. Лидия Васильевна.

    Он. Жербер? Та самая? Видите ли ... в качестве эксперимента, чтобы ближе знать наших... з... пациентов... мы предлагаем им по приезде запол­нить небольшую анкету. Скажу прямо, что ваши ответы не нее несколько меня озадачили. Начнем с того, что в графе "возраст" вы поставили irpo- черк.

    Она(жестоко). По отношению к женщине этот вопрос я считаю бестактным. Он. Идем дальше - почему на вопрос "ваша профессия" вы ответили: до­вольно-таки расплывчато: "Работаю в цирке"?

    Она. Но я действительно там работаю. Ваше нездоровое любопытство ко­гда-нибудь погубит вас. Он. Вы замужем?

    Она. А вы знаете - даже мило, что это так волнует вас. (Уходит) Он. Какая странная особа!

    * * *

    Она (присаживаясь к его столику). А вот и я. Ужасно рада, что я вас тут встретила. Право, это очень мило с вашей стороны. Он (изумился). Мило? Что именно?

    Она. Мило,что вы тут находитесь. Должна признаться, что ужасно люблю новых знакомых - они куда предпочтительнее старых... Те всегда талдычат что-нибудь общеизвестное, а новые нет-нет, да сообщат что-нибудь новень­кое... Мы познакомились с вами всего лишь позавчера и так прелестно тогда поговорили... Я все время вспоминала вас... Хотите, я пройду в буфет и принесу вам еще одну булочку с маком? Мне бы так хотелось сегодня ви­деть вокруг счастливые лица.

    « « «

    Он. Добрый вечер. Окэ(безразлично). Это вы? Он. Я.

    <Экэ(помолчав). Были на концерте?

    Он. Я сидел недалеко от вас... в двенадцатом ряду.

    Она. Я не заметила.

    Он. Естественно... Я видел, как вы слушаете. Она. Да?

    Он. У вас слезы на глазах... Почему вы ушли из зала?

    Она(подумав). Этого было достаточно.

    Он. Чего?

    Она. Этого... всего.

    Он. Успокойтесь.

    Она. Я не плачу. (Вынула платочек, быстро вытирая глаза). А почему вы такой добрый сегодня? Он. Неизвестно.

    Она. А я знаю. (Улыбнувшись). Музыка... « « »

    <2в(безмерно удивлен). Товарищ Жербер ?.. 0на(мягко напоминая ему). Лидия Васильевна.

    Он. Да, да, прошу проспать. Лидия Васильевна. Но что вы делаете здесь? Она. Видите ли, я совершенно случайно проходила мимо больницы, а за­тем вдруг остановилась у ее входа. По-видимому, я неожиданно вспомнила, что четыре дня назад вас поместили сюда в ревмокардиологическое отделе­ние.

    Он. Мне рекомендовано на несколько дней переменить обстановку.

    Она. Вот и прекрасно! Поверьте, я очень рада, что вы так внезапно вы­здоровели.

    Он. Еще раз повторяю, что я не болел и выздороветь, таким образом, не мог тоже. Мое самочувствие вполне благополучно, и дня через три я вер­нусь на работу.

    Она. Может быть, вы бы отведали бульона, который, сама не зная для че­го, я сварила утром при любезном содействии нашей медсестры. <3н( заворчал). Во-первых, не пойму, почему вы меня так балуете... (Смягчился). А во-вторых,я, по-видимому, отведаю вашего бульона, потому что, прямо сказать, я несколько истомился по домашней пище. (Пробует бульон).

    Она. В таком случае вас, вероятно, не затруднит съесть и эти котлетки, которые я тоже взяла и зачем-то поджарила.

    Он. Съем затем котлетки. В конце концов, чего только не съест мужчина, чувствующий себя совершенно здоровым.

    <Эяэ(вдруг торопливо). Будете в Москве, обязательно звоните. Он. Позвоню. Спасибо.

    Она. И я вас благодарю. Все было очень смешно. Он (так же торопливо). Может быть, и увидимся. Она (машинально). Увидимся, конечно. Он. Будьте здоровы.

    Она. До свидания. (Вскрикнула, искренне испугалась). Зачем вы подняли чемоданы! Вам вредно. Еще раз спасибо... Нет-нет, только не провожайте. (Убегает).

    Родион Николаевич остается один в комнате. Бесцельно бродит, озирается, затем стремительно бежит к двери, останавливается, берется руками за сердце и, усмехнувшись, возвращается к креслу. Он тихо садится в него. Закрывает глаза, и кажется, что в это кресло он сел навсегда. Тихонько от­воряется дверь. На пороге появляется Лидия Васильевна. Медленно опуска­ет чемоданы на пол. Он встает с кресла, смотрит на нее. Она. Я не смогла... вот ужас... Я отпустила такси. Он (тихо). Спасибо... Она. Не знаю, что тебе сказать.

    Он. Ничего не говори. (Помолчав, улыбнулся). А знаешь - я чуть не умер. Она. Да... Смешно... Наверное, всю мою жизнь я только и делала, что шла тебе навстречу.

    • * •

    Прочитайте стихотворение известной детской писательницы Агнии Барто "Здрасте!". Как бы сформулируете основную мысль этого стихотворе­

    ния?

    Прочитайте вслух это стихотворение. Постарайтесь воспроизвести

    дикторское прочтение.

    Я была в стране Суоми.. Вспоминаю часто: Снежный лес, И низкий домик, И девчонка Аста. Она была глазаста, Ходила в белой блузке И только слово "Здрасте!" И могла сказать по -русски. Всего одно словечко, А как нас выручало! Потрескивала печка, Девчонка не молчала. Пирог со свежей рыбой

    Разрезала на части И на мое "спасибо" Смеясь, сказала: "Здрасте!" Я улыбнулся Асте, Она мне снова: - Здрасте... Всего одно словечко, А как нас выручало! Мы вышли на крылечко, Девчонка не молчала. И на прощанье снова Как пожеланье счастья, Звучало это слово: - Здрасте...

    темаз

    { Стандартные речевые модели знакомства.

    Знакомство без посредника

    Давайте познакомимся. Употребляется перед пред-

    Я хотел(-а) бы с вами познакомиться. ставлением по имени(фамилии) Будем знакомы.

    Разрешите вам представиться. устаревшее

    Разрешите (позвольте) познакомиться. Как вас зовут? Как ваша фамилия? Простите, кто вы?

    Знакомство про, помощи, посредника

    Разрешите вам представить. Употребляется при официаль-

    Разрепште вас познакомить. ном представлении с помощью

    Мне бы хотелось вас познакомить. посредника. Познакомьтесь, пожалуйста.

    Будьте знакомы.

    Ответы, при знакомстве:

    Меня зовут Олег(Ольга). Меня зовут Олегом(Ольгой). Моя фамилия Иванов(-а). Я Иванов(-а).

    Очень приятно с вами познакомиться.

    Очень приятно, что я с вами познакомилась(-лся). (Я) счастлив(-а) с вами познакомиться. (Я) рад(-а) познакомиться. Мы уже звакомы(встречались). Я вас знаю.

    Я вас где-то видел(-а) (встречал(-а). Я о вас слышал(-а). Вы меня (не) узнаете?

    Задание № 1.

    1. Прочитайте диалоги. Обратите внимание на речевые модели при зна­комстве.

      1. - Здравствуйте, Иван Васильевич!

    • Добрый день, Лена! Ты уже вернулась из университета?

    • Да. У нас сегодня было три лекции.

      1. - Добрый вечер, Вера Михайловна! Ира дома?

    • Очень рада тебя видеть, Оля. Заходи, сейчас позову Иру.

    1. - Как хорошо, что я тебя встретила, Нина!

    • Привет! Давно не виделись. Как ты живешь?

    • Спасибо, хорошо. Мы ждем тебя на новоселье.

    • Обязательно приду.

    1. - Кого я вижу! Какими судьбами, Игорь?

    • Приехал в отпуск. Познакомься, пожалуйста. Это мой брат.

    • Очень приятно. Виктор, бывший одноклассник Игоря.

    1. - Валентина Ивановна, разрешите Вам представить мою маму.

    • Рада познакомиться. Много о вас слышала.

    • Я тоже очень рада. Будем знакомы.

    1. Употребите формы приветствия в следующих ситуациях:

      1. вы идете по коридору института и встречаете: а) куратора вашей группы; б) однокурсника; в) секретаря деканата; г) знакомого старшекурсника;

    преподавателя, работающего в вашей группе.

      1. к вам в комнату общежития входит: а) комендант; б) друг по подготови­тельному факультету, которого вы давно не видели; г) отец, приехавший к вашему товарищу; д) студент из соседней комнаты.

    1. Познакомьте, пожалуйста:

    1)товарищей по учебной группе с новым студентом; 2)своего друга со своей однокурсницей; 3)преподавателя со своим товарищем; 4)мать подруги со своим отцом; 5)преподавателя со своими родителями.

    4. Представьтесь, пожалуйста:

    1)куратору группы; 2)подруге товарища; 3)соседям в общежитии; 4) библиотекарю; 5)лаборанту кафедры; 6)директору клуба.

    1. Вместо точек вставьте подходящие по смыслу ответные реплики.

      1. - Здравствуй, Алеша! Ты откуда так рано?

      2. - Кого я вижу! Ты как сюда попал? -...

      3. - Ну вот и я! Не ожидали?

      4. - Разрешите представиться. Я ваш новый студент. -...

      5. - Надя, познакомь меня, пожалуйста, со своим товарищем. - ...

      6. - Разрешите вас познакомить. Лена, это мой друг Виктор. - ...

      7. - Давай познакомимся. Меня зовут Наташа. Мы будем учиться в одной группе. -...

    2. Обратитесь к собеседнику со словами, которым бы соответствовали данные ответные реплики:

    а)-... - Очень рада нашей встрече. Я уезжала на каникулы.

    б)-... - Добро пожаловать! Заходите, пожалуйста.

    в)-... - Ну вот и ты! Мы уже не надеялись, что увидим тебя сегодня.

    г)- ... - Очень приятно. А это мой товарищ Костя.

    д)-... - А мы уже знакомы. Правда, не так давно.

    е)- ... - И я давно хотел с вами познакомиться.

    ж)-... - Разве вы меня не узнаете? Нас ведь знакомили на факультете.

    1. Прочитайте промеры. Объясните использование приветствия.

    а) Здравствуйте, Николай Александрович. Как вы живете? Как ваше здоро­вье?

    б) Привет, Наташа! Как жизнь? Что нового?

    в) Здравствуй, Борис! Как живешь? Ну, что слышно?

    г) Приветствую вас, товарищи. Начнем наше собрание.

    д) Дамы и господа, мы рады приветствовать вас.

    1. Прочитайте диалоги а выделите в них выражения по теме "Знакомство .

    а) Девушки знакомятся на курорте, на пляже.

    • Я вижу, вы приехали одна. Давайте познакомимся. Меня зовут Тамара. А это моя подруга Галя.

    • А я Тоня. Я очень рада, что познакомилась с вами. Одной здесь скучно.

    б) В учительскую вместе с директором входит новая учительница.

    • Вот, товарищи, наш новый коллега.

    • Разрешите представиться. Меня зовут Раиса Романовна. Я преподаватель биологии.

    9. Охарактеризуйте ситуации, в которых могут употребляться следующие выражения.

    а)- Знакомьтесь, пожалуйста. Это Лариса Михайловна - начинающая, но как вы успели убедиться, талантливая учительница.

    б) - Пожалуйста, познакомьтесь с моим старшим братом.

    в) - Знакомьтесь! Мой друг - Колька!

    г) - Станислав Владимирович! Разрешите познакомить вас с руководителем нашей группы.

    д) - Дамы и господа, разрешите представить вам актера Константина Лаза­рева.

    е) - Позвольте представиться: Александр Александрович Горин, редактор об­ластной газеты.

    ж) - Простите, но я не знаю вас. Кто вы? С кем я говорю?

    з) - Я рада с вами познакомиться, но мне кажется, что мы с вами уже встре­чались.

    10. Подберите: к следующим выражениям синонимичные и составьте с этими выражениями диалоги.

    Будем знакомы.

    Разрешите представиться.

    Как вас зовут?

    Разрешите представить вам товарища ГХанченко.

    //. Объясните, когда при знакомстве называют имя, когда имя и отче­ство, когда только фамилию, когда фамилию, имя и отчество.

    12. Выберите из правой колонка нужные выражения и составьте фразы.

    На научной конференции до­цент знакомит своих коллег.

    -Михаил Петрович...

    Разрешите представить вам Клавдию Ва­сильевну. Познакомьтесь с Клавдией Ва­сильевной. Знакомьтесь.

    Она тоже занимается древнерус ским искусством.-...

    Очень приятно. Я вас знаю. Рад с вами по­знакомиться. Думаю, Клавдия Васильевна, мы найдем общий язык.

    13. Составьте диалоги по следующим ситуациям.

    а) Два молодых человека знакомятся в поезде.

    б) Студенты знакомятся друг с другом.

    в) Молодой человек знакомится с девушкой, которую, как ему кажется, он где-то видел.

    г) Учительница знакомится на уроке со своими учениками.

    д) Хозяин дома знакомит своего друга с собравшимися у него гостями.

    1. Прочитайте текст. Преобразуйте его в диалог. Дайте 2—3 варианта диалогов, используя разные выражения.

    Черное море. Одесса. Солнечный день. На пляже шумно и весело. Но одна девушка, кажется грустит: она еще ни с кем не успела познакомиться. Ее замечают две подруги, Люба и Надя. Они решают познакомиться с этой не­решительной девушкой.

    1. Прочитайте диалоги сначала про себя, а потом, в парах и выпишите речевые модели, употребляющиеся при знакомстве, приветствии и при выражении удивления, радости/

    а) В студенческом клубе юноша знакомится с девушкой. Юноша. Простите, как век: зовут?

    Девушка'. Тамара. А вас?

    Юноша. А меня Александр. Но можете звать просто Саша.

    б) Лена Васильева в этом году окончила школу. Она решила работать в детском саду. Лена пришла к заведующей детским садом.

    Заведующая: Садитесь, пожалуйста. Как вас зовут? Лена. Васильева Лена, то есть Елена Борисовна. Заведующая. Вы хотите у нас работать? Лена. Да, очень.

    в) В больницу приходит новый врач. Его знакомит с коллегами Петровым и Васильевым врач Иванова.

    Иванова. Разрешите представить вам нашего нового сотрудника: Соколов Дмитрий Иванович. Петров: Очень приятно. Петров Иван Павлович. Васильев. Рад познакомиться. Васильев Петр Сергеевич.

    г) В институте преподаватель Николай Петрович встретил Олю, дочь своего старого друга.

    • Оля! Здравствуй!

    • Здравствуйте, Николай Петрович!

    • Не ожидал тебя здесь встретить! Думал, что ты еще учишься в школе.

    • Что вы! Я уже в институте на первом курсе.

    • Прекрасно!

    Давайте поговорим Приветные слова

    Все, кто хоть раз побывал в нашей стране, не могли не заметить и не оце­нить по достоинству общительность российских людей. Они легко вступают в беседу и знакомятся на улице, в автобусе, поезде. Можно услышать такой

    разговор: —Меня зовут Николай Борисович, а вас? — Виктор Петрович, но можно просто Виктор. — Очень приятно. А вы меня зовите Николаем.

    Специалисты называют такое общение неформальным. Но оно не всегда применимо. Поэтому в случае затруднения, как начать разговор с нужным

    вам человеком, лучше прибегнуть к универсальной фразе: Разрешите по­знакомиться...

    Но может случиться так, что вы окажетесь в роли посредника, при зна­комстве или вам самому придется прибегнуть к его помощи. Как поступить в подобных ситуациях?

    Обычно официальное представление одного собеседника другому сопро­вождается такими словосочетаниями: Разрешите вам представать... или Позвольте вас познакомить...

    Более разнообразны формы неофициального представления, такие, как в наших примерах:

    • Добрый день!

    • Здравствуйте!

    • Миша! Я хочу тебя познакомить с моей подругой из Франции. Ее зовут Наташа.

    • Знакомьтесь, пожалуйста! Это наш коллега из Соединенных Штатов Аме­рики. А это профессор Груздев из Белгородского университета.

    • Майкл Ричардсон. Очень приятно.

    • Иван Федорович Груздев. Очень рад с вами познакомиться. Много слышал о ваших работах.

    • Я тоже давно хотел с вами познакомиться.

    • Представь меня, пожалуйста своему другу.

    • Как? Разве вы не знакомы? Извини, пожалуйста. Познакомьтесь: это - Игорь, а это - Нива.

    • Я рада с вами познакомиться, Игорь. Мне Миша о вас много рассказывал.

    • Очень приятно. Я мечтал с вами встретиться.

    Задание №2. Познакомьтесь сама с понравившейся девуткой(юношей). /Учитель знакомится с классом./ Учитель входит в класс. Дети встают. Начинается урок.

    • Здравствуйте, дети!

    • Здравствуйте!

    • Давайте знакомиться! Меня зовут Владимир Васильевич. Я буду вести у вас русский язык.

    /Учитель проверяет, кто находится в классе./

    • Кто сегодня отсутствует?

    • Сегодня нет Марии и Сергея.

    • Что с ними? Дежурный по классу:

    • Мария больна, а что с Сергеем, я не знаю.

    • Хорошо, садитесь.

    /В класс входит Сергей. Он опоздал./

    • Входи. Почему ты опоздал?

    • Задержался в буфете.

    • Разрешите войти?

    • Садись, но больше не опаздывай!

    Задание №3. Представьте, что вы — учитель. Сегодня вы впервые входите в класс и знакомитесь с учениками. Давайте дочитаем

    Задание. Прочитайте стихотворение. Д.Левицкая

    ПОСТОЙТЕ!

    Я иду себе вперед, А навстречу мне народ- Молодые, старые, Порознь или парами.

    Весело гуляют, Про меня не знают! Как зовут и сколько лет- До меня им дела нет!

    Ну, постойте! Оглянитесь. Улыбнитесь, что ли, вслед! ...И вдруг все остановятся, Друг с другом познакомятся. - Сколько лет вам? Как зовут? Что сейчас читаете? Часто ль в гости вас зовут? И о чем мечтаете?

    Найдите формулы речевого общения. Определите, когда их можно употреб­лять. Инсценируйте это стихотворение. Один студент исполняет роль " гру­стного мальчика" , другие "знакомятся" с ним и " знакомят его со своими друзьями". При этом можно использовать вопросы из стихотворения.

    Отрывок из пьесы Виктора Розова "В добрый час"

    Действующие лица:

    Петр Иванович Аверин - доктор биологических наук, 50 лет. Анастасия Ефремовна - его жена, 48 лет. Андрей - их сын, 7 лет.

    Алексей - двоюродный брат Андрея и Аркадия, 18 лет.

    Галя, Вадим - товарищи Андрея, только что окончившие 10 классов.

    {Звонок в дверь).

    Анастасия Ефремовна. Вам кого?

    АлексеЩупытаясь). Тетя Настя... (Идет к ней). Я Алексей.

    (Смеется). Анастасия Ефремовна. Приехал...

    Алексей. Да. (Подходя к Андрею) Здравствуй, ты Андрей?

    Андрей. Я Андрей. Погоди, погоди. Где-то у меня какие-

    то родственники действительно имеются. Недавно вспоминал. Так это ты?

    Алексей. Смотри-ка... Занятно!

    Алексей. Я приехал поступать учиться в институт.

    Андрей. Да ну! Я тоже, понимаешь, этим делом занимаюсь. (Оживленно) Это ты здорово придумал приехать, а то дома, понимаешь, ни одной живой души. Тоска!

    Алексей. Аркадий разве уехал?

    Андрей. Тут, но он сумасшедший. Да. Помешан на своем

    театре. С ним и говорить-то не о чем. Вообразил, понимаешь, что театр-это

    единственное, ради чего стоит жить на свете. А по-моему, театр-

    увеселительное заведение, и все. Ты как считаешь?

    Сколько смеха, добрых слов! "Здравствуй! - крикнет мне Орлов. Мол, с тобою можно я? Вот, бери мороженое!" А я • • •

    Вдруг крик: "Куда идешь? Так под машину попадешь!"

    Алексей. Не знаю, над этим вопросом не задумывался.

    Андрей. А чего и думать. Веселый спектакль - стоит идти, а тоска - так ее

    и дома хватает... Да. познакомьтесь.

    Вадим, (здороваясь) Вадим Розвалов.

    Андрей. Об академике Розвалове слышал?

    Алексей. Геолог.

    Андрей.(показывает на Вадима.) Его сын.

    Вадим. Андрей, сколько раз я тебе говорил: не надо этой афиши. Что зна­чит сын академика? Отец - это фигура. Я из себя ничего не представляю. Андрей. Будешь, будешь фигурой, не огорчайся. Вадим.(Алексею) Это очень тяжело иметь отца знаменитость! Андрей. {Тале) Знакомься.

    Галя{подходя к Алексею) Галя. Где-то я вас видела.

    Алексей. Вряд ли.

    Андрей. Разве что во сне.

    Галя. Может быть.

    Алексей. Алексей.

    Андрей. Ее мать - певица в Большом театре. Народная артистка... Галя. Перестань, Андрей.

    Анастасия Ефремовна (Андрею). Ты провалишься на экзаме нах, так и знай! Тебе не посторонними делами зани маться надо, а готовиться. Ты думаешь, так, на "ура" проскочить? Смотри, останешься ни с чем, пойдешь на завод, к станку! Андрей. Ладно, не пугай!

    Анастасия Ефремовна. В этом году наплыв больше, чем в прошлом. Девять человек на место-я узнавала. Теперь в институты будут попадать только лучшие. Остальные - после десятилетки прямо работать! Об этом не забы­вай!

    Андрей. Хватит тебе! Ну что ты за человек! Обязательно надо настроение испортить. Только, понимаешь, отвлекся... (Алексею). Ты куда думаешь по­ступать?

    Алексей. В Тимирязевскую. Андрей. У тебя четверок много? Алексей. У меня и тройка есть.

    Андрей. Да ну!... Тебя не примут. Нынче, знаешь, как строго. А почему ты

    в Тимирязевскую?

    Алексей. Хочется.

    Андрей. Призвание ?

    Алексей. Не знаю... Хочется туда, и все.

    Андрей. Не попадешь.

    (Входит Петр Иванович).

    Петр Иванович. Здравствуй. (Целует племянника). Настасья Ефремовна. Я его у мальчиков устраиваю.

    Петр Иванович. Умница(целует жену. Андрею). Заниматься надо больше.

    Ты на что надеешься? Стыдно!

    Андрей. Я стараюсь, папа.

    Петр Иванович. Мало стараешься! (Уходит).

    Андрей. Видишь как давит? Выкручусь ... Я на тебя, наверно, странное впечатление произвел? Думаешь, веселый дурачок? Это ведь так... Тоска. Сейчас по всей России таких, как мы, ну, что со школой распрощались, сколько? Тысячи... Решают свою судьбу... Волнуются, думают, зубрят, бега­ют, узнают... Чего-то добиваются, хотят. А я ... Алексей. Что ты?

    Андрей. Так, ничего? .. (Напевает песенку, пританцовывая уходит в дру­гую комнату).

    Отрывок из пьесы Алексея Арбузова "Счастливые дни несчастливого человека".

    Действующие лица: Настя

    Крестовников

    Настя. (Остановилась около Крестовникова, рассматривает его). Здравст­вуйте.

    Кресговников{чуть удивлен). Добрый вечер.

    Настя. Вы, наверное, удивились - незнакомый человек и вдруг объявляет: здравствуйте.

    Крестовников. Удивился.Настя. В прошлом году я к своей тетке ездила, она возле Барнаула живет... И там друг другу говорят здравствуйте- знако­мые, незнакомые. Мне понравилось. Как-то легко, свободно. Вам так не ка­жется?

    Крестовников улыбнулся). Я еще не решил.

    Настя. Тогда скорее решайте, а то мне неудобно- еще подумаете обо мне плохо. А между тем ничего тут дурного нет - я ведь только с теми здорова­юсь, кто мне понравится.

    Крестовников. А я вам понравился? Чем же, любопытно. Настя. Со стороны - вы милый. Стоите у моря и разговариваете сами с собой. Занятно. Наверное, нелюдим. Тем более это теперь часто встречает­ся. Человек отвыкает от общения - телевизор способствует. В девятнадцатом веке с этим было лучше: люди ходили друг к другу в гости, беседовали, спо­рили. А сейчас некоторые, видимо, решили, что спорить не о чем - и так все ясно. А между тем ничего не ясно и все интересно. Я очень люблю с людь­ми знакомиться. Крестовников. Это я заметил.

    /йс7я(вдруг серьезно). А так шутить не надо, обижусь. Сядем-ка лучше в лодку и поглядим на море.

    Они усаживаются. Некоторое время молчат. Крестовников. Откуда вы? Насти. Оттуда... Вон оттуда. Крестовников. С неба? Настя. Да. Вчера вечером прилетели. Крестовников. Как вас зовут? Настя. Настасья Михайловна. А вы кто таков? Крестовников. Юрий Петрович.

    Настя. Тоже не плохо. (Чертит прутиком на песке). Петрович и Михай­ловна. Вот мы и знаем все друг о друге. Крестовников. Почти все.

    Отрывок из пьесы Александра Володина "Осенний марафон"

    Действующие лица:

    Б у зыкин

    Билл

    Сосед

    Бузыкин. Знакомьтесь. Это профессор из Англии. А это наш сосед Васи­лий Игнатьич.

    Билл. Зовите меня просто Билл.

    Бузыкин. Вот, Василий Игнатьич, сидим, трудимся.

    Сосед. Он по-русски понимает?

    Билл. Еще не совсем.

    Сосед(громко). Прибыли в Россию?

    Билл. Прибыл, да.

    Сосед. А я сегодня, пока вы тут сидите, корзину грибов уже набрал. Ты, Палыч, все спишь, лентяй, съездил бы за грибами. И жена у тебя тоже не ходит за грибами. Плохо он воспитывает свою жену. Я тебе , Палыч, при госте говорю.

    /Зазвонил телефон. Бузыкин встал./

    Сосед. У вас там за рубежом леса грибные есть? Ходите? Билл. За рубежом грибных лесов нет. Сосед(Бузьпсину). У тебя резиновые сапоги есть? Бузыкин. Какие сапоги? Зачем? Сосед. Идем по грибы. Бузыкин. Какие грибы?

    Сосед. Человек жил, грибного леса не видел! Вернется, хоть будет, что рассказать.

    Бузыкин. Вы идите, а я не могу.

    Сосед. Мы ненадолго, туда и обратно, всего и делов.

    Билл. Всего и делов!

    Давайте приграем

    Самый, общительный

    Каждый учащийся придумывает для себя русское имя и фамилию. Затем под наблюдением преподавателя они "знакомятся" друг с другом. Побежда­ет тот, кто в течение определенного времени(10 минут) приобретает наи­большее количество "знакомых".

    Познакомьте нас, пожалуйста

    Прежде чем принять участие в игре, ученики должны хорошо усвоить ма­териал сегодняшнего урока.

    Учитель объясняет правила игры:

    - Сначала вы (указываете на первого ученика) знакомите меня с ним(указывает на другого ученика). Потом он (указывает на второго учени­ка) знакомит вас (указывает на первого) с ним (указывает та третьего уче­ника) и так далее. Если кто-то в цепочке ошибается, игра начинается снача­ла. Итак, приступаем. Молодой человек, познакомьте нас, пожалуйста, с вашим коллегой...

    Игра идет в быстром темпе. Учитель может подсказывать различные фор­мы знакомств.

    ТЕМА 4

    Формы выражения пожелания и поздравления.

    Формы выражения пожелания.

    Желаю (вам, те- счастья, радости, успехов, удачи, здоровья, долгих лет бе...) + сущ. жизни, спокойной ночи, приятного аппетита, всячес-

    в род падеже ких благ, счастливого пути, ни пуха, ни пера и т.п.

    Благодарность за пожелание

    Вы очень (так) любезны (добры,

    + за+сущ.в вин.

    помощь

    внимательны... .

    пад.(или: то, что...)

    книгу

    Спасибо (вам, тебе) Благодарю (вас, те­

    совет

    бя) У меня нет слов, чтобы отблагода­

    поздравление

    рить (вас, тебя). Вы не представляете,

    поддержку и

    как я благодарен (вам, тебе)

    т.п.

    Ответ на благодарность.

    Пожалуйста! Не за что! Не стоит!

    благодарить

    Не стоит Не надо Не нужно Ну что вы(ты)! Какие пустяки(мелочи)!

    Это я должен(-жна)вас (тебя) благодарить.

    Всегда к вашим услугам(устар). Пожелания — тосты

    Я предлагаю тост

    + за+

    ваше(твое) здоровье! (ваши,

    Я хочу предложить тост

    сущ.

    твои) успехи ¡счастье! хозяйку

    Мне хочется предложить тост

    в

    дома! Гостей! Вас(тебя)!

    вин. п.

    Новобрачных

    Как пожелать чего-либо вашему со­

    Как ответить на пожелание

    беседнику

    -Желаю(тебе, вам) счастья, здоровья,

    -Спасибо.

    успехов, удачи, долгих лет жизни,

    всего наилучшего, всего доброго,

    всего самого хорошего, хорошего

    отдыха, приятного путешествия,

    благополучного возвращения

    -Желаю(тебе, вам) удачно высту­

    -Большое спасибо. Я тоже желаю

    пить,благополучно доехать,хорошо

    вам...

    отдохнуть,

    -Желаю (тебе, вам), чтобы все было

    в порядке, чтобы все обошлось

    благополучно,

    -Будь(-те) счастлив(-ы)

    -Будь(-те) здоров(-ы)

    (при прощании) ¡-Счастливо вам(тебе)

    - Спасибо. И вам счастливо.

    -Счастливо доехать-Счастливо оста­

    ваться- Счастливого пути ¡-Доброго

    -Спасибо. Счастливо оставаться.

    пути! -Спокойной ночи!

    (за столом) -Приятного аппетита!

    -Спасибо. (И вам тоже. И вам также).

    (при разговоре с больным)

    -Не болей(-те), поправляйся (-тесь),

    -Спасибо, постараюсь.

    выэдоравливай( -те)

    -Передайте мои наилучшие пожела­

    -Спасибо, обязательно передам.

    ния Наташе.

    Задание №

    1.Прочитайте примеры. Составьте диалога по предложенным образцам.

    1. - Спасибо, Виктор Петрович, за заботу.

    2. - Ты так мне помог, когда я болел! У меня нет слов, чтобы поблагодарить тебя.

    • Пустяки! Главное, что ты здоров.

      1. - Желаю тебе счастливого пути! Купайся в море, загорай. Не забывай нас, пиши.

      2. - Я поздравляю тебя, Маша. Я рада твоему счастью...

    • Спасибо тебе, Валя, что пришла, - сказал Степан. -Спасибо тебе, - прошептала Маша, не выпуская меня из объятий, сжимая все сильнее, горячо целуя...

    (И. Шамякин)

    1. - Ну, прощайте, спасибо вам, Иван Иванович! Я вам очень, очень благо­дарна... .

    Формы поздравления

    Поздравляю вас (тебя) Позвольте (разрешите) поздравить вас (тебя) с праздником, с днем рождения, с новосельем, с Днем Победы,

    Пусть всегда вам(тебе) сопутствует удача! Пусть этот день будет радостным для вас (тебя)! Желаю хорошо провести этот день (праздник). Удачи и счастья вам(тебе) в работе,в жизни!

    Возможные ответные реплики

    Спасибо за поздравление Большое спасибо, что поздравил(-а,-и).

    Приношу свою искреннюю признательность (благодарность) за сердечное поздравление (искреннее).

    Очень благодарен(-рна, -рны) и признателен(-льны,-льна) за искренние по­здравления и пожелания.

    Задания № 2.

    Прочитайте примеры, составьте поздравления по предложенным образ­цам.

      1. -Позвольте поздравить вас с вашим праздником - Днем учителя! -Спасибо большое, что не забыли. Очень тронута вашим внимание. Еще раз благодарю вас за поздравление.

      2. -Коля, здравствуй! Слышал вчера по радио твой репортаж.От всей души

    поздравляю тебя с первым успехом и желаю больших удач в будущем!

    -Очень благодарен тебе, Ваня, за твое поздравление и такие прекрасные

    пожелания. Еще раз огромное спасибо тебе! -Ну, что ты, я всегда рад поздравить друга с праздником или просто с успехом.

    Как позировать Как ответить

    Я пришел поздравить вас... пришел, чтобы поздравить.. звоню, чтобы поздравить.. -Поздравь(-те) от меня ИринуПетровну. -Передай(-те) мои поздравления Ирине Петровне.

    -Спасибо

    -Спасибо, поздравлю. -Обязательно передам.

    С Новым годом! С новым счастьем! С праздником (вас)! С новосельем!

    -Спасибо. И вас также. -Спасибо.

    С приездом! С возвращением! С выздоровлением!

    -Большое спасибо.

    -Как экзамен? Сдала? Ну поздравляю.

    -Спасибо.

    Задание № 3.

        1. Проведите разговор с вашей знакомой: поздравьте ее с праздником. Спросите, как она его проводит.

    Скоро Новый год. Скоро 8-е Марта. Скоро Первое мая.

        1. Выскажите поздравления а пожелания в следующих ситуациях:

    а) у студентов сегодня День филолога; завтра отмечается День учителя; ваш друг успешно защитил дипломную работу; первоклассник впервые пересту­пает порог школы.

    б) поблагодарите за подаренную книгу; за то, что вам помогли товарищи при подготовке к экзамену; за то, что вас регулярно навещали, когды вы были больны; вам всегда уделяли внимание: вас пригласили на концерт, на свадьбу, на день рождения; не отказали в вашей просьбе.

    в) напишите поздравительные открытки и вручите их в день 8 Марта де­вушкам вашей группы и преподавательницам.

    г) составьте поздравительную телеграмму с наилучшими пожеланиями дру­гу, успешно защитившему дипломную работу и собирающемуся продол­жить учебу в аспирантуре.

        1. Проведите разговор по телефону:

    а) Завтра праздник - Новый год.

    б) Сегодня у вашей знакомой день рождения.

        1. Поздравьте ваших знакомых.

    Кому из них вы пожелаете:

    успехов в работе, хорошего отдыха, здоровья, счастья. Вы встретили:

    Игоря и Светлану, которые недавно поженились; Ивана, который окончил институт и скоро начнет работать на заводе; Веру Дмитриевну, которой сегодня исполнилось 60 лет; Своих товарищей-студентов, которые успешно сдали сессию и едут отды­хать на юг.

    5. Подтвердите высказываяие а передайте поздравление другому лицу:

    • Игорь, я слышала, что твоя жена окончила курсы английского языка и хо­рошо сдала экзамены.

    • Да, ...

    • Леночка, у твоей мамы завтра день рождения?

    • Да, ... • • •

    • Ира, это правда, что ваша команда вчера выиграла у команды 1-го курса?

    • Да, ...

    • Григорий Петрович, я слышал, что ваш брат получил новую квартиру? -Да, ...

    • Ант Сергеевна, говорят, ваш сын успешно закончил школу и собирается поступать в институт.

    -Да, ... • ■ • •

    • Коля, мне сказали, что твоя сестра вышла замуж.

    • Да,...

    • Тамара Александровна, я читала в газете, что проект вашего сына получил премию.

    -Да, ...

    • Андрей, ты действительно собираешься пойти поздравить Константина Николаевича с 70-летним юбилеем?

    • Да, ...

    • Мария Ивановна, мне передали, что ваш проект был одобрен комиссией?

    • Да,-

    6. Прослушайте и прочитайте диалоги и образцы поздравлений а поздра­вительных писем. Выпишите формулы выражения поздравления.

    а) поздравление

    Пользуясь случаем, сердечно поздравляю всех учащихся и учителей с на­чалом учебного года. Я думаю(мне кажется, я уверен(-а)), что вы вернулись с новыми силами и энергией после хорошо проведенных летних каникул и готовы взяться за дело.

    б) тост за столом во время встречи

    Я хочу поднять бокал за то, чтобы дружба между нашими народами креп­ла с каждым днем, чтобы мы всегда понимали друга и помогали друг другу. За нашу дружбу, за взаимопонимание, за счастье и мир на земле!

    в) образец поздравления в письме или на открытке Дорогие друзья!

    Коллектив учителей и учащихся нашей школы от всего сердца поздравляет Вас с Новым годом! Желаем Вам дальнейших творческих успехов, отличных оценок, радости и счастья!

    7. Прочтите диалога, в парах а инсценируйте их.

    а) За новогодним столом собралась вся семья. 12 часов ночи. По радио пе­редают бой часов Спасской башни. Первый удар. Все встают, поднимают бокалы и поздравляют друг друга:

    • С Новым годом!

    • С новым счастьем!

    • Пусть этот год принесет много счастья и радости!

    • И здоровья.

    б) Сегодня 1-ое Мая. Всюду музыка, цветы. Нина, студентка пятого курса, подходит к своему преподавателю Николаю Александровичу.

    • С праздником, Николай Александрович!

    • Спасибо, и вас также!

    в) Таня пришла из института. Сегодня она сдала последний экзамен. Маш Танечка! Наконец-то! Ну как?

    Таня. Все в порядке, пять!

    Мать: Я так волновалась! Поздравляю тебя, доченька, с окончанием института. Теперь ты - молодой специалист.

    г) Встретились два друга, которые давно не виделись. Олег. Борис, дружище, говорят, ты женился? Борис. Да, недавно.

    Олег. Поздравляю! Желаю большого счастья тебе и твоей жене. Как гово­рят, совет вам да любовь. Борис. Спасибо.

    1. Ответьте на вопросы, используя данные ниже словосочетания.

    • Скажите, как вы поздравите своих друзей, которые недавно поженились? Что вы им пожелаете?

    • Как вы поздравите своих друзей 31-го декабря в 12 часов ночи?

    • Как вы поздравите своего сына(мужа, брата), свою сестру (мать, жену) в день его(ее) рождения? Что вы ему (ей) пожелаете?

    • Как вы поздравите своих друзей в день национального праздника?

    • Как вы поздравите знакомого, который стал чемпионом по плаванию?

    Словосочетания для справок:

    Поздравляю с днем рождения! с Новым годом! с новосельем! с праздником! с рождением сына(дочери)! с успешной сдачей экзамена! с возвращением! с окончанием института! с праздником Первого мая! с победой! с днем 8 Марта! с Днем учителя! Желаю вам счастья! успехов! здоровья! удачи! воз­вращения! выздоровления! многих лет жизни!

    1. Прочитайте выражения поздравления, пожелания. Используйте эти формы в своих примерах.

    /у Поздравление

    /От всей души, от всего сердца/ поздравляю/-ем с Новым годом и т.д. С днем рождения!

    Примите мои поздравления /с днем рождения и т.п/ Приветствую и поздравляю вас. Шлю/вам, тебе/ /свои/ поздравления. Мне хочется поздравить вас/тебя. Передайте мои поздравления /вашей жене/.

    2} Пожелание

    /От всей души, от всего сердца/желаю/-ем/ /вам, тебе/ /счастья, успехов, здоровья, скорейшего выздоровления/ или инф. /не болеть, выздороветь, сдать экзамен/ Успехов вам/тебе! Удачи!

    Счастливого пути! Крепкого вам/тебе здоровья! Долгих лет жизни! Многих лет жизни!

    Примите мои/теплые, горячие, искренние/ пожелания.

    Разрешите/позвольте/пожелать/вам/ успехов, счастья, успешно сдать экза­мен/.

    Спокойной ночи!

    Приятного аппетита!

    3. Пожелания - тосты

    За /ваше, твое/ здоровье! За счастье!

    За хозяйку дома! За гостей!

    За вас/тебя/ /Валя, Валентин Ильич/! За новобрачных!

    10. Прочитайте примеры. Объясните использование выражений по­здравления. Составьте а запишите свои примеры.

      1. Поздравляю, Тоня, с окончанием школы. Желаю тебе поступить в инсти­тут.

      2. Миша, поздравляем тебя с днем рождения! Желаем счастья и больших успехов.

      3. Поздравляем вас, дорогие Сергей Митрофанович и Людмила Карповна, с новосельем. Желаем вам, чтобы ваш дом был полная чаша.

      4. Гость за праздничным столом произносит тост.

    • Я хочу поднять бокал за то, чтобы Новый год для нас всех был не хуже старого, чтобы он был еще более счастливым, чтобы все мы добились боль­ших успехов, были здоровы и веселы. С Новым годом, дорогие друзья, с но­вым счастьем!

      1. Директор школы поздравляет школьников и учителей с началом нового учебного года.

    • Пользуясь случаем, сердечно поздравляю всех учащихся и всех педагогов с началом нового учебного года и думаю, что вы вернулись с новыми силами и энергией после хорошо проведенных летних каникул и готовы взяться за дело.

    //. а) Поздравьте с днем рождения/устно и в письме/: 1) вашего отца; 2) преподавателя; 3) друга;

    б) Пожелайте:

    1) больному скорее выздороветь; 2) отдыхающим хорошо отдохнуть; 3) отъ­езжающим счастливого пути; 4) студентам хорошо сдать экзамены.

    в) Поздравьте с днем рождения разных лиц, используя синонимичные выражения;

    ОБРАЗЕЦ: Поздравляю с днем рождения. С днем рождения.

    Примите мои поздравления с днем рождения. Я хочу поздравить вас с днем рождения. Разрешите поздравить вас с днем рождения.

    г) Поздравьте /в письме и устно/:

    1) родителей с серебряной свадьбой; 2) новобрачных; 3) маленькую сестрен­ку с днем рождения; 4) знакомых с праздником; 5) приятелей с рождением ребенка.

    д) Начните поздравительную речь перед аудиторией по случаю:

    1. начала нового учебного года в школе или институте;

    2. праздника.

    е) Закончите диалог пожеланием: (аэропорт)

    1. -Пора идти. До свидания. 2> ™ ■ ■■

    (автовокзал)

      1. -Пишите нам. Не забывайте.

      2. -...

    (железнодорожный вокзал)

        1. -До свидания. Спасибо за все.

        2. * • • • (экзамен)

    1.-Я сегодня очень волнуюсь. (больница)

          1. - Мне уже намного лучше.

          2. * • • •

            1. Пожелайте вашему знакомому успеха в следующих ситуациях (употребите форму с инфинитивом):

    На следующей неделе он сдает свой первый экзамен. Она едет ненадолго в горы отдохнуть после сессии.

    Он переезжает в другой город и будет там устраиваться жить и работать. Он вчера простудился и сегодня лежит с температурой. Она едет навестить родных, ей предстоит долгий путь.

    Он спешит закончить свою дипломную работу, так как скоро должен ее за­щищать.

    Он давно не получал писем от родителей и уже начал немного беспокоить­ся.

    Она хочет обязательно достать билеты на балет "Спартак". Ваш знакомый едет в отпуск, надеется хорошо отдохнуть.

            1. Пожелайте успеха в следующих ситуациях(употребит структуру же­лаю, чтобы...)

    Ваш знакомый отдал в журнал статью и ждет, будет ли она опубликована.

    Ваша знакомая волнуется, поступит ли ее дочь в консерваторию.

    Ваш знакомый едет в Сибирь проходить практику. Он будущий инженер-

    нефтяник.

    Ваш знакомый ложится в больницу, ему предстоит сложная операция. Ваши знакомые собрались покататься на лыжах, но не знают, какая завтра будет погода.

    Ваш знакомый послал на конкурс свой рассказ, победители конкурса полу­чат премию.

    Дочь вашей знакомой поехала работать на Дальний Восток после окончания институт, и мать беспокоится, как она там устроится.

            1. Продолжите реплики пожеланиями:

    а) - Поздравляло Вас с окончанием института,...

    б) - Ребята! Напишите сразу, как приедете,...

    в) - Здравствуйте, ребяпга,...

    г) - Ложись скорее спать,...

            1. Придумайте ситуации и употребите в них данные ниже предложения с выражением благодарности а пожеланий.

    1) Благодарю вас за внимание и заботу. 2) Спасибо за помощь, я этого нико­гда не забуду. 3) Большое спасибо вам всем за гостеприимство, я чувствовал себя здесь как дома. 4) Огромное вам спасибо за такие хорошие новости. 5) У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность, признательность и любовь. 6) От всей души поздравляю вас...

              1. Примите от нас поздравления и наилучшие пожелания.

              2. Примите от всего сердца пожелания здоровья, успехов, любви и согласия.

            1. Выполните следующие задания .

    1. Напишите поздравительную открытку вашей подруге, у которой будет день рождения.

    2. Ваш друг получил новую квартиру. Поздравьте его с новосельем.

    3. У ваших друзей свадьба. Какой вы предложите тост?

    4. У вашего отца юбилей(50-летие). Поздравьте его.

    5. У вашей сестры родился сын. Поздравьте ее с новорожденным. Напишите небольшую записку.

    6. Ваш друг защитил диссертацию. Поздравьте его с защитой. Составьте текст поздравления от его коллег по работе.

    7. Поздравьте: а) вашего преподавателя с Новым годом; б) друга с днем ро­ждения.

    8. Пожелайте новым студентам быстрее и лучше овладеть русским языком.

    Примете наши поздравления

    В живой разговорной речи часто глагол-сказуемое опускается и остается только повод для поздравления: С праздником!, С успешной сдачей экзаменов! С приездом! Официальное общение требует определенного усложнения по­здравления, и тут без глаголов не обойтись: Поздравляю вас с праздником Первое мая! или Позвольте поздравить вас с днем рождения!

    Руководитель учреждения может обратиться к аудитории и с таким при­ветствием: Дорогие женщины! От имени дирекции нашего института приветст­вую и поздравляю вас с замечательным праздником - Международным жен­ским днем!

    В письмах принята описательная формы поздравлений: Дорогой Владимир Васильевич! Шлю свои поздравления по случаю вашего сорокалетия! или Мне хочется поздравить вас с наступающим праздником!

    Поздравления обязательно сопровождаются пожеланиями, выбор которых зависит от ваших отношений с собеседником. Желаю вам крепкого здоровья! - говорим мы близким нам людям. А пожелания: Позвольте пожелать вам но­вых успехов или Примите мои наилучшие пожелания уместно употреблять при официальных отношениях.

    В разговорной речи распространены пожелания: Успехов тебе! Счастья! Удачи, которые следует рассматривать скорее как пожелания-напутствия перед каким-либо делом.

    Пожелания могут носить и весьма конкретный характер: Желаю успешно сдать экзамены! Позвольте пожелать вам скорейшего выздоровления!

    Задание №4. Скажите, какое формы пожеланий употребляются в следую­щих ситуациях: при отъезде, перед экзаменом, друзьям в день свадьбы. Разыграйте сценки с использованием формул поздравления из прочитан­ного текста.

    Дрвайте почитаем

    Отрывок из пьесы Леонида Зорина "Покровские ворота" Действующие лица:

    Алевтина

    Костик

    Хоботов

    Маргарита

    Савва

    Алевтина. Прошу к столу. Вы-будущий муж? Костик. Не будущий, а потенциальный. Алевтина{ХоЬотоъу) Так это вы? Хоботов. Нет, я не будущий. Алевтина. Разве не вы вступаете в брак? Хоботов. Я бы этого не сказал.

    Маргарита (прерывая). Детали излишни. Савва Игнатьевич, в конце кон­цов выйди на первый план. Савва. Сейчас.

    Алевтина. Маргарита Павловна Хоботова. Маргарита. Это я. Алевтина. Савва Игнатьевич Ефимов. Савва. Я.

    Алевтина. Маргарита Павловна, вы согласны стать женой Саввы Игнатье­вича?

    Маргарита Да.

    Алевтина. Савва Игнатьевич, вы согласны стать мужем Маргариты Пав­ловны?

    Савва. Я согласен.

    Алевтина. В знак верности и любви обменяйтесь кольцами. /Савва и Маргарита надевают друг другу кольца./ Алевтина. Поцелуйтесь. /Савва и Маргарита целуются./

    Алешина. И распишитесь. Здесь - Ефимов. Здесь - Хоботова. Теперь сви­детели.

    Хоботов. Разрешите, я тороплюсь. Алевтина. Вот здесь. (Костику). Ваша очередь. Костик. Вашу ручку. В смысле - ваше перо.

    Алевтина. Маргарита Павловна и Савва Игнатьевич! Поздравляю вас с за­конным браком. Объявляю вас мужем и женой.

    Аятажъ. д<? шруть. Разыграйте инсценировку. У одного из студентов день рождения. Он со­общает своим друзьям об этом. Принимает от них поздравления. Благодарит и приглашает в гости преподавателя и своих друзей.

    44

    тем А 5 формы выражения совета

    Читайте внимательнее1 Я советую тебе прочитать эти книги! Читал бы ты внимательнее !Я бы тебе (по)советовал сначала подобрать лите­ратуру по данному вопросу .Я бы вам (по)рекомендовал познакомиться с но­вым образцом литературы.

    Широко употребительнные формы для выражения определенного совета

    Прочитал бы ты сначала эти статьи.

    Поговорить бы тебе с ним! Вам надо (бы) Вам нужно(бы) Хорошо(бы) вам Вы должны(бы) Вам лучше было бы Вам следовало бы

    Это совет мягкий, вежливый формы, широко употребляемые в разговорной речи. Форма поговорить бы тебе с ним выражает совет пассивно, неопре­деленно: говорящий-лицо пассив­ное, которое констатирует необхо­димость того или иного действия.

    заказать рекомендуемую литерату­ру.

    А надо ли вам Не лучше ли вам А почему бы вам не

    прочитать эти брошюры Формы, употребляемые в разговор­ной речи. По сравнению с перечис­ленными выше совет выражен мяг­че, нерешительнее.

    Возможные ответные реплика

    Хорошо! Да, конечно! Да, обязательно! Вы (совершенно) правы. Я согласен. Хорошо, я обязательно так сделаю

    Формы, выражающие согла­сие с высказыванием, сове­том.

    Я не могу. Простите, но я не могу это сделать! Нет, я это не сделаю! Нет, я не могу это сделать. Ни в коем случае!Об этом не может быть и речи!Не стоит! Ну, что вы! Я с вами не согласен. К сожалению, но...

    Формы, употребляемые для выражения несогласия с вы­сказанным советом.

    Пожалуй, я сделаю это. Может быть.. Спасибо, я постараюсь, но...Спасибо, но я, наверное,...Простите, но я подумаю. Пожалуй, вы и правы, но...Не стоит, навер­ное, мне этого делать. Надо подумать (посмотреть).Вы так думаете?

    Реплики, выражающие неопределенную реакцию на совет.

    Задание № 1.

    I.Прочитайте диалога. Обратите внимание на формы, выражения совета а ответные реплики.

    1. - Ты уже начал работать над докладом?

    • Да, просматриваю литературу.

    • Советую тебе заглянуть в журнал "В мир книг": там можно найти библиографию по многим вопросам.

      1. - Не знаю, что подарить сестре.

    • Купи ей книгу о воспитании детей.

    • А в какой книжный магазин мне лучше поехать?

    • А ты поезжай сначала в "Слово".

    • Да, так и сделаю. Спасибо.

    1. - Я вам рекомендую прочитать монографию этого ученого.

    • Хорошо, Сергей Петрович, завтра же поеду в библиотеку и закажу эту книгу.

    1. - Вам следовало бы быть более внимательным, когда читаете статьи по

    этому вопросу.

    • Я постараюсь, Петр Семенович.

    1. - Я советую тебе во что бы то ни стало познакомиться с дипломной

    работой Андрея.

    • Ты так думаешь?

    1. - Я бы рекомендовал тебе прочитать статью в энциклопедии. В библио­

    графии к статье указывается литература по данному вопросу.

    • Хорошо, обязательно прочитаю.

    Кал посоветоваться

    Как посоветовать

    Я хочу(хотел бы) посоветоваться с ва­ми.Мне надо(необходимо)посовето- ваться с вами.

    Да, пожалуйста. Пожалуйста. А в чем дело?

    Мне предлагают переехать в другой район, ближе к центру. Что вы мне посоветуете? (Как вы мне посоветуете?) Вы не посоветуете, как лучше ехать в Москву - самолетом или поездом?

    Я вам не советую. Я советую вам согласиться. (Не советую соглашаться). По-моему это стоит сделать (этого не стоит делать). -Поезжайте поездом. По-моему, это самое удобное.

    Посоветуйте, пожалуйста, что мне прочитать об архитектуре Москвы- это меня очень интересует. Посоветуйте мне, покупать или не покупать эту вещь.

    - Мне трудно что-нибудь вам посоветовать. Это не моя спе­циальность.

    -Не знаю, что вам и посоветовать.

    Ты советуешь мне отдать сына в детский сад?

    -Очень советую. -Не советую. Он еще слишком маленький.


    Задание № 2

    1. Вместо точек дайте ответные реплики, выражающие согласие или не­согласие с советом собеседника.

      1. - Я советую вам изучить литературу до данному вопросу.

      2. - Вам следовало бы посмотреть эти журналы. • • •

      3. - А почему бы тебе не посмотреть стенд новых поступлений?

      4. - Вам лучше было бы для подбора литературы пользоваться предметным каталогом.

      5. - Я рекомендую вам поехать и оформить заявку на литературу.

      6. - Я бы тебе посоветовал сначала зайти в библиотеку.

      7. - Тебе следовало бы давно составить список использованной литературы.

    2. Вместо точек дайте ответные реплика, выражающие неопределенную реакцию на высказанный совет.

      1. - Почитал бы ты его курсовую работу!

      2. - Посоветоваться бы вам с дежурным библиографом.

      3. - А почему бы тебе не обратиться с этим вопросом к библиотекарю?

      4. - Съездил бы ты к ним и привез книги. • • •

    3. В ответ на реплику—сообщение дайте какой—либо совет.

      1. - У моей сестры завтра день рождения. Не знаю, что ей подарить.

      2. - Через две недели мой доклад на семинаре, а я еще не начал готовиться.

      3. - Я начал собирать домашнюю библиотеку. • ■ •

      4. - Завтра у меня экзамен по математике.

    4. Вы прочитали интересный рассказ в одном из журналов. Посоветуйте прочитать этот рассказ:

    а) вашему другу (подруге),

    б) соседу по купе.

    Используйте в диалоге формы выражения совета и ответные реплики, вы­ражающие согласие.

    5. Что вы посоветуете в следующих ситуация

    Посоветуйте, какой аль-бом мне купить.В этом цветные иллюстрации,а в этом нецветные, зато есть все места, где мы были.

    • а •

    -Я очень спешу. Как вы мне посоветуете-сесть на автобус или подождать такси?

    -Мне очень хочется достать эту клиигу. Вы не посоветуете мне,как это сделать

    -Вы знаете,я ещеплохо по­нимаю, когда говорят по- русски. Как вы думаете, мне стоит слушать радио

    -Есть свободные номера на одного, но без теле­фона, и есть номер на двоих с телефоном. Что ты мнепосоветуешь?

    -А может быть луч­ше взять два ма­леньких чемодана, чем

    один большой?

    6. Прочитайте диалог. Как убеждают друг друга Андрей а Георгий в /пом, кто в их город стоит поехать.

    Георгий-. О чем вы спорите, ребята? Шум в коридоре слышно. Виктор. Мы не спорим, просто обсуждаем, куда Андрею

    лучше поехать в каникулы- в Петербург или в Вильнюс. Что ты ему посо­ветуешь? Он ни там, ни там еще не был.

    Георгии. Что за вопрос! Лучше всего отдыхать в Баку. Это же лучший го­род в мире. Правда, ребята, давайте поедем все вместе в Баку. У нас вам все обрадуются.

    Андрей. Тогда, может быть, полетим все вместе в Красноярск? Ывгаего, что далеко, зато посмотрите Сибирь. Съездим

    на Красноярскую ГЭС.Будущий журналист должен побывать в Сибири. Георгии. А разве в Баку журналист не должен побывать? Это же город нефти, город-сад.

    Виктор. Не спорьте, ребята. За пять лет мы успеем съездить и в Вильнюс,

    и в Красноярск, и в Баку.

    Георгий. Но только сначала в Баку.

    Что вы можете сказать о характере ребят, которые живут с Андр&^м.? (У кого из троих самый горячий и самый спокойный характер?) Что вы узнали о городах, из которых приехали учиться в Москву Андрей, Виктор а. Г&ор— гай? Кал вы поняли выражение: Что за вопрос? Разыграйте диалог.

    Давайте поговорим

    - Каждый человек стремится к общению на том языке, которым он лучше владеет. Но чтобы и русский язык стал для вас средством общения, вы должны в период обучения как можно меньше говорить на родном язы­ке, постоянно искать и находить средства выражения мысли на русском языке. В противном случае русский язык останется для вас только предме­том изучения.

    Много ли вы говорите по-русски?

    Говорят, чтобы научиться плавать, надо плавать. А чтобы научиться го­ворить, надо говорить.

    • А много ли вы говорите по-русски?

    • Умеете ли вы находить собеседников - "создавать" для себя языковую сре-

    ДУ?

    • С кем вам интереснее всего разговаривать по по-русски:

    • с советскими друзьями или с друзьями из других стран?

    • со студентами нашего вуза или других вузов?

    • с преподавателями или с незнакомыми людьми?

    • со своими соотечественниками?

    • Можете ли вы сказать, что у вас широкий круг общения? С кем вы общае­тесь на русском языке?

    • Можно ли сказать, что круг общения у вас постепенно, с каждым днем расширяется или он, к сожалению, не становится шире?

    Б.Окуджава

    ПЕСЕНКА ОБ ОТКРЫТОЙ ДВЕРИ

    Когда метель кричит как зверь- протяжно и сердито, не запирайте вашу дверь, пусть будет дверь открыта.

    И, уходя, в ночной тиши без долгих слов решайте: огонь сосны с огнем души в печи перемешайте.

    И если ляжет дальний путь, нелегкий путь, представьте,

    дверь не забудьте распахнуть, открытой дверь отставьте.

    Пусть будет теплою стена и мягкою скамейка... Дверям закрытым - грош цена, замку цена - копейка!

    Е.Носов.

    Тридцать зерен ( рассказ)

    Ночью на мокрые скамейки лег снег, а потом, когда ударил мороз, снег превратился в твердый лед, который покрыл ветки. Прилетела синичка,

    попробовала клевать , но снег был твердый. Она посмотрела по сторонам, словно спрашивала: "Что же делать?" Я открыл форточку, положил линейку, а на нее через каждый сантиметр по одному зернышку. Первое зернышко находилось в саду, а последнее - в моей комнате.

    Синичка все видела, но боялась приблизиться к окну. Наконец, она схватила первое зернышко, унесла его та ветку и съела. Потом синичка унесла зернышко номер два.

    Я сидел за столом, работал и время от времени смотрел на синичку.

    А она поспешно приближалась по линейке ко мне.

    • Можно я возьму еще одно зернышко? Только одно?

    Синичка схватила зернышко и унесла его на дерево.

    Когда она опять прилетела, я попросил:

    • Ну, пожалуйста, возьми еще одно. Ладно?

    Наконец осталось последнее зернышко. Оно лежало на самом конце линейки. Когда синичка осторожно приблизилась к нему, она оказалась в моей комнате. С удивлением и страхом смотрела она вокруг. Ее удивили живые зеленые цветы и совсем летнее тепло.

    • Ты здесь живешь? -М

    • А почему здесь нет снега?

    Вместо ответа я включил свет. Под потолком ярко вспыхнула электри­ческая лампочка.

    • Где ты взял кусочек солнца? А это что?

    • Это? Книги.

    • Они научили зажигать это солнце, сажать эти цветы и многому дру­гому. И еще научили давать тебе зернышки.

    • Это очень хорошо. А ты совсем не страшный. Кто ты?

    • Я человек.

    • Что такое человек?

    Объяснить это глупой птичке было очень трудно.

    • Видишь нитку? Я ее привязал к форточке, могу закрыть форточку и поймать тебя.

    Синичка испуганно оглянулась.

    • Не бойся. Я этого не сделаю. Это и называется у нас - Человек.

    • А можно мне съесть это последнее зернышко?

    • Да, конечно! Я хочу, чтобы ты прилетала ко мне каждый день. Ты бу­дешь прилетать ко мне, а я буду работать. Это помогает Человеку хорошо работать. Согласна?

    • Согласна. А что такое - работать?

    • Все люди должны что-нибудь делать. Так они помогают друг другу.

    • А как ты помогаешь людям?

    • Я хочу написать книгу, такую книгу, чтобы каждый, кто прочитает ее, положил бы на своем окне тридцать зернышек.

    Но синичка , кажется , не слушает меня. Она неторопливо клюет зер­нышко на конце линейки.

    Давайте поаграем

    "Строгий редактор"

    Вы строгий редактор литературного журнала. Перед вами диалог молодого автора. Посоветуйте заменить некоторые фразы другими, но без изменения интенции. Например: Здравствуйте! на Добрый день!, Извините! на Прости­те! и т.п.

    Тема 6 Формы выражения просьбы

    Будьте добры,дайте,пожа­луйста, билет! Будьте добры,один билет! Бабушка,расскажи сказку! Мама, спой песню!

    Широко употребительные формы, выраже­нные глаголом в повелительном наклонении (чаще, глагол сов.вида).В большинстве случ­аев такая форма просьбы употребляется в сочетании со специальными формами веж­ливости: Пожалуйста.Будьте добры. Будьте любезны. Сделайте одолжениеМнот/ф. глагол в повел.накл. опускается и тогда просьба может быть выражена с помощью самой формы вежливости: Пожалуйста, одну пор­цию мороженого!

    Я прошу вас

    зайти ко мне (к нему) принести мне (ему) книгу

    Широко употребительные формы, выражен­ные глаголом просить в первом лице единст­венного числа изъявительного наклонения в сочетании с инфинитивом глагола, обозна­чающего содержание просьбы.

    Я (по) просил бы вас зайти к нему (ко мне) принести мне книгу чтобы вы зашли Я хотел бы вас попросить (ко мне/к нему) зайти

    Широко употребительные формы, выражен­ные глаголом просить в форме сослагаОтель- ного наклонения или глаголом хотеть в сос­лагательном наклонении в сочетании с инфи­нитивом глалога попросить. Просьба выра­жена менее категорично, смягченно.

    Зашли бы вы ко мне! Зашел бы ты ко мне!

    Формы,выраженные глаголом сослагательно­го наклонения, в которых просьба выражена нерешительно, мягко, деликатно.

    Можно

    Разрешите мне посидеть Нельзя ли с вами

    Широко употребительные разговорные фор­мы выражения просьбы разрешите начать или продолжать что-либо делатьЪ зависимо­сти от конкретной ситуации просьба разре-


    шить сделать что-либо может быть выражена иногда лишь с помощью вопроса Можно? Разрешите?

    Не могу ли я попросить вас... Могу ли я попросить вас пе­редать это письмо Петру Ни­колаевичу? Вы не можете пе­редать это письмо...?Вы не могли бы прийти завтра? Вам не трудно будет передать эту тетрадь?

    Формы выражения просьбы, употребляемые преимущественно в официальной обстанов­ке. Все они имеют вежливый, смягченный характер.

    Возможные ответные реплики

    Хорошо! Ладно! Сейчас. Обязательно. Одну минутку. Да, конечно.

    Широко употребительные ответные реплики, выражающие согласие.

    Пожалуйста.

    Распространенная краткая ответная реплика на просьбу немедленно совершить действие, употребительная преимущественно в разго­воре на ходу: а)Передайте, пожалуйста, би­лет. -Пожалуйста.

    б) Можно взять вашу ручку? - Пожалуйста.

    (Я) Не могу. (Я) Не хочу. Простите, но... Нет, ...Очень жаль, но...К сожалению, но...

    Ответные реплики, выражающие отказ.

    Я постараюсь, но боюсь, что (не)...

    Я думаю, что(не)...

    Ответные реплики, выражающие неопреде­ленную реакцию на просьбу.


    Ответной репликой на просьбу разрешить действовать является, как правило, глагол несовершенного вида в повелительном наклонении со зна­чением разрешения начать или продолжать действие, часто в сочетании со словом пожалуйста:

    • Можно? - Садись, пожалуйста.

    • Можно? - Да, да, начинайте!

    • Разрешите? - Войдите.

    Кок обратиться с просьбой

    Как ответить на просьбу

    Скажите,пожалуйста,... (посоветуйте,об ъясните,пожалуйста и т.д.)

    -Пожалуйста. -Извините,не знаю(сам не


    Будьте добры, скажите (посоветуйте, объясните, возьмите мне и т.д.) будь добр,...будь добра,... Если (вам) не трудно,скажите ей, по­жалуйста (купите мне, позвоните мне и т.д.) если тебе не трудно,...

    знаю),я не в курсе дела и т.д. -Пожалуйста.

    -Если смогу, с удовольствием. -Конечно, (конечно)не беспокой­тесь^ все сделаю. -Извините, боюсь,что не смогу.

    Не могли бы вы мне сказать (посоветовать, объяснить,взять и т.д.) Не мог бы ты ... Не могла бы ты ...

    Вы не скажете (не посоветуете,не объ­ясните мне и т.д.) ты не скажешь...

    -Конечно,пожалуйста.

    -С удовольствием. -С удовольствием,пожалуйста. -Конечно,с удовольствием. -Извините,не знаю(не могу сказать, сам не знаю).

    У меня к вам (большая, малень­кая, неболыпая)просьба. У меня к тебе просьба.

    -Да,я слушаю вас.

    -Извините меня; к сожалению,я не

    смогу вам помочь.

    (просьба о вещи,о предмете)У тебя нет словаря (журнала, путеводителя и т.д.) -Извините, у вас нет карандаша? Мне надо кое-что записать.

    -Вот, пожалуйста.

    -Есть,я тебе обязательно принесу. -Пожалуйста.


    Задание № 1

    1. Прочитаете диалоги. Обратите внимание на формы, выраже ния просьбы.

    1. -Скажите, пожалуйста,где вы купили эту книгу? -В книжном магазине "Слово".

    -А где он находится? -Недалеко от моего дома.

    -Будьте добры, если вас не затруднит, купите и мне та­кую книгу.

    -Хорошо! Завтра зайду в магазин и куплю.

    1. -Дайте, пожалуйста, роман М.Шолохова "Тихий Дон". -Пожалуйста. Ваша фамилия?

    2. -Вы не могли бы мне предложить какую-нибудь новую кни­гу по фонетике?

    -Вот недавно поступила эта книга. -Хорошо. Запишите ее на мой билет.

    1. -Спи,спи, Коля!

    -Бабушка, я не могу заснуть. Почитай мне книжку, интересную-преинте­ресную.

    -Хорошо, почитаю, а ты засыпай. -Сейчас засну, бабушка.

    1. -Будьте любезны, разрешите мне посмотреть эту книгу.

    -Пожалуйста! Это новый сборник русских народных сказок.

    1. -Знаешь, Саша, нам дали задание написать письмо другу и деловое письмо представителю одной из торговых фирм. Порекомендуй, что мне почитать!

    -Я только что купил интересную книгу "Этикет русского письма". Ее написали известные специалисты по русскому языку. Там найдешь рекомендации.

    -Дай мне ее на вечер, я хочу познакомиться с ней.

    -Пожалуйста!

    2. В ответ на реплику—сообщение выразите какую—либо просьбу

      1. - Я иду в книжный магазин.

      2. - Завтра я пойду на выставку.

      3. - Я купил новое пособие по синтаксису современного русского языка.

      4. - Я иду в библиотеку. • • •

      5. - Вечером я пойду к друзьям в общежитие.

        1. Придумайте предложения, содержащие формы выражения просьбы, кото­рым бы соответствовали данные ниже ответные реплики.

    1)- ...

    • Пожалуйста, вот словарь. 2)-...

    • Хорошо. Обязательно выполню твою просьбу.

      1. - ...

    • Я вчера был в библиотеке. Сегодня не смогу зайти.

    1. - ...

    • Хорошо. Я обязательно помогу тебе перевести этот текст.

        1. Обратитесь с просьбой в следующих ситуациях:

          1. Вы приходите в университетскую библиотеку, чтобы подобрать литерату­ру к выступлению на семинаре. Обратитесь к дежурному библиографу с просьбой научить вас работать с каталогом. Какой разговор произойдет между вами и работником библиотеки.

          2. Попросите вашего товарища по группе и выслушайте ответ на просьбу перевести предложение на родной язык; составить небольшие диалоги; про­должить рассказ; обратить внимание на глаголы движения; сравнить два предложения; прослушать вопрос и повторить его за вами; прочитать и пе­ресказать отрывок из текста.

    3. Позвоните вашему старшему другу-аспиранту и обратитесь к нему с просьбой порекомендовать вам дополнительную литературу по теме вашего сообщения на семинаре.

    Используйте в диалоге императивы от глаголов попросить, позвать, сказать, передать, позвонить, порекомендовать, принести.

        1. Выражая просьбу, добавьте слова, подчеркивающие вежли­вость обращения:

    Купите мне путеводитель или план города, если где-нибудь увидите. Передайте Сергею, что экскурсия не состоится.

    Вы будете покупать себе утром газеты? Возьмите и мне"Белгородскую правду".

    Напомни мне о собрании, я боюсь забыть.

    Разбуди меня завтра, у меня нет будильника.

    Запиши меня та экскурсию, когда будешь записываться сам.

        1. Используйте разные способы выражения просьбы:

    Попросите позвонить вам завтра после девяти, вы будете дома. Попросите товарища купить вам открытки с видами города, если он будет покупать се­бе. Попросите товарища узнать, нет ли вам писем. Попросите вашего соседа зайти в учебную часть и узнать расписание на завтра. Попросите вашего товарища принести на следующее занятие словарь.

        1. Какая просьба может последовать в следующих ситуациях?

    Твоя соседка Мария взяла у меня план города, который мне завтра будет нужен...

    Я, наверное, оставила где-то свой словарь, а мне нужно срочно перевести текст...

    Я давно хочу иметь этот альбом, а он сейчас есть в книжном магазине около вашего дома... Я оставила у Анны свой зонтик. Если увидишь ее, ... Я не взяла с собой ни ручки, ни карандаша, а мне надо кое-что записать... Я слышала, что ты купил какие-то новые пластинки... Я никак не могу найти адрес этого музея, хотя точно помню, что записы­вал его...

        1. Дайте разные формы отрицательного ответа на просьбу, мотивируйте свой отказ:

    - Ты не дашь мне на несколько дней свой учебник русского языка?

    • У меня к тебе просьба, ты не зайдешь по дороге в булочную, у меня кон­чился чай.

    • Будьте добры, купите мне билет на этот кинофильм.

    • Ты не мог бы дать 20 рублей до среды?

    а • ■

    • У тебя нет чистой тетради или бумаги?

    • ■ а

    • Если тебе не трудно, проводи завтра Маргариту в аэропорт. Я бы сам проводил, но у меня в это время занятия.

    • Не могли бы вы мне посоветовать, в какой гостинице в Ялте лучше всего остановиться?

    « « 4

    • Скажите, пожалуйста, на какой балет лучше пойти - на "Спартак" или на "Лебединое озеро"?

    9. Прочитайте диалога, сначала про себя, а потом, в парах и выпишите формулы речевого общения, употребляемые для выражения просьбы и за­прещения/

    а)

    • Здравствуйте, дети!

    • Здравствуйте!

    • Садитесь, пожалуйста! Дежурный, что было задано на дом?

    • Дома мы учили наизусть стихотворение Пушкина "Зимнее утро".

    • Очень хорошо. Я думаю, все вы выучили это стихотворение. Анна, иди к доске! Прочитай нам, пожалуйста, "Зимнее утро"! Читай громко и не торо­пясь! Слушайте внимательно, как Анна будет читать!

    б)

    • Достаньте учебники и откройте их на тридцать восьмой странице! Мы бу­дем сегодня читать русскую народную сказку. Карл, прочитай, пожалуйста, как она называется!

    • "Лиса и журавль".

    • Альфред, читай первое предложение! Читай громко и отчетливо! Читай- читай, мы тебя слушаем!

    "Лиса с журавлем подружились. Вот решила лиса угостить журавля. Пошла звать его в гости".

    • Хорошо, Альфред.Моника, объясни, пожалуйста, как ты понимаешь слово подружились^

    • Полр ужились - значит стали друзьями.

    • Правильно, Моника. Альфред продолжай.

    в)

    • Герда, иди к доске! Напиши, пожалуйста, слово подружились\ Подчеркни в этом слове корень!

    • Нет, подчеркивай не все слово, а только корень.

    • Напиши теперь, какие еще слова с этим корнем ты знаешь! Откройте тет­ради и напишите!

    • На доске ошибка!

    • Сколько раз я уже просила тебя, Альфред, если ты видишь на доске ошиб­ку, подними руку! Какую ошибку сделала Герда?

    • Она неправильно написала слово друзья.

    • Встань и подойти к доске! Исправь ошибку! Вот так. Теперь правильно?

    • Правильно, правильно!

    • Хорошо, садись, Альфред! Продолжай писать, Герда! Пиши правильно и аккуратно! Пиши, пиши, что же ты остановилась? Все правильно. Пиши ак­куратнее и внимательнее! Смотрите не ошибайтесь в слове дружественный*. Обратите внимание, что в этом слове два н! Ты кончила, Герда? Теперь про­чти все слова! Хорошо, молодец. Садись, пожалуйста!

    г)

    • Мы хотели разучить новую песню и пошли в зал, но дверь закрыта на ключ и войти туда нельзя. Помогите нам, пожалуйста!

    • В зале старшеклассники готовятся к вечеру, они украшают елку, поэтому в актовый зал сейчас нельзя входить. Идите в свой класс!

    • Мы не можем там разучивать песню. Мы привыкли петь в зале. И в классе нет пианино.

    • Я уже сказала: в зал сейчас нельзя входить. Я думаю, вам удастся разучить песню в другом месте; если вы постараетесь не шуметь и вести себя при­лично, я пойду вместе с вами к учительнице пения. Она, наверное, разре­шит нам позаниматься в помещении музыкального кружка.

    • Пойдемте! Пойдемте к ней с нами!

    • Только помните, мы договорились не шуметь и не кричать! Ведь везде еще идут уроки. Не надо мешать товарищам работать.

    1. Прочитайте диалоги еще раз в парах и инсценируйте их, используя выписанные формулы в качестве опоры.

    2. Сделайте замечания ученику, который:

    а) опаздывает на уроки;

    б) часто разговаривает с соседом;

    в) неаккуратно выполняет домашние задания;

    г) подсказывает товарищам;

    д) не следит за чистотой.

    1. Прослушайте и прочитайте диалога а выпашите формулы речевого общения для выражения просьбы* инсценируйте их.

    • Я хочу попросить Вас рассказать о ЗИЛе.

    • С удовольствием. ЗИЛ-это завод имени Лихачева. Один из крупнейших в России автомобильных заводов.

    • Там ведь работает очень много молодежи.

    • Да, вы правы, свыше восемнадцати тысяч юношей и девушек.

    • А не могли бы вы сказать, сколько зарабатывает молодой специалист?

    • Ну, скажем, 18-летние рабочие, вчерашние выпускники ПТУ, получают уже свыше 600 рублей. А потом повышается рабочий разряд, а с ним и зарплата.

    • Мне хотелось бы еще узнать о проблемах выбора профессии?

    • Да, выбор профессии для молодого человека - дело сложное. И главное, от­ветственное. От этого во многом зависит дальнейшая его судьба.

    • Но у нашей молодежи большие возможности для того, чтобы интересно жить, учиться, работать.

    • Совершенно верно. Все зависит только от самого себя.

    • Как вы смотрите на то, чтобы пойти завтра на танцы?

    • Как говорится, на вкус и цвет товарища нет. Я предпочитаю кино.

    • А я люблю спорт. Нет ничего прекраснее альпинизма.

    1. Прочитайте диалоги по лицам. Объясните, как в каждом случае выра­жена просьба и предложение.

      1. - Вера, будь добра, напомни мне, пожалуйста, чтобы в субботу я купила соль и спички. Я все время об этом забываю!

    • Хорошо, напомню. Постараюсь не забыть.

      1. В ресторане.

    • Что вам принести?

    • Дайте, пожалуйста, бульон и что-нибудь на второе.

    • Не хотите ли котлеты по-киевски?

    • С удовольствием! А какие у вас вина?

    • Могу предложить вам "Мукузани".

    • Пожалуйста!

      1. Учитель просматривает на уроке тетради, делает замечания

    • Витя, ты невнимательно списывал с доски. Проверь еще раз, пожалуйста. А ты, Лена, опять хуже стала писать, тебе лучше писать покрупнее. По­смотри у Толи, как он пишет. Вот и тебе бы так писать.

    • Хорошо, я буду стараться.

    1. Попросите:

      1. друга принести вам журнал, не брать у вас журнал;

      2. товарища убрать книги со стола, не трогать книги, которые лежат на сто­ле; 3. студента стереть с доски; не стирать с доски, так как вы еще не все переписали; 4. преподавателя помочь вам перевести статью; не вызывать вас на уроке, так как вы не приготовили урок.

    2. Посоветуйте:

    1) ДРУГУ гулять перед сном; 2) студенту каждый день слушать радиопередачу на русском языке; 3) больному пить каждый день горячее молоко с медом; 4)ученику продолжать писать сочинение.

    1. Предупредите:

    1) товарища, чтобы он не ходил в библиотеку, так как она закрыта; 2) друга, чтобы он не учил стихотворения, так как вечера не будет; 3) преподавателя, чтобы он не приходил на экскурсию, так как ее перенесли.

    Лтшт^^шявщиш.

    Вы вышли на улицу и идете без цели, без плана, просто так, рассмат­ривая витрины, вывески и рекламу, никого ни о чем не спрашивая и слушая разговоры людей.

    Однако, если вы любитель одиноких прогулок, не уходите в первый раз слишком далеко. У нас говорят :"Язык до Киева доведет", но...

    Нет-нет, я не сомневаюсь, что вы превосходно знаете свои три тысячи русских слов. Все дело в том, что прохожий, которого вы спросите, как пройти туда-то, знает не три тысячи слов, а тридцать раз по три тысячи так откуда ему знать, где границы знаний вашего русского языка? На вопрос, где находится ближайший киоск, вы можете получить ответ, который ско­рее похож на лекцию по истории города. Дело кончится тем, что вы выслу­шаете долгое объяснение, скажете доброму человеку "спасибо" и пойдете дальше наугад.

    Вообще, если вы спешите и хотите получить короткий ответ, спраши­вайте дорогу у молодых людей: они у нас деловые, сами всегда куда-то спе­шат и ответят коротко и ясно.

    Чтобы не потеряться, надо знать следующее : номера домов на улицах начинаются со стороны центра: чем дальше от центра, тем больше номера домов. Поэтому, если вы будете идти от улицы к улице, от последнего номе­ра к первому, рано или поздно вы придете в центр.

    - Приезд в Россию для многих из вас - это первая реальная встреча с русским языком. Языковая среда дает большие возможности для изучения русского языка. Вы можете общаться на русском языке как в учебное вре­мя, так и внеучебное время. Лучше узнаете нашу страну, нашу культуру. Однако эти возможности могут остаться нереализованными. Ваша задача - использовать их максимально.

    Ваши советские друзья охотно помогут вам советами, рекомендация­ми, куда пойти, что посмотреть, какую книгу купить, какие передачи по­слушать. Используйте языковые средства для выражения просьбы дать со­вет, рекомендацию. Какие советы, рекомендации вам сейчас особенно нуж­ны? Обратитесь с просьбой о совете, рекомендации к вашим русским друзьям, преподавателям.

    Додайгое^с^щщсем-

    Б.Ласкин

    Осенний день. Сокольники, (рассказ)

    Недавно мы с Татьяной были в Третьяковской галерее. Потом я про­водил Татьяну домой. Вдруг она спрашивает:

    • Ты помнишь картину Левитана "Осенний день. Сокольники" ?

    • Да. Аллея. А по аллее идет женщина.

    • И все? А куда она идет?

    • Вот этого я не знаю.

    • Ты нарочно так говоришь, чтобы меня разозлить. Ты представь, Егор, эта женщина спешит на свидание. Она еще не знает, что ее ждет, будет ли она счастлива. А может быть, и другое. Она только что встретилась с ним. Представляешь? Они поговорили, и она поняла, что с ним лучше расстаться. И теперь она грустная и печальная идет по аллее...

    Я говорю:

    • Татьяна, у тебе богатая фантазия.

    • Дело не в фантазии. Дело в чувстве. Вот я смотрю на тебя - такой ты спокойный, уверенный в себе. Мне очень хочется увидеть тебя растерян­ным, с грустными глазами...

    Я говорю:

    • Я же не виноват, что у меня такой характер.

    Проводил я ее до дома, спрашиваю:

    • Таня, когда мы увидимся?

    Она отвечает:

    • В субботу. Приезжай к трем часам в Сокольники.

    • Встретимся около метро?

    • Нет... Ищи меня в парке на какой-нибудь аллее. Смотри на часы, волнуйся: вдруг я не приду. И когда уже совсем потеряешь надежду - я иду тебе навстречу.

    Я говорю:

    • Хорошо. Конечно, лучше знать, где ты будешь.

    Парк большой.

    Татьяна говорит:

    • Кто ищет, тот всегда найдет.

    И вот настудила суббота. Погода прекрасная. Я подумал: "Лучше я пойду не к трем, а раньше, похожу по аллеям".

    Приезжаю в Сокольники. Народу много. Иду я, гуляю и вдруг где-то за деревьями слышу знакомый голос. Я подошел поближе и вижу: стоит под клевером скамейка, а на ней сидят двое - моя Татьяна и рядом офицер. Лей­тенант. Сидят, молчат и только смотрят друг на друга.

    Первая моя мысль - уйти, потому что я здесь лишний, но тут же у ме­ня другая мысль - посмотрела бы она на меня сейчас. Правда, я был пока не грустный, но довольно растерянный.

    И тут , слышу, Татьяна говорит лейтенанту:

    • Что же ты не написал, что приезжаешь?

    -Так получилось, Танчик.

    • Как же ты меня нашел?

    • Это секрет.

    И целует ее. И она совсем не возражает. Даже наоборот.

    Тогда я думаю: "Все. Сейчас я уйду."

    А лейтенант в это время достает блокнот, вырывает страницу и гово­рит:

    • По этому адресу пиши мне до Нового года.

    И тут я ухожу, но не совсем, а с этой аллеи. Мне она назначила сви­дание, в три. Есть еще время. Хожу я, думаю, переживаю. Обидно. Походил еще немного, выхожу на какую-то аллею и вижу повторение картины Леви­тана с некоторым дополнением - лейтенант уходит, а навстречу мне идет Татьяна.

    Подходит она и спокойно говорит:

    • Здравствуй.

    Я тоже спокойно говорю:

    • Здравствуй.

    Она молчит , и я молчу. Потом она спрашивает:

    • Что с тобой? Какой-то ты странный. Даже на себя не похож.

    Я стараюсь улыбнуться, но улыбка не получается.

    Татьяна говорит:

    • И долго ты будешь молчать?

    Я говорю:

    • Думаю, что долго, Танчик.

    Татьяна останавливается. Молчит и смотрит в сторону.

    • Ты что... его видел?

    • Да. Случайно.

    Татьяна молчит. Теперь я задаю вопрос.

    • Почему же ты молчишь?

    • Тебе сегодня грустно... Я тебя понимаю. Жизнь есть жизнь. Я обязана сказать тебе правду... Его зовут Геннадий...

    • Очень приятно.

    • В Москве он проездом. Я очень люблю его и ношу его фамилию.

    • Ах, вот как!

    • Да. И знаешь, почему? Потому что он мой брат. Я остановился. А Татьяна говорит:

    • Егор, ты мне сегодня очень нравишься. Таким я тебя никогда не ви­дела... Давай запомним с тобой этот день.

    • Запомню, Танчик. Навсегда запомню - осенний день, Сокольники.

    Давайте доиграем

    Ответственная беседа

    Вам предстоит встретиться с коллегой, чтобы согласовать план совме­стной деятельности. Это очень важная встреча, поэтому продумайте весь ход беседы от приветствия до прощания.

    Тему деловой встречи преподаватель предлагает сам.

    Как бы это лучше сказать?

    Вас попросили перевести статью, а у вас совершенно нет времени. Посо­ветуйте, как вам отказаться так, чтобы не обидеть просившего.

    ТЕМА 7

    Формы выражения приглашения

    Разрешите(позвольте) пригласить вас в музей...,на экскурсию...

    Как вы смотрите на то, чтобы Как вы относитесь к тому, чтобы Что вы скажите по поводу того, чтобы

    поити

    (отправиться)

    ...?

    Не пойти ли (не отправиться) ли нам в(на)...? А что, если пойти сегодня(завтра) в(на)...?

    Не хотите ли вы

    пойти со мной(с нами) в...(на)...? пойти со мной(с нами) в... (на)... ? составить мне (нам) компанию ?


    Положительные ответы на приглашение

    (Что вы делаете сегодня(завтра) вечером?

    Какие у вас планы на (сегодняшний) вечер?

    Вы заняты с егодня( завтра) вечером?

    Вы приглашены куда-нибудь сегодня(завтра) вечером?

    Сходим (куда-нибудь)? (фамильярное)?

    Это) Хорошая(неплохая) мысль. Неплохо бы. Мне бы очень хотелось.

    Я буду очень(страшно) рад(-а). Это меня вполне (как нельзя больше) устраи­вает.

    Благодарю вас, это очень любезно с вашей стороны. Пожалуйста, с удовольствием. Не возражаю. Пойдем(-те).

    Ничего особенного, а что? (на вопрос: что вы делаете сегодня(завтра) вече­ром?)

    Отрицательные ответы на приглашение.

    Боюсь, что не смогу.

    Боюсь, что буду занят. Очень сожалею, что не смогу (но не могу). (На этой

    неделе) у меня все дни заняты.

    Прекрасная мысль, но я занят.

    Неплохо, но вряд ли я смогу пойти.

    Я бы очень хотел, но не уверен, буду ли я свободен.

    Спасибо, но мне что-то не хочется никуда идти.

    Задание № /.

    /. Прочитайте диалога. Найдите в них формулы, приглашения.

    1. - Что ты делаешь сегодня вечером?

    • А что? У тебя есть какие-то планы на сегодняшний ве­чер?

    • Если ты свободен, не пойти ли нам в кино?

    • Неплохая мысль. Я согласен.

    1. - В каких музеях в Москве вы успели побывать?

    • К сожалению, ни в каких. Все дни командировки у меня были так заня­ты, что было не до музеев. Сегодня первый свободный день.

    • В таком случае, не хотите ли вы составить мне компанию в Третьяков­скую галерею?

    • С удовольствием.

      1. - Как вы смотрите на то, чтобы съездить в Кижи?

    • Мне бы хотелось, но я не уверен, буду ли свободен в ближайшее время.

    • Ну что же, тогда отложим поездку до каникул.

    2. Ответьте положительно или отрицательно на следующие приглашения.

    1. - Вы заняты завтра? Может быть, сходим в театр?

    2. - Я на днях собираюсь в Псков и Новгород. Не составите ли мне компа­нию?

    3. - А что, если нам завтра пойти в Третьяковку?

    4. - Как ты смотришь та то, чтобы сходить в Эрмитаж?

      1. Составьте несколько диалогов, используя формы выражения приглаше­ния^

    1) Пригласите вашего друга в поездку по Золотому кольцу. 2) Попросите вашу знакомую составить вам компанию в Русский музей. 3) Пригласите ваших друзей на экскурсию в отдел древнерусского искусства в Третьяков­ке.

      1. Прослушайте, а затем прочитайте про себя диалоги и выпишите из них формулы для выражения приглашения и отказа на него.

    Сегодня воскресенье. Катя приглашает свою подругу Лену пойти гулять.

    Катя: Лена, давай пойдем в Парк культуры! Можем покататься на лодке или

    пойти в кино.

    Лена: Что-то не хочется. Да и день сегодня холодный.

    * « *

    Разговаривают два студента, Антон и Георгий. Антон: Пойдем на стадион?

    Георгий: К сожалению, не могу: завтра экзамен.

    • * *

    Андрей и Наташа сегодня вечером идут на концерт. Они решили пригласить свою знакомую.

    • Валентина Петровна, пойдемте с нами на концерт!

    • Спасибо, сегодня не могу. Вечером я занята.

    • * *

    Сергей и Марина Андреева встретили своего друга Олега.

    • Олег, приходи к нам завтра вечером!

    • Извините, не могу. Сегодня уезжаю.

      1. Прочитайте микродиалоги в парах, инсценируйте их, используя выпи­санные формулы в качестве опоры. Расширьте диалоги.

      2. Ответьте на приглашение отказом, используя выражения, данные в диалогах. Объясните, почему вы отказываетесь.

        1. - Игорь не пойти ли нам сегодня на стадион. Там интересный матч.

        2. Елена Михайловна, приходите к нам сегодня вечером.

        3. Катя, пойдем в театр? У меня есть два билета.

        4. Ребята, давайте поедем в воскресенье за город?

        5. Наташа, как вы относитесь к тому, чтобы пойти в музей.

    7. Прослушайте а прочитайте про себя диалога, обратите внимание на то, как отвечают согласием на приглашение. Выпишите эти формулы.

    Сегодня воскресенье. Марина и Женя обсуждают, как они проведут сво­бодное время.

    Женя. Не пойти ли нам сегодня та выставку? Марина: Ну что ж, хорошая мысль!

    * * *

    Вадим и Анна учатся в одном университете. После лекции Вадим прихо­дит к Анне.

    Вадим: Вы не хотите пойти на "Лебединое озеро" ? У меня есть билеты.

    Анна: С удовольствием. Я давно хотела посмотреть этот балет.

    * * *

    Алексей Николаевич приглашет своих друзей в гости. А.Н.: Я хочу пригласить вас с женой к нам сегодня вечером. П.П.: Спасибо. С удовольствием придем.

    Как обратиться с предложением

    Как согласиться с предложением

    а)-Миша, давай поедем в воскресенье за город.

    -Анна Сергеевна, давайте поедем в воскресенье за город.

    -Давай(давайте). -Давай(давайте)поедем. -Было бы хорошо поехать. -Было бы неплохо поехать.

    б)-Наташа, хочешь пойти с нами зав­тра в кино?

    -Борис Иванович, хотите пойти с нами в кино?

    -С удовольствием. -Конечно.

    -Спасибо,было бы неплохо.

    в)-Андрей,ты не хочешь послушать курс английского языка на пластин­ках?

    -Сергей Петрович, вы не хотите по­слушать курс английского языка на пластинках?

    -Хочу (очень хочу,конечно, хочу). -Было бы неплохо(хорошо).

    г)-Может быть, попросим Наташу по­мочь тебе?

    -Может быть, попросить Наташу по­мочь тебе?

    -Хорошо было бы попросить.

    -Давай попросим. -Да, надо попросить.


          1. Скажите, какие формы можно употреблять, если вы предлагаете вме­сте сделать что-либо. Какие формы вы употребите при мягком, не кате­горичном предложении.

          2. Предложите выполнить действие вместе:

    ОБРАЗЕЦ: Надо посмотреть сегодня новый телевизионный фильм. - Миша, давайте посмотрим сегодня новый телевизионный фильм. Надо купить билеты на хоккейный матч.

    Надо встать завтра в 6 часов утра, завтра у нас много дел.

    Надо сходить в магазин и купить что-нибудь к чаю.

    Надо немного отдохнуть, мы очень устали.

    Надо взять с собой на выставку Наташу, ей будет интересно.

    Надо пойти на экскурсию в выставочный зал.

          1. Составьте диалог:

    Вы предлагаете товарищу погулять по городу. Обратитесь на "ты". Мотиви­руйте свое предложение:;?" люблю..., давно не был..., хороший день..., хочу посмотреть.

          1. Составьте диалоги:

    Вы предлагаете знакомому пойти а)в музей народного искусства, б)на вы­ставку молодого художника.

    Обращайтесь на "вы". Мотивируйте свое предложение:Вам это будет инте­ресно. Думаю, что это вас заинтересует. Многие советуют... Говорят, что там много интересного

          1. Согласишесь на предложение. Мотивируйте свое согласие: -Светлана советовала посмотреть этот фильм. Давайте сходим.

    -Нам предлагают пойти на экскурсию в Краеведческий музей. Вы не хотите пойти с нами?

    -Завтра футбольный матч"Спартак"-"Торпедо", давайте сходим на этот матч?

    -Может быть, позвоним Андрею и попросим его нам помочь?

    Задание 2.

    Прочитайте в таблице формы, выражения приглашения. Составьте с ними фразы.

    Как пригласить

    Как ответить на. приглашен ае

    а)Я приглашаю тебя(вас)ко мне (к нам) в гости, на день рождения, на вечер, на новоселье...

    -Спасибо, приду с удовольствием. -Спасибо, обязательно приду.

    Я хочу (хотел бы) пригласить тебя (вас) в театр, на концерт, в кафе, ресторан...

    - Спасибо, с удовольствием.

    Приходи(те), приезжай(те) к нам(ко мне) в эту субботу, в пять часов вечера, в воскресенье днем...

    -Спасибо.А что у вас будет?-Благодарю вас, я постараюсь.-Спасибо, но в эту суб­боту я занят.-Я бы с удовольствием при­шел, но в субботу я уезжаю.-Вряд ли я смогу.-Очень жаль, но не смогу, к сожа­лению, у меня слишком мало времени.

    Заходи(те), заезжай (те) к нам, вечером мы всегда дома.

    -Спасибо, обязательно зайду. -Спасибо, как-нибудь зайду.

    б)Проходите, пожалуйста, разде­вайтесь.

    Входите, садитесь, пожалуйста.

    -Спасибо.


    Задание № 3.

            1. Закончите разговор приглашением а ответом на приглашение.

    В воскресенье у меня день рождения. ... Мы недавно получили новую квартиру. ... У нас в субботу в клубе вечер. ... Я купил билеты в Большой театр. ... На днях приехали наши друзья из Польши. ... Недалеко от нас открылся новый ресторан. ... Завтра в консерватории хороший концерт. ... В воскресенье у меня собираются старые друзья. ... В нашем районе прекрасный парк. ...

            1. Продолжите диалоги а употребите формы приглашения приходи (те), проходи(те), входи(те):

    1.-Аня, как хорошо, что ты дома! У меня собрались все наши ребята, нет только тебя, ...

            1. -До свидания, всего хорошего, не забывайте нас,...

    4. -Вы ко мне? Пожалуйста,...

              1. -Добрый вечер, мы вас ждем,...

              2. Ответьте согласием, или отказом:

    • В субботу я приглашаю вас к себе на день рождения.

    • В Москву приехал на гастроли цирк из Одессы. Вы не хотите пойти? У меня есть лишний билет.

    • Я знаю, что вы давно хотели попасть в Большой театр. Я приглашаю вас завтра на "Лебединое озеро".

    • 8 Марта у нас будут в гостях наши старые друзья. Если вы сможете, при­ходите к нам в 7 часов вечера.

    • Что вы делаете в эту субботу? Я хотел бы пригласить вас в ресторан.

    • Приходите к нам встречать Новый год, мы будем вам очень рады.

      1. Прочитайте диалога. Составьте свои по образцу.

    • А в Художественный театр можете что-нибудь предложить?

    • Есть билеты на "Чайку", это на следующую пятницу.

    • Давайте посмотрим этот спектакль. Если можно, места в бельэтаже.

    • Бельэтаж, пятый ряд, середина, вас устроит?

    • Конечно, получите за билеты. Прекрасные места.

    • Кстати, у меня есть два билета в "Современник", хотите?

    • На какую вещь?

    • "На дне" Горького. Это на семнадцатое, через неделю.

    • Возьмем и это. Спасибо Вам большое.

    • Так как, Миша, пойдем на "Лебединое озеро" ?

    • Давайте, встретимся у театра в половине седьмого у первой колонны спра­ва, если стоять лицом к театру.

    • Правильно. Встретимся там.

    1. Обратите внимание на возможные формы приглашения, согласия и от­каза от приглашения.

      1. - Светлана Петровна, разрешите пригласить вас на новый спектакль драм театра. /Я бы хотел пригласить вас.../.

    • Спасибо, с удовольствием. /Спасибо, буду очень рада/.

      1. - Коля, как ты смотришь на то, чтобы пойти сегодня в кино?

    • Прекрасная идея! С удовольствием.

      1. - Саша, давай сходим завтра в театр. ■ А может, лучше в кино?

    -Ну, что ж, в кино, так в кино.

      1. - Галя, не пойти ли нам сегодня вечером на концерт?

    • Я бы очень хотела, но сегодня ко мне должны прийти гости./Мне очень жаль, но...; К сожалению, сегодня... /.

      1. - Лена, что ты делаешь сегодня вечером?

    • Ничего особенного. А что?

    • Я бы хотел пригласить тебя на концерт.

    • Спасибо, но мне что-то не хочется никуда идти.

      1. В следующих ситуациях используйте форму приглашения. Пригласите:

        1. вашего друга пойти с вами на балет "Спартак";

        2. вашу знакомую на оперу "Борис Годунов";

        3. ваших друзей, которые пришли к вам в гости, погулять в парк.

      2. Используйте формулы согласия а отказа от приглашения, дайте поло­жительные и отрицательные ответы на каждое приглашение. При отказе объясните причину.

    1. Разрешите пригласить вас на концерт.

    а)...

    выводы 57

    21. 83

    Формулы определения уровня правильность и инициативности: 134

    ВЫВОДЫ 135

    Задание № 2. 172

    темаз 194

    1)- ... 233

    3) - ... 233

    б) 235

    г) 236

    1. - ... 261

    10. 282

    б)...

    Мввшш^юяшщш*.

    Я позволю себе пригласить вас

    Речевые модели с глаголом пригласить самые распространенные, за ис­ключением разве той фразы, которая вынесена в заголовок: Я позволю себе пригласить вас. Она звучит несколько высокопарно и старомодно, и поэто­му вряд ли ее стоит употреблять людям молодым и среднего возраста.

    Если между собеседниками сложились непринужденные отношения, они могут, приглашая друг друга, сказать: Давай сходим в кино, Давайте встретимся завтра, а при официальном обращении для выражения побуж­дения к действию - Товарища, давайте обсудим этот вопрос.

    Мягко и деликатно звучат приглашения в форме вопроса с частицей не: Не хотите ли вы пойти с нами в театр? Не сможете ли вы уделить нам несколько минут? Возможны варианты: А не сходить л а нам в кано? А не зайти ла нам в кафе? А не пойти ла нам в парк?

    Оттенок предположительности имеют фразы с частицей бы: Хорошо бы нам встретиться завтра. Неплохо бы нам обменяться адресами.

    Вежливый, но несколько официальный характер имеют предложения в

    форме совета с собеседником: Кал вы смотрите на то, если мы начнем, работу завтра? Не возражаете ла вы против того, чтобы мы сейчас за­шли в редакцию?

    На Новый год приглашают так: Я приглашаю вас к нам на Новый год или Приходите к нам на Новый год. Дети приглашают друг друга словами: Приходите к нам на Елку\ В ответ всегда звучат обычные слова благодарно­сти: Я благодарю вас или Большое спасибо за приглашение.

    Всегда рады гостям

    Русские люди всегда рады гостям. Недаром на Руси говорилось: Гость но гость — хозяину радость. Званого гостя приветствовали так: Доброму гостю хозяин рад или Хороший гость хозяину в почет. Неизменное русское гос­теприимство неразрывно связано с традиционным русским хлебосольством. "Чем богаты, тем и рады"- непременно скажут вам на Руси, приглашая к столу. Люди постарше могут вспомнить старинную шутку- прибаутку: Что есть в печи — все на стол мечи. В учебниках современного русского языка часто встречаются выражения: Я приглашаю вас в госта или Мы хотим пригласить вас в гости. Эти формы кажутся суховатыми и нейтральными. Гораздо мягче и деликатнее звучит: Я хотел бы пригласить вас в гости или Нам бы хотелось увидеть вас у себя. Употребительны приглашения в фор­ме вопросительного предложения: Помогу ли я вас пригласить на чашку чаю?.

    Фразы Заходите к нам как-нибудь вечером и Заходите к нам запросто следует рассматривать скорее ни как приглашение, а как вежливую форму прощания.

    Познакомьтесь с примерами употребления форм приглашения:

    • Здравствуйте, Николай Борисович!

    • Добрый день, Владимир Васильевич!

    • Ого лет мы с вами знакомы, а вы никак ко мне не зайдете!

    • Да все, знаете, дела...

    • А завтра вы свободны? Я хотел бы вас с женой пригласить в госта.

    • Спасибо, придем с удовольствием.

    • Ждем вас завтра в шесть.

    • Здравствуйте, Майкл. Ну как? Вы уже освоились в Белгороде?

    • Да. Я успел повидать многое.

    • А в гостях побывали?

    • Пока еще нет.

    • Вот и хорошо. Мне бы очень хотелось увидеть вас у себя дома.

    • Да как-то неудобно.

    • Что здесь неудобного? Есть хороший повод. Я получил новую квартиру. Приглашаем вас на новоселье.

    • Новоселье? О, это интересно!

    • Так мы вас ждем, Майкл!

    • Обязательно буду, спасибо за приглашение.

    • А вот и мой дом, коллеги.

    • Ну что ж, до свидания, Алексей Михайлович. До завтра!

    • Может быть, заглянем ко мне на минутку?

    • Спасибо, как-нибудь в следующий раз.

    • Так заходите запросто. Всегда рады гостям.

    Задание №4. Пригласите друг друга в госта, в кино, на прогулку а т.д.

    Гостеприимство

    Хозяйка дома:

    • Здравствуйте, гости дорогие! Мы заждались вас. Проходите к столу. Уса­живайтесь поудобнее. Не стесняйтесь- будьте как дома. Угощайтесь, уго­щайтесь.

    • Вот вам огурчики - сама солила, не знаю, что получилось. А вот пирожки, попробуйте. Эти - с мясом, а эти - с капустой.

    • Ешьте, ешьте. Берите хлебушек. Хотите черный, а вот бородинский, а мо­жет, вам белый?

    • Сейчас подадим горячее, а потом чай с малиной и с бубликами. Гости:

    • Вы столько всего наготовили!

    • Спасибо, огурчики - объедение, а пирожки - пальчики оближешь.

    • Мне, пожалуйста, кусочек черного.

    • А варенье вы сами варили?

    • Спасибо хозяйке. Стол просто замечательный. Все было очень вкусно. Задание №5. Составьте диалог хлебосольной хозяйки и веивого гостя. Ра­зыграйте его. Объясните значение слова, хлебосольный, составьте с ним словосочетания. Найдите формулы речевого общения.

    Давайте почитаем.

    Отрывок из пьесы Самуила Алешина "Гражданское дело" Действующие лица:

    Галина Митя Алла Михаил

    Михаил. Кто это? Для гостей вроде бы рановато. Галина. Пойди, Машенька, открой. /Михаил надевает пиджак, выходит. Голоса: "А где ново рожденные?"/

    Михаил. Галя, принимай гостей!

    /Галина поспешно снимает фартук. Входят Алла, Митя и Михаил. В руках у Мити сверточек./

    Галина. Легки на помине. Вдвоем. Превосходно. Значит, мама сдалась. Митя. Во-первых, поздравляем. Во-вторых - подарок. Духи редкого арома­та. В-третьих, пусть Алла сама за свою маму отвечает. Алла. Увы. Галина. Почему - увы?

    Алла. Мама ни в какую. Я уже ее умоляла. И так и сяк. Не хочет оставать­ся одна с ребенком, и все тут. Галина. Значит?

    Митя. Значит, я поеду на дачу. С тещей шутки плохи. Ничего не попи­шешь.

    Галина. Аллочка?!

    Алла. А что я могу поделать? Я почти валялась у мамы в ногах. Митя, под­тверди.

    Митя. Валялась, валялась. По телефону. Алла. Какая разница.

    Митя. Разницы нет. Теща - человек непреклонный. Галя, угощай. А то времени в обрез.

    ГалинМугощает его). Какая досада... Как же все-таки быть? Алла. А вот выбирайте. Одного из двух. Галина. Что вы, Аллочка. Это ваше дело, семейное. Алла. Уж мы и так и этак.

    Михаил. Да, ситуация. Прямо хоть жребий бросай. Митя. А что? Это мысль. Алла. Ну, Митя!

    Галина. А чья там у вас сегодня очередь? Митя. Неважно.

    Алла. Нет, зачем же. Моя. Но мне очень хочется у вас побыть. Галина. Спасибо. Это очень приятно. А тебе Митя? Ты не хочешь? Митя. Что ты спрашиваешь? Разумеется, не испытываю ни малейшего желания. Вот поем и пойду.

    Алла. Ну, Митя, зачем ты так? Ведь мы еще решили... И ты сам... Ах, я даже не знаю, как сказать. Ну конечно, Митя ваш старый товарищ и все та­кое. А я, так сказать, сбоку припека... Но...(Умоляющие смотрит на Галину), /ялятлфтаогко). Вы только не обижайтесь, Аллочка. Мы, разумеется, рады видеть вас обоих. Но раз уж ваша очередь и ваша мама не хочет пойти вам навстречу, то, может быть, правильней будет вам за нее и пострадать? Ад/из(огорченно). Ах, боже мой, что же делать? (Подходит к Михаилу, лас­тится к нему, мурлычет.) Ну Мишенька, ну милый, посоветуйте... Конечно, я понимаю, Митя вам ближе. Ну что же, пусть Митя остается. Митя, так ре­шим, да?

    Л4етя(поевг вытер рот салфеткой, хмуро). Я пошел. Пока гость не повалил. Хоть и неприлично сразу после еды уходить, но... Поехал. Еще раз поздрав­ляю тебя, Галочка. (Целует ее). Все было очень вкусно. Спасибо. Желаю - и так далее. Будьте здоровы. (Уходит)

    Отрывок из пьесы Александра Вампилова "Прощание в июне"

    Действующие лица:

    Колесов

    Таня

    Колесов. Добрый вечер!

    Г<ми(не оборачиваясь). Добрый вечер.

    Колесов. Давно нет автобуса?

    Таня. Не знаю. (Оборачивается)

    Колесов. Ого... добрый вечер!

    Таня. Что значит "ого"?

    Колесов. Комплимент.

    Таня. А-а... (Поворачивается к афише)

    /Некоторое время оба молчат читают афиши./

    Колесов.(подходит к Тане). Девушка, куда вы едете, если не секрет?(У афиши) В кино? Нет? Ну, значит на концерт... Тоже нет?... Куда же вы со­брались? Неужели в театр?... Все ясно. Куда - вы этого сами еще не знаете. А раз так, то поехали со мной. Таня. Пристаете?

    Колесов. Нет. Хочу вас пригласить...

    Таня.(перебивает) Спасибо, но пригласите кого-нибудь другого... И вооб­ще у меня нет времени с вами разговаривать.

    Колесов. Это неправда... Вы сколько раз прочли афиши? Скажите честно. Таня (не сразу) Три. Ну и что? Колесов. Видите, вам скучно.

    7авя(пожала плечами). Просто я смотрю, куда завтра пойти. Колесов. А сегодня? Куда вы хотите? На танцы? На концерт? Таня. Все это завтра или через неделю. Почитайте.

    Колесов. Чепуха! Мы откроем все это сегодня. Я вас приглашаю. Таня. Куда вы меня приглашаете?

    Колес ов. На свадьбу. На первый раз я приглашаю вас на свадьбу. Таня. На свадьбу? Прямо сейчас?

    Колес ов. Немедленно. Вас как зовут? У вас нет имени? /Молчание./

    Таня. Есть. Да зачем оно вам?... Я скажу, а вы пожалуй, сразу и забудете. Колесов. Почему?

    Таня. Ну, вы так торопитесь. Конечно, вы все забываете. Колесов. У меня хорошая память. Таня. Не хвастайте.

    Колесов. Нет, в самом деле, у меня приличная память. Хотите проверить? Таня. Хорошо. Сейчас проверим... Отвернитесь! Колесов. Отвернулся.

    Таня. Так... А теперь скажите, кто приехал к нам на гастроли? Колесов. Жанна Голошубова, эстрадная певица.

    Таня. Правильно. А кто с ней?... Так, не знаете... А запомнили ее портрет? Как она выглядит?

    Колесов. Прекрасно выглядит. Улыбается. Таня. Она вам нравится? Колесов. Интересная женщина. Таня. Вот и пригласите ее на свадьбу. Колесов. А вы?... Вы отказываетесь ? Таня. Вы это серьезно? Колесов. Что?

    Таня. Да вот приглашаете на свадьбу...

    Колесов. С полной ответственностью. (Смотрит на часы). Видите ли, же­нится мой друг, и на свадьбу я обещал прийти с самой симпатичной девуш­кой в городе. Я искал вас целый день, неужели вы меня подведете. Как?... Нас ждут.

    Таня. Нас?... Ну знаете, вы... И где же "нас" ждут?

    Колесов. Чапаева, восемнадцать, комната сорок два. Ну?... Соглашайтесь!

    Ручаюсь, скучно не будет.

    Таня. Нет... И потом меня тоже ждут.

    Колесов. Жаль... Ну что же... Прийдется приглашать артистку Голошубо- ву... Счастливо оставаться. Таня. Счастливо повеселиться.

    Колесов{в.ошел, вернулся). Послушайте, давайте познакомимся. На про­щание. (Протягивает ей руку) Николай, фамилия Колесов. 7аня(подает ему руку). Таня.

    Колесов. И все же, Таня, зря вы от свадьбы отказываетесь. Пожалеете, Таня.

    Таня. Ничего, переживу как-нибудь.

    Колвсов. Ну, смотрите. А то приходите, если вздумаете. Комната сорок два-запомнили ?

    Таня. Как? Вы опять меня приглашаете? А с Голошубовой как же? Колесов. Приглашаю и вас и Голошубову. Что тут такого?(На ходу). Места всем хватит-свадьба. (Исчезает).

    Кто больше!

    Преподаватель называет интенцию (например, приглашение). Студен­ты должны за 1 минуту придумать как можно больше вариантов ее реали­зации.

    (Эту игру можно использовать и при усвоении других форм речевого общения).

    ТЕМА 8

    Формы выражения благодарности

    Спасибо

    Благодарю(вас,тебя)

    Болыпое(огромное, еще раз)

    помощь

    спасибо (тебе, вам)

    + за (что?)

    Искренне(сердечно,от всей

    приглашение

    души,еще раз)

    благодарю(тебя,вас)

    Я(мы)очень(тебе,вам)

    благодарим(-рна, -рны)

    то,что помогли

    признателен (-льна,-льны),

    обязан(-а,-ы)

    то,что пригласили


    Вы так любезны (добры, внимательны) Это очень любезно с вашей стороны Не знаю, как и благодарить вас (тебя)

    Возможные ответные реплика.

    Пожалуйста.

    Не за что.

    Не стоит.

    Ну что вы(ты).

    Ну что вы(ты), не стоит.

    Прочитайте примеры. Составьте диалоги по образцу.

    1. -Я принес тебе телепрограмму на следующую неделю. -Вот за это тебе огромное спасибо!

    2. -Я вам очень благодарна за то, что вы не забыли пригласить меня на этот вечер. Очень вам признательна за внимание!

    -Ну что вы! Не стоит благодарить, мы очень рады были это сделать, нам очень приятно видеть вас на этом вечере.

    Как поблагодарить

    Как ответить на бла­годарность

    а)Спасибо. Большое спасибо.Огромное спасибо. Спасибо вам(тебе) за(что?) за помощь, за совет, за письмо, за посылку, за подарок, за книгу, за поздравление, за приглашение Спасибо вам за то, что... вы меня встретили, вы меня нашли, вы мне позвонили, вы мне пере­дали Спасибо вам за все, что вы для меня сдела­ли.

    -Пожалуйста. -Не за что. -Не стоит.

    -Ну,что вы, что вы, не за что.

    -Я рад, что вы приехали. -Я рад, что смог вас встретить.

    б)Я вам очень благодарен.

    Я вам очень благодарен...за помощь, за совет, за посылку, за подарок, за книгу, Я вам очень бла­годарен за то, что вы мне помогли.

    • Не за что. - Не стоит.

    • Ну что вы, что вы, по­жалуйста.

    -Ну что вы, что вы, не за что.

    в)Я хочу (разрешите) поблагодарить вас от имени товарищей, от имени группы, от(нас) всех за ...

    -Я рад (рада), что смог (смогла) помочь вам. Мне было приятно с вами работать.

    г)Передайте(кому?) от меня большое спасибо за ...

    Обязательно передам.

    Задание № 1.

    1. Прослушайте диалог. Обратите внимание на формы выражения благо­дарности.

    Андрей приехал к Виктору Ивановичу в гостиницу "Бедгород". Они раз­говаривают в номере Виктора Ивановича.

    Виктор Иванович-. Проходи, Андрей. Раздевайся. Ты меня легко нашел? Андрей. Да, очень легко. Я вам очень благодарен за то, что вы мне позвони­ли. Как там дома?

    Виктор Иванович: Дома все в порядке. Вот только родители о тебе беспоко­ятся. Просили узнать, как ты устроился в общежитии.

    Андрей. Я уже писал им, что устроился хорошо. Общежитие новое, удоб­ное. В комнате еще двое ребят с нашего факультета. Один из Курска, дру­гой- из Старого-Оскола.

    Виктор Иванович. Если тебе нужно помочь чем-нибудь, скажи.

    Андрей. Нет, нет, спасибо, Виктор Иванович, мне ничего не

    надо. У меня все нормально, и родителям скажите, чтобы не беспокоились.

    Я ведь уже взрослый.

    Виктор Иванович-. Взрослый, говоришь? Ну, что ж, это хорошо,я так им и скажу.

    а) Что нового о жизни Андрея вы узнали, из второго диалога? Как вы думаете, о чем именно беспокоятся родители Андрея?

    б) Найдите в диалоге форму выражения благодарности.

    в) Замените близким по значению выделенное выражение.

    Большое спасибо вам за то, что вы мне позвонили г) Дополните диалог репликами:

      1. - Ты легко меня нашел?

    ■ ■ ■

      1. - Как там дома?

      2. - Если тебе нужно помочь чем-нибудь, скажи.

    2. Поблагодарите собеседника в следующих обстоятельствах а ответьте на благодарность.

    - С приездом, Карл.

    Нам всем было интересно.

    -Ты мне купила эту книгу? Я так ее искал!...

    -Я получила ваше поздравление с Новым годом...

    -Профессор Павлов прислам мне журнал со своей статьей. Если вы увидите Владимира Николаевича, ...

    -Валя! Поздравляем тебя с днем рож­дения, желаем счастья.

    3. Чтобы сделать заказ в кафе, вам надо знать некоторые формы русского речевого общения. Прослушайте диалоги и обратите внимание на то, как по—русски обращаются к незнакомому лицу с просьбой.

        1. - Будьте добры, дайте мне коробочку печенья.

    • Кофейного?

    • Да. Благодарю вас.

      1. - Будьте любезны, взвесьте сто граммов ирисок.

    • По четыре пятнадцать?

    • Да. Спасибо.

    1. - Простите (извините), можно попросить стакан сока?

    • Пожалуйста.

    • Спасибо.

    о)Ра зыгра йте диалога по образцу (в кафе, в магазине, в кондитерской}

    1. Вы гостила у друга (подруги) в Москве а ходила с ним (с ней) в кафе. Инсценируйте диалог с официантом. Дополните его от себя.

    • Будьте добры, принесите нам по чашке кофе.

    • Кофе с молоком или черный?

    • С молоком, пожалуйста.

    • Что вы будете есть?

    • Принесите, пожалуйста, по две булочки с маком и по мороженому.

    • Мороженое с шоколадом или с орехами?

    • С орехами.

    • Вот ваш заказ. Приятного аппетита.

    • Спасибо.

    Обратите внимание!

    по две булочки по чашке кофе

    Поняли вы эти словосочетания?

    Вас четверо. Сколько принесут булочек, если их заказали по две.

    1. В булочной вы были свидетелем диалога между покупателем а продав­цом. Инсценируйте диалог. Дополните его от себя.

    • Будьте любезны, взвесьте мне 200 граммов печенья.

    • Вам какого? Песочного или чайного?

    • Чайного, пожалуйста. А сколько оно стоит?

    • 10 рублей килограмм. Будете брать?

    • Да. Платить вам?

    • Нет, в кассу, пожалуйста. Это все?

    • Да, спасибо.

    1. Инсценируйте диалоги по данным ситуациям:

    а) К вам неожиданно приехали гости. Вы пришли в магазин, чтобы купить что-нибудь к чаю.

    б) У вас завтра день рождения. Посоветуйтесь с подругой о том, что ку­пить и приготовить к нему.

    7. а) Ват друг защитил диссертацию. Поздравьте его с защитой. Со­ставьте текст поздравления от всех коллег по работе.

    б) Поблагодарите своих друзей и научного руководителя за помощь в работе над диссертацией. Свою благодарность изложите в форме вы— ступлен ия—монолога.

    в) Поздравьте:

    а} вату преподавательницу с Международным женским днем 8 Марта; 6')

    своих близких с Новым годом; в) своего научного руководителя с 60-летием:

    г) Поблагодарите ваших иностранных коллег за гостеприимство и по­мощь, которые они вам оказали во время пребывания у них в стране. Употребите следующие речевые модели:

    Спасибо вам...; Вы были так любезны (внимательны)...; Благодарю вас за по- мощь(по/*держку, совет); Я вам очень благодарен... .

      1. Придумайте ситуации а употребите в них данные ниже предложения с выражением благодарности а пожеланий.

    1) Благодарю вас за внимание и заботу. 2) Спасибо за помощь, я этого ни­когда не забуду. 3) Большое спасибо вам всем за гостеприимство, я чувство­вал себя здесь как дома. 4) Огромное вам спасибо за такие хорошие ново­сти. 5) У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность, признатель­ность и любовь. 6) От всей души поздравляю вас... 7) Примите от нас по­здравления и наилучшие пожелания. 8) Примите от всего сердца пожелания здоровья, успехов, любви и согласия.

      1. Прочитайте формы выражения благодарности. Составьте с ними фра­зы.

    Спасибо (вам, тебе) за то, что...

    Благодарю(вас, тебя) за (помощь, за поддержку и т.д.)

    Я вам (тебе) (очень) благодарен (-рна) за совет.

    Я вам признателен(-льна) за то, что ...

    Примите мою благодарность/признательность за то, что...

    Я вам многим обязан(-а) за помощь.

    У меня нет слов, чтобы | за+сущ. в вин. пад. или отблагодарить вас ... | + за то, что...

    Не хватает слов, чтобы выразить (вам) мою благодарность Как я вам-тебе благодарен(-рна).

    Моя благодарность/признательность не знает границ. Я хотел(-а) бы

    Я должен(-а) поблагодарить за то, что...

    + за...

    Разрешите выразить вам благодарность

    + за то, что...

    Вы очень/так любезны/внимательны. Я тронут(-а) вашим вниманием(вашей любезностью). Это очень мило с вашей/своей стороны. Поблагодари(-те) за меня /Таню, Петра Сергеевича и т.д..

    Ответы на благодарность:

    Пожалуйста. Не за что! Не стоит!

    Не стоит благодарности.

    Мне было очень приятно помочь вам/тебе/.

    На здоровье!

    Ну что вы/ты!

    Ну что вы/ты, какие пустяки/какие мелочи/.

      1. Прочитайте примеры. Объясните использование выражений благодарности.

        1. Спасибо за гостеприимство.

        2. Спасибо за то, что вы мне помогли.

        3. Благодарю вас за то, что вы не отказали в моей просьбе.

      2. Прочитайте диалоги по лиирм. Охарактеризуйте участников с точки зрения характера их взаимоотношений.

        1. - Я принес тебе книгу.

    • Спасибо, Петя!

    • Не стоит, за что же!

      1. - Я тебе очень благодарна за билеты на спектакль!

    • Не за что! Это мне было не трудно.

    1. - Борис Тимофеевич! Мы пришли вас поздравить с днем

    рождения!

    • Благодарю вас, друзья мои, я очень тронут вашим вниманием.

    1. Студенты поздравляют преподавателя.

    • Дорогой Семен Иванович! Разрешите поздравить вас с шестидесятилетием и вручить эту книгу.

    • Я очень тронут вашим вниманием, дорогие друзья. Примите мою благо­дарность.

    1. Поблагодарите:

    1) товарища за журнал; 2) человека, уступившего вам место в автобусе; 3) врача, вылечившего вас от болезни.

    1. Прочитайте примеры и диалоги, выделите выражения благодарности и ответы на благодарность а объясните их употребление.

      1. - Верочка, как я тебе благодарна за то, что ты помогла Андрюше испра­вить двойку по математике!

    • Ну что вы, Алла Васильевна, не надо благодарить меня. Андрюша сам очень старался, я только немного ему помогла.

      1. Приятельница, гостившая на даче, благодарит хозяйку.

    • Ольга Ивановна, у меня нет слов, чтобы поблагодарить вас за вашу забо­ту и внимание, которыми вы меня окружили.

    • Что вы, Елена Борисовна, мне было так приятно! Вам спасибо, что вы приняли наше приглашение. Всего вам хорошего. Приезжайте еще.

    • Большое спасибо. До свидания. Еще раз благодарю.

    1. Больной благодарит врача.

    • Доктор, я вам так признателен за то, что вы меня поставили на ноги. Я буду помнить об этом до конца моих дней.

    • Ну что вы. Это мой долг. Желаю вам здоровья.

    • Спасибо, доктор. От души благодарю вас.

    1. -Оленька, с днем рождения тебя!

    • Спасибо, Андрюша. Я тронута твоим вниманием.

    1. Используйте приведенные выражения, поблагодарите лично и в письме:

    1) своего друга за то, что пригласил вас на концерт; 2) хозяйку за вкусное угощение; 3) свою маму за подарок, который она принесла вам в день рож­дения.

    1. Ответьте на следующие выражения благодарности.

      1. - Разрешите выразить благодарность за вашу работу.

      2. - Ты мне очень помог, и я теперь твой должник.

      3. - Не знаю, как и благодарить тебя! Ты меня здорово выручил.

      4. - Огромное спасибо, что вы мне купили эту книгу, она мне так нужна. Вы очень предусмотрительны.

    5. - Спасибо за обед. Все было вкусно.

    1. Поблагодарите, учитывая приведенные ниже ответы на благодар­ность.

    1. - ...

    • Ну что вы, какие пустяки. 2. - ...

    • А, какие мелочи!

    выводы 57

    21. 83

    Формулы определения уровня правильность и инициативности: 134

    ВЫВОДЫ 135

    Задание № 2. 172

    темаз 194

    1)- ... 233

    3) - ... 233

    б) 235

    г) 236

    1. - ... 261

    10. 282

    • Я не заслуживаю такой благодарности.

    1. Составьте диалоги по следующим, ситуациям.

      1. Девушка благодарит гостей за поздравление с праздником.

      2. Девушка благодарит юношу за подарок.

      3. Гости благодарят хозяев за приятно проведенный вечер.

    Ат&ш^икОЕяшят, От всей души благодарю!

    В зависимости от эмоционального состояния или характера человека самое распространенное выражение благодарности - спасибо- может упот­ребляться с различным определением: Большое спасибо! Огромное спасибо! Преогромное спасибо! и даже Громадное спасибо!

    Если слово спасибо можно услышать от лиц любого возраста и в са­мых разных случаях общения, то выражения со словами благодарность или благодарен имеют оттенок определенной официальности и присущи лицам среднего и пожилого возраста.

    Вы можете сказать сдержанно: Благодарю!, а можете и уточнить предмет или степень благодарности: Благодарю вас за прекрасный вечер! От всей души, благодарю за оказанную любезность! Можно прибегнуть и к

    более изысканной форме: Сердечно благодарю вас за. то, что вы для меня сделали!

    Однако следует помнить, что усложненная форма благодарности не только подчеркивает глубину признательности, но и усиливает официаль­ную тональность отношений с говорящим.

    Все сказанное можно отнести и к выражениям со словом благодарен: Я благодарен вам! Я так благодарна вам за помощь! Мы благодарны вам за

    то, что вы пришли. Оттенок официальности можно смягчить словами очень, так как. Я очень вам благодарен1 Ах ,как мы вам благодарны]

    Разнообразные формы выражения благодарности предполагают самые различные ответные реплики: Не за что/ Не стоит! Пожалуйста1 Если вы хотите указать на незначительность вашей услуга, можно сказать с оттен­ком удивления: Ну что вы] Какие пустяки! Что вы, не за что1

    А вот фраза Не стоит благодарности] свидетельствует об официаль­ных отношениях говорящих лиц.

    Задание. Составьте короткие диалоги, используя выражения, благодарно­сти.

    Давайте почитаем

    Валерий Аушев

    Город Спасибо

    Эскимо? Халву? Печенье? Или, может, лимонад? В этом городе кругом Люди говорят друг другу, Незнакомому и другу И особенно гостям: "Очень рады, рады вам! Если только захотите, Не стесняйтесь - заходите!" Скажут адрес, дом, подъезд И спасибо за приезд.

    Задание. Как вы понимаете строки:

    Вежливо благодарят на Вежливом бульваре Зазывают в каждый дом в переулке Гостевом. Какие слова употребляют русские люди, угощая гостя?

    Прочитайте притчу Л.Н.Толстого "Старик и яблони".

    Старик сажал яблони. Ему сказали:

    • Зачем тебе эти яблони? Долго ждать с этих яблонь плода, и ты не съешь с них яблочка.

    Старик сказал:

    • Вы когда-нибудь бывали В городе Спасибоград, Где на Вежливом бульваре Вежливо благодарят? В переулке Гостевом Зазывают в каждый дом: Даже если вас не знают И никто вам не знаком! На проспекте Угощенья Вас на славу угостят: Что вы любите? Варенье?

      Я не съем, другие съедят, мне спасибо скажут.

    Заданна. Перескажите притчу и объясните ее смысл.

    Давайте попираем.

    Разговор ни о чем

    Вы знаете, что люди нередко говорят ни о чем. Попробуйте вести та­кой разговор как можно дольше, используя формулы речевого общения.

    Преподаватель задает ситуацию разговора: а) Вы встретились с чело­веком, но не помните кто он, откуда его знаете; б) Вы в гостях, а молчать неудобно...( начните и поддержите беседу)

    ТЕМА 9

    Формы выражения извинения

    Как извиниться

    Как ответить

    а)-Извините(извини),пожалуйста ... -Простите(прости), пожалуйста...

    • Извините за опоздание, (за беспокой­ство).

    • Извините.

    Простите, что заставил вас ждать что помешал, что не предупредил что задержался, что опоздал что не смог выполнить вашу просьбу

    • Я прошу извинить меня, я заставил вас ждать!

    • Прошу прощения, я немного опоздал, меня задержали дела.

    • Я хочу(я должен) перед вами изви­ниться, я не смог выполнить вашу просьбу.

    • Я опоздал - мне очень не удоб­но (неловко) перед вами.

    • Ничего, пожалуйста.

    -Пожалуйста. -Ну, что вы!

    -Ничего, не беспокойтесь.

    • Ничего страшного.

    • Ничего , не беспокойтесь, все в порядке.

    • Ну, что вы! Не беспокойтесь, ни­чего страшного.

    -Ну что вы, это пустяки(это мелочь).

    б) Александр Петрович просил изви­нить его, он не сможет придти. Прошу вас, извинитесь за меня, я не­много опоздаю.

    • Конечно, конечно. Пусть не бес- покоится(очень жаль, будем ждать его в следующий раз).

    • Хорошо, я предупрежу.

    Задан ие № /

    1. Извинитесь в следующих ситуациях, употребите форму извините (простите), что...

    Вы не смогли вчера позвонить своему знакомому, как обещали.

    К вам обращался с просьбой ваш сосед, но вы не смогли выполнить прось­бу.

    Вы не смогли предупредить коллегу, что собрания не будет. Вы не смогли купить товарищу билеты в театр, хотя и обещали. Вы забыли вчера вернуть словарь и делаете это только сегодня. Вы задержались в университете и поэтому заставили ждать свою подругу. Вы задержались на работе и поэтому не зашли вчера вечером к подруге. Вы просите повторить еще раз то, что сказал ваш собеседник, вы не рас­слышали.

    Вы обещали принести товарищу план города, но оказалось, что дома у вас плана нет.

    1. Дайте ответную реплику:

  • Извините, я вам не помешал? ■ • •

  • Мне было очень интересно с вами побеседовать, но я должен извиниться, так как отнял у вас много времени.

  • Я прошу извинить меня, я вчера не поздравил вас с праздником.

  • Я прошу прощения, что не ответил вам на письмо, но я знал, что вы скоро приедете.

  • Простите, что перебиваю вас, но я могу тоже кое-что добавить к вашему рассказу.

  • Извините нас, пожалуйста, за опоздание, но мы не сразу нашли ваш дом и вашу квартиру.

    1. Обратитесь к товарищу с извинением, в следующих ситуациях. Упот­ребите извинтъ(простить) за + существительное.

    • Я очень торопился и все-таки опоздал...

    • Я понимаю, что мой приход совершенно неожиданный...

    - Вы работаете, а я вас беспокою.. 4. Откажитесь, извинитесь:

    Вас приглашают в гости на день рождения. Вы не сможете принта. Вы едете в командировку.

    Вы не сможете в воскресенье показать город вашему другу из Венгрии. Заболела ваша жена.

    Вы не сможете пойти с товарищем на выставку, как договорились раньше. В этот день у вас конференция.

    Вы плохо себя чувствуете и не сможете пойти с подругой на каток. Вы не сможете завтра принести и отдать товарищу журнал. Вы его не дочи­тали.

    Вы не сможете проводить свою знакомую на вокзал, так как в это время у вас занятия.

    Вы не сможете пойти сегодня вечером в театр, куда вас приглашает ваш ДРУГ.

    Вы ждете телефонного звонка из дома.

    Друг принес вам книгу, которую у него просили, но вчера вы купили такую же.

    1. Николай пришел к друзьям, очень поздно, но она его ждал о, без него не начинали ужинать. Как вы думаете, что они

    ему сказали, что он им ответил?

    1. а)Прочитайте диалоги и обратите внимание на то, как по—русски приносят изволение.

      1. - Извините, пожалуйста, за беспокойство. У меня к вам просьба. Не могли бы вы мне помочь настроить телевизор.

    • Когда? Сейчас?

    • Если это вас не очень затруднит...

    • Хорошо. Через 10 минут я буду у вас.

    • Спасибо. Я буду ждать.

      1. - Простите, пожалуйста, я вам не помешал?

    • Нет, нет, входите. Вот стул, посмотрите с нами концерт. Очень интерес­ный.

    • Спасибо, но я очень спешу. Аня, можно тебя на минутку?

    • Да, конечно.

    1. - Света, не сердись на меня за то, что я не зашла к тебе вчера.

    • Что-нибудь случилось?

    • Да нет, ничего особенного. Просто мы купили телевизор и не могли ото­рваться. Ты уж извини. Приходи к нам вечером.

    • Хорошо.

    6) Инсценируйте эта диалога.

    1. Как бы вы извинилась в следующих ситуациях:

      1. В ателье по ремонту телевизоров работает один мастер. Он занят. Вы очень спешите и хотите задать мастеру пару вопросов.

      2. Учительница объясняет пассивность, усталый вид и равнодушие вашего одноклассника тем, что он слишком много времени проводит у телевизора. Вы опровергаете это.

      3. Ваш телевизор испортился, а вы очень хотите посмотреть выступление популярного ансамбля. Попросите у соседей разрешения посмотреть эту передачу.

    2. Инсценируйте диалоги, в которых можно употребить следующие кон­струкции.

      1. Простите, я не хотела вас обидеть.

      2. Извините, пожалуйста, за беспокойство.

      3. Извините, но я не могу выполнить твою просьбу.

      4. Не сердись на меня за то, что я рассказала об этом Вере.

    3. Прочитайте предложения такой интонацией, чтобы они приобрели обратный смысл:

      1. Молодец, постарался!

      2. Мастер, лучше не сделаешь!

      3. Быстро же вы нас нашли!

      4. Что ни слово, то подарочек!

    4. Выберите подходящую реакцию.

      1. -Извините за беспокойство. Желаю,чтобы все было в порядке. - ... Ничего, пожалуйста.

    Ничего подобного.

      1. -Скорее поправляйтесь! Спасибо, постараюсь.

    Спасибо. И вам тоже. Вы правы. Это так и есть.

    З.-Мне очень неудобно перед вами, я вас задержал. Не стоит.

    Не за что.

    Ничего подобного. Ничего страшного, не беспокойтесь.

    //.Прочитайте формы выражения прощения (извинения). Составьте с нами фразы.

    Прошу прощения + /за + сущ. в вин. пад. или за то, что.../ Прошу извинения+/за 4- сущ. с вин.п. или за то, что.../ Я должен(-на)_ извиниться/перед вами/:попросить прощения /у вас/: при­нести извинения/вам/

    Не серди/те/сь/ /на меня, на то что..., за то, что.../ Я не хочу/не хотел/-а/вас/тебя обижать/обидеть. /Я/причинил/-а/вам/тебе/столько забот/беспокойства/. Извинись/извинитесь за меня перед Таней/Петром Сергеевичем и т.д./

    Ответы на извинение

    Пожалуйста. Ничего. Не стоит/извинения/. Ну то вы! Да что вы! Это/такие/пустяки! Какие пустяки! Какая мелочь! Ничего страшного!

        1. Прочитайте примеры. Объясните использование выражений извинения.

          1. Извините, я, кажется, занял ваше место.

          2. Извините за беспокойство.

          3. Простите за то, что мы вас побеспокоили.

          4. Я должен извиниться за опоздание.

          5. Тысячу извинений, я снова к вам с просьбой.

          6. Прошу прощения, повторите, пожалуйста, еще раз то, что вы сказали.

        2. Прочитайте диалоги по лицам. Охарактеризуйте участников диалогов по их речевому поведению/с точка зрения возраста, характера их взаи­моотношений и т.д./.

          1. - Гражданин, осторожнее.

    • Извините, пожалуйста. Я случайно вас толкнул.

      1. - Простите пожалуйста, я вам не помешал?

    • Нет,нет, пожалуйста, входите, Иван Матвеевич.

    1. - Оля, это опять я звоню. Извини, пожалуйста!

    -Да что ты! Какие пустяки!

    • Забыла у тебя узнать телефон Натальи Николаевны.

    4. Неожиданный приход гостей

    • Олег Иванович! Какой приятный сюрприз! Вот не ожидал.

    • Виктор Давидович, простите за приход без предупреждения.

    • Ну что вы! Какие могут быть извинения. Входите, я очень рад видеть вас.

    14. Извинитесь;

    1) перед другом за то, что вы не вернули ему книгу в срок; 2) перед девуш­кой за опоздание на свидание; 3) перед преподавателем за опоздание на за­нятия; 4) перед мамой за позднее возвращение домой.

    Л/гшш&шпшрш Простите, пожалуйста...

    На улицах Москвы и других российских городов можно наблюдать такую картину: зарубежный гость, недостаточно владеющий русским языком, по­рой оказывается в затруднении - ему надо о чем-то спросить, а он не знает, как обратиться с вопросом к проходящим мимо людям.

    Русский человек в данной ситуации начинает разговор с обращения Простите! или Извините!, а затем задает нужный вопрос. Например, Простите, вы не скажете... Извините, вы не знаете... Или совсем просто: Скажите, пожалуйста. ...

    Людям старшего поколения присуща более изысканная форма привлече­ния внимания к себе: Простите за беспокойство, не будете ли вы так любезны сказать... Если вам по вкусу столь элегантная фраза, пользуйтесь ею, но помните, что современные стремительные городские ритмы не по­зволят дослушать ее до конца.

    Украсить и разнообразить вашу речь позволяют следующие формулы: Можно вас спросить, Разрешите вас спросить: или более утонченная фраза Будьте любезны сказать... Фраза Разрешите обратиться употребляется чаще всего в разговоре военнослужащих.

    Непринужденность в процессе общения придают такие фразы: Можно вас на минуточку? или Можно вас на минутку?

    Случается, что зарубежных гостей принимают за своих сограждан и об­ращаются к ним с просьбой указать, как найти ту или иную улицу, музей, театр или магазин. Если вы не готовы к ответу на такой вопрос, то можете прибегнуть к фразам: Не знаю; Простите, я не здешний; К сожалению, я не могу сказать.

    Последняя реплика может вызвать недоумение, если понимать ее в бук­вальном смысле. На самом же деле она означает, что собеседник просто не знает то, о чем его спрашивают.

    В ответ на ваше обращение вы можете услышать: Да; Слушаю; Я вас слу­шаю; Слушаю вас. Более изысканными являются фразы: Чем могу быть полезен? и Я к вашим услугам. Они характерны для людей старшего поколе­ния.

    Бывает, что звучит и такой ответ: Ну или Что. Это говорит о том, что ваш собеседник не знаком с правилами хорошего тона.

    Задание. Разыграйте сценки обращения к незнакомым людям на основе ре­чевых моделей, предложенных в тексте.

    Отрывок из пьесы Алексея Казанцева " Антон и другие"

    Действующие лица: Антон

    Варя - его жена

    Голос ребенка. Мама. Это кто? Это папа? (Антон приникает к двери).

    Голос Вари. Спи, родненький, спи, мой миленький. Разбудили тебя, ма­ленького.

    Голос ребенка. Вы что, вы с папой поссорились?

    Голос Вари. Засыпай, маленький. Это так... тут разные... соседи...

    (Варя входит).

    Антон. Варя... Заснул Сережка?.. Варя... Ну, иди сюда, мириться будем...

    Слышишь, Варя? Садись. Давай мириться... Да? Я тебя поцелую.

    /Варя отклоняется. Антон целует ее в лоб./

    Антон. Ну? Помирились?

    Варя{мщ>оАюбтяво) Прощения проси.

    Антон. Но ты же... Ладно... Прошу прощения.

    Варя; Ты искренне проси, а не формально.

    Антон. Ну что, на колени встать? (Встает на колени) Прости, пожалуйста,

    я больше не буду.

    Варя. Чего не будешь?

    Антон. Тебя обижать. Простила?

    Варя. Простила. (Целует его в голову). Я пойду.

    Антон. Куда?

    Варя. Спать. Поздно уже.

    Антон. Погоди. Посиди немного.

    Варя. Немного только. Ты говори, я повяжу. (Берет вязание). Антон. Варюша! Я хочу поговорить с тобой о нас... Ты слушаешь? Варя. Слушаю. (Вяжет).

    Антон. Вот видишь! У тебя все время юмор в интонации, когда ты со мной говоришь. Нельзя так, Варя. Плохо мы живем. Мы как-то серьезнее относи­лись друг к другу. О жизни говорили... Планы строили... А теперь все как-то шутки, ссоры... Разве хорошо, что мы так ссоримся? Мы же интеллигент­ные люди... Что делать-то будем?... Как дальше жить? Ты меня любишь? Варя. Антон, милый... Я очень к тебе серьезно отношусь. Ты - талантли­вый, я верю. То, что ты пишешь... изредка... мне нравится. У тебя много хо­роших качеств. Просто я устала. Все живешь ожиданием... Кончишь ты свой исторический...

    Антон. История-это великое дело. Сейчас же истории по-настоящему ни­кто не знает. Смешно: люди-и своей собственной истории не знают. А там столько ответов на всякие наши вопросы... Варя. Ну, доучишься ты, что потом?

    Антон; Отработаю год-другой... да хоть учителем в школе... Махну в Си­бирь. В какой-нибудь глухой поселок... Вот Севка рассказывал. Варя. А мы с Сережкой? Ну, допустим. А потом.

    Антон. Потом... Допишу за эти два года свой роман. Приеду-опубликую... Варя. Ты его уже четыре года пишешь...

    Антон. Сложная тема... И времени нет. Варька! Ты во мне разочаровалась? Честно.

    Варя. Я ж говорю - у тебя данные. Но их надо развивать. А ты приходишь - с утра на лекциях спал, дома газету читаешь, потом телевизор смотришь, по телефону треплешься... Антон. Я что-то уставать стал..

    Варя. На том свете будешь оправдываться. Я верю в тебя. (Целует его). Ты хороший, ты добрый, ты способный... Только будь, пожалуйста... Антон. За город хочу. Я правда устал.

    Варя. Ну что ж... Уже апрель... Скоро лето. Я тоже устала. Поедем на да­чу. Будем работать. Ты будешь писать. Я чертить начну понемножку... Хочу на работу с осени вернуться.

    Антон. Варенька! Моя милая девочка. Я все понимаю. Я не подарок... и

    так далее... Но я выплыву, я чувствую... Так просто с ног сбился... У меня

    планов столько... Рассказывать-ночи не хватит. Ты надейся. Я не подведу.

    Все будет хорошо. Милая моя, дай я тебя поцелую...

    Варя; Прости... Мне самой стыдно. Я-нервная.

    Антон. Девочка моя хорошая.

    (Целуются).

    Антон. Нет, не так. Давай поцелуемся по-настоящему... Как когда-то. Варя. Какой ты... хороший, когда такой...

    Давайте поиграем.

    Что принято говорить в таком случае?

    Преподаватель описывает какую-то типичную ситуацию общения (пользуясь диалогами), просит учащихся предложить свои варианты реплик. Обсудив предложения учащихся, преподаватель рекомендует записать наи­более удачные фразы, чтобы у учащихся накапливался репертуар стереоти­пов общения.

    Тема 10

    Формы выражения согласия, несогласия.

    формы согласия

    Да. Конечно. Хорошо.

    Иван, зайди ко мне. -Хорошо.

    Правильно.

    Я извинюсь перед ним.-Правильно.

    Прекрасно {Замечательно!

    Ну и прекрасно! Тогда и напишем. Это правда?-Честное слово!

    Я согласен/-сна,-сны/с этим

    Ты согласна с ним?-Согласна.

    Вы правы. Ты прав/-а/

    Он уедет от него.-Вы правы.

    Не возражаю.

    Пойдешь с нами? -Не возражаю.

    Ладно

    -Позвони вечером.-Ладно.

    С большим удовольствием!

    -Приедешь? -С большим удовольст­вием.

    С большой радостью.

    Встретишь нас?-С большой радо­стью.


  • Соглашаться

    с кем-нибудь

    Вот ты и соглашаешься с нами

    согласиться

    в чем-нибудь на что-нибудь что-нибудь сделать

    Он согласился

    на поездку поехать


    Формы несогласия

    Нет. Я против этого.Не хочется.

    Наоборот!Ни за что на свете!

    Я не смогу выполнить

    вашей просьбы.

    Возражаю!

    Вы скажите ему?-Нет. Я против. Пойдем в кино?-Не хочется. Он у меня останется.-Наоборот! Напиши ему.-Ни за что на свете! Нужно съездить к нему.-Возражаю!

    Возражать возразить

    против чего-нибудь

    Он возражает против поездки.

    согласиться с чем-нибудь /не/ соглашаться с кем-нибудь

    Он/не/соглашается ехать.

    Задание /.

    /. Обратите внимание на способы выражения оценки. Согласитесь с мне­нием собеседника. Ответную реплику постройте по образцу.

    ОБРАЗЕЦ: -Для меня лучшее место на земле - средняя полоса России.

    Леса и степи, снега и июльский зной - удивительные контрасты! -Да, действительно, контрасты удивительные. Я вполне с вами согласен.

    Для меня тоже лучшее место на земле - средняя полоса.

    1. - Я очень люблю русский Север: неяркий северный пейзаж, древние рус­ские города. Ни с чем не сравнимые места!

    2. - По-моему, нет ничего красивее Южного берега Крыма. Море, горы и ка­кой-то особенный крымский воздух. Чудесные места!

    3. - У меня самое сильное впечатение осталось от Байкала. Само озеро, тайга ярусами спускается к воде. Неповторимая картина!

    4. - Меня совершенно покорило Закарпатье: горы, леса, бурные реки. Ска­зочная красота!

    2. Согласитесь с мнением собеседника. Затем скажите, что вам больше нравятся места, названия которых, даны в скобках. Используйте в ответе языковой материал первой реп—лики.

    ОБРАЗЕЦ: -Очень красиво на Среднем Урале: каменистые горы, леса, древние пещеры./русский Север/

    -Да, что и говорить. Горы и пещеры Среднего Урала очень красивы. Но для меня лучшее место на земле-Русский Север.

      1. - В Крыму прекрасно: здесь и море и лиманы./Закарпатье/

      2. - На Камчатке есть удивительные места. Долина гейзеров, вулка- ны!/Байкал/

      3. - Молдавия весной незабываема, бесконечные цветущие сады! /Крым/

    3. Не согласитесь с предложением собеседника. Продолжите ответную реплику, используя слова, данные в скобках.

    ОБРАЗЕЦ: -В выходные дни и та праздники вы, конечно, поедете в пансионат? /дача/ -Нет, что вы, только на дачу.

        1. - Какие у вас планы на лето, в санаторий поедете? /турбаза/

    • Ни в коем случае...

      1. -Что вы решили с каникулами? Поедете в дом отдыха?/спортивный

    лагерь/

    • Ну нет!...

    1. - Что собираетесь делать летом, поедете путешествовать на туристском

    поезде?/база отдыха/

    • Ну что вы?!...

    1. Прочитайте примеры согласия а несогласия, обратите внимание на способы ах выражения.

      1. Да, вы, конечно, правы. Книга эта может некоторым понравиться, но мне, откровенно говоря, она не нравится.

      2. Вы совершенно правильно заметили. Оля тонкий и наблюдательный чело­век.

      3. Ты прав. Эксперимент блестящий. Против этого не возразить.

      4. Катерина Сергеевна, разве можно с вами не согласиться? Вы абсолютно правы.

      5. Нет, вы абсолютно не правы. Фильм явно не удался.

      6. Позвольте мне, Борис Яковлевич, не согласиться с некоторыми вашими предложениями.

    Как спросишь о впечатлении

    Как выразить свое впечатление, дать оценку

    а)-Ну, как вам спектакль?

    -Как вам понравился спектакль?

    -Как, по-вашему, спектакль удачный?

    -По-моему, интересный. -Мне спектакль не очень понравил­ся.

    -Ничего особенного.Я ждал гораздо большего

    б) Какое у вас впечатление от поста­новки?

    - Какое впечатление на вас произвела пьеса?

    -Среднее.

    -Мне кажется, что постановка не особенно удачная.

    -На мой взгляд, постановка не осо­бенно удачная. Последнее действие слишком затянуто. -Пьеса интересная. Я считаю, что Арбузов один из самых интересных драматургов.

    в)-Говорят, что в театре драмы поста-

    -Я с этим не согласен. По моему


    вили "Горе от ума" Грибоедова не осо­бенно удачно. Что вы об этом думаете?

    мнению, наоборот, постановка пре­красная.

    -Я тоже так считаю.

    -(И я так думаю).Это так и есть.

    5. Задайте вопросы о впечатлении в следующих ситуациях:

    1. Ваш товарищ был на концерте, на новой выставке. 2. Вы прослушали лек­цию, ездили вместе на экскурсию. 3. Ваш товарищ смотрит фильм по теле­визору, который вы смотрели раньше; прочитал книгу, которую вы уже тоже читали.

      1. Выразите другое впечатление, мотивируйте его.

    • По-моему, лекция была довольно скучная.

    • А мне кажется, наоборот...

    • Экскурсовод, по-моему, очень хорошо знает город. Он рассказал нам мно­го интересных вещей.

    • Я с вами не совсем согласен. Мне кажется, ...

    • Мне очень понравилась эта актриса.

    • А мне нет. На мой взгляд, ...

    • Концерт, я считаю, слишком затянут.

    • Что вы! ...

    • На меня фильм произвел большое впечатление.

    • А я ждал гораздо большего ...

      1. Узнайте, что думает ват собеседник.

    ОБРАЗЕЦ: По-моему, выставка очень удачная, а как по-вашему?

        1. На мой взгляд, фильм немного затянут, ...?

        2. Мне кажется, что вопросы на экзамене были нетрудные...?

        3. Я думаю, что поездка будет интересная, ...?

        4. По-моему, фотография получилась неплохо, ...?

        5. Я считаю, что такие лекции нам всем нужны ?

        6. Мне понравился вечер, ...?

        7. По-моему мнению, программа составлена хорошо, ...?

        8. Мне спектакль не особенно понравился, ...?

    9. По-моему, экскурсия была слишком утомительная...?

    9. Согласитесь с собеседником пли выразите другое мнение:

          1. Все говорят, что новая пьеса этого драматурга хуже, чем его ранние ве­щи.

          2. Фильм пользуется большим успехом у зрителей, говорят, что это что-то особенное.

          3. Кажется, ваше путешествие было не особенно удачным, мне говорили, что вы слишком устали.

          4. Я слышал, что новая гостиница очень удобная и расположена в красивом месте.

            1. Говорят, что в вашем городе хорошая консерватория.

            2. Мне сказали, что в Ялту лучше всего поехать весной.

    10.

    Кок согласиться с утверждением собеседника

    а)-Харьков очень красивый город. Туда стоит съездить.

    -Харьков действительно, очень кра­сивый город, я был там в прошлом году, он произвел на меня большое впечатление.

    -Для путешествия на теплоходе сейчас еще слишком холодно.

    -Конечно. Я тоже так считаю. -Несомненно.

    -Пожалуй, да, еще слишком холод­но.

    б)-Мои родители сейчас отдыхают на Байкале. Пишут, что Байкал произвел на них большое впечатление.

    -Еще бы! Это одно из самых краси­вых мест в стране.

    -Зимой мы были в Москве, город нам очень понравился.

    -Конечно. Как может не понравить­ся Москва!

    Как возразить собеседнику

    -Боюсь, что погода завтра будет нелет­ная. Может быть, лучше ехать поез­дом?

    -Ну что вы! Погода не такая плохая. Не стоит ехать поездом, это слиш­ком долго.

    -Я слышал, что поездка в Тулу не со­стоится. Кажется, из-за плохой пого­ды.

    -Думаю, что вы ошибаетесь. Я сего­дня видел объявление. -А вы не ошибаетесь?


    -Тут что-то не так.

    -Говорят, вы не довольны тем, что ез­дили на Урал.

    -Кто вам это сказал? Наоборот, я очень доволен.

    -Это совсем не так. Я очень дово­лен.

    -Ирина Ивановна приезжает в воскре­сенье вечером.

    -Я слушал, что поездка была плохо ор­ганизована.

    -А вы не путаете? Мне сказали, что она должна приехать в среду. -Ничего подобного. Поездка была прекрасно организована.-


    Подтвердите мысль собеседника: ОБРАЗЕЦ: -Красноярск находится очень далеко от Москвы.

    -Действительно, далеко. От Красноярска до Москвы более тысячи километров.

    От Москвы до Владивостока ехать поездом слишком долго. В Тбилиси сейчас теплее, чем в Белгороде. Не стоит ехать в Ташкент в июле.

    Анатолий Карпов, по-моему, замечательный шахматист. 1 Вы знаете, что сейчас идет неделя французского кино? Хорошо было бы

    ~ сходить на какой-нибудь фильм.

    Фильмы по литературным произведениям стали довольно популярны.

              1. Подвердите или возразите:

    -Вы, кажется, из Мали?

    -Мне говорили, что вы уже были в России.

    -Вы, кажется, любите спорт? Каким видом спорта вы сами занимаетесь?

    -Говорят, вы прекрасный шахматист. -...

    -Я слышал, вы плохо переносите самолет? -...

    -Мне говорили, что вы прекрасно водите машину. -...

    -Как вы себя чувствуете? Я слышал, вы недавно болели?-...

              1. Скажите, какая из данных ниже реакций выражает уверенность, не­уверенность, сомнение.

    -Маршрут, который вы предлагаете, должен всем понравиться. -Пожалуй. -Несомненно. -Вряд ли. -Еще бы! -Вы так думаете?)

    ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

    Как ответить собеседнику, если вы затрудняетесь или не хотите гово­рить на какую—либо тему, если вы плохо знаете суть дела, если вы не Ф можете дать совет, когда у вас его спрашивают и т.п.

    Я плохо разбираюсь (я совсем не разбираюсь) в этом. К сожалению, я в этом ничего не понимаю (мало понимаю). Я(специально) никогда этим не занимался(-лась). Я плохо знаю это, мне трудно говорить на эту тему. Я никогда над этим не задумывался (-лась). Эта сторона жизни меня никогда не интересовала. Я никогда не имел (-а) с этим дела. Понятия не имею, как это сделать (делается).

    Не знаю, что вам сказать. Посоветуйтесь лучше еще с кем-нибудь. Мне трудно об этом судить, я не специалист.

    14. Продолжите диалоги, употребите в ответах глаголы раз­бираться в чем.? понимать в чем?

    ОБРАЗЕЦ: -Я купил магнитофон, посмотри, хороший?

    -К сожалению, я плохо разбираюсь в магнитофонах.

    - У тебя новый проигрыватель? Зачем ты купил эту марку, надо было купить другой.

    -Мой фотоаппарат недорогой, но, по-моему, очень хороший. Вот, посмотри.

    -Я купил новые марки для своей коллекции, хочешь посмотреть?

    -С понедельника начнет работать выставка современной живописи. Давай сходим?

    -Хочешь послушать последнюю симфонию Дмитрия Шостаковича? Я купила пластинку.

    -У нас на факультете будет вечер поэзии. Ты придешь?

    16. Давайте в ответ разные реплики, приведите 2—3 реакции в том случае, где это возможно.

    -Как вам понравилась последняя выставка молодых художников?

    -Вы видели его коллекцию картин? По-моему, она производит огромное впечатление.

    -Посоветуйте, как мне познакомиться с профессором. Мне очень нужна его консультация.

    -Ты не знаешь, как правильно написать официальный ответ фирме, которая прислала нам письмо?

    -Олег считает, что автомобиль "Москвич" во многих отношениях лучше "Волги". А как ты думаешь?

    -Как ты думаешь, что лучше купить - обычный магнитофон или кассетный?

    -Как вам понравился новый проигрыватель, который купил Игорь?

    -Коля, пойдем со мной покупать шкаф для книг. Ты мне посоветуешь, какой лучше выбрать.

    -Как вы думаете, кто в этот раз будет чемпионом мира по шахматам? -Как ты считаешь, "Динамо" победит в этом матче? -Говорят, что самый лучший отдых - это туризм.

    -Я прочитал на днях книгу о жизни животных, ты знаешь, там было много такого, о чем я узнал впервые.

    -Что ты будешь делать, если тебе предложат другую работу?

    ДавоИте поговорим

    • Чтобы овладеть языком, эффективно пользоваться им, необходимо изучать не только язык, но и страну изучаемого языка, культуру народа. Учеба в России дает вам для этого уникальную возможность.

    Знание русской советской культуры поможет вам глубже усвоить русский язык, адекватно понимать все то, что вы слышите, все то, что вы видите, читаете.

    Мшвшвё-лшшзш,

    Я.Сегель

    Годы (рассказ)

    Апрель 1941 года.

    -Я слушаю...

    • Ем вкусное яблоко...

    • Алло! Не понимаю... Кого вам нужно?

    • Мне - вас.

    • А кто вы?

    • Просто девушка.

    • Я вас знаю? Видел когда-нибудь?

    • Нет.

    • А вы меня?

    • Немного... Я вас видела два раза... Даже три... И вот решила позво­нить.

    • И сказать, что едите яблоко? -Да.

    • У вас очень красивый голос, очень красивый.

    • Спасибо. Давайте прощаться.

    • Подождите! Алло! Вы меня слушаете? -Да.

    • Как вас зовут?

    • Можно - Саша... Можно - Шура. Можно - Саня, можно - Александ­ра.... Как хотите.

    • А какое имя вам больше нравится самой?

    • Самой? Олеся.

    • Олеся. А могу я вам когда-нибудь позвонить?

    • Нет, не можете. Вы не знаете моего телефона.

    • Вы мне его скажете.

    • Нет, не скажу.

    • Ну, хорошо. Позвоните мне еще раз сами. Хорошо, Олеся?.... (молчание)

    • Алло! Почему вы молчите? Вы мне позвоните?

    • Хорошо.

    • Завтра? В шесть?

    • Хорошо. До свидания.

    Завтра в шесть...

    • Сижу и ем яблоко... Это я, здравствуйте.

    • Я уже полчаса сижу у телефона и жду.

    • Вы сказали в шесть. Сейчас - шесть.

    • Спасибо, Олеся. Олеся, сколько вам лет?

    • Шестнадцать. Почти шестнадцать. А вам семнадцать и вас зовут Ми­ша... И вы живете на Петровке, дом 23...

    • Откуда вы знаете?

    • Знаю... Просто я знаю о вас... почти все.

    • Это нехорошо. Вы знаете обо мне все, а я ничего. Вы высокая?

    • Среднего роста.

    • Красивая?

    • Очень средняя. Давайте прощаться.

    • Опять! А когда вы мне позвоните снова?

    • А это нужно?

    • Обязательно!! А можно все-таки я сам вам позвоню? Какой ваш те­лефон? Вы опять молчите?

    • Записывайте: 25-26-89

    Через два дня.

    • Пожалуйста, Олесю.

    • Кого? Какую-то Олесю спрашивают... Здесь таких нет.

    • Как - нет? Ей лет 16.

    • 16... Так, может, вам Шуру Градову?

    • Конечно, можно Шуру.

    • Шура! Какой-то мальчик тебя спрашивает...

    • Я слушаю....

    • Здравствуйте, Олеся! Это - я! Я просил Олесю, а они даже не знают, что вас так зовут.

    • Это знаете только вы.

    • Очень приятно. А теперь я еще знаю вашу фамилию: Градова. И я сейчас позвоню в справочную и узнаю ваш адрес...

    • Не делайте этого... Я прошу.

    • Почему?

    • Так... Не надо...

    • Хорошо... Тогда я буду ждать. Я хочу вас когда-нибудь увидеть. У вас красивый голос - я хочу видеть какая вы.

    • Я говорила - очень средняя.

    • Не важно.

    • Нет, правда, очень - очень средняя... До свидания.

    Еще через несколько дней.

    • Будьте добры Шуру Градову.

    • Это говорит ее мама. Сашенька уехала на все лето к бабушке. Я буду писать ей. Написать ей что-нибудь?

    • Напишите - Миша звонил, но это неважно...

    Конец июня 1941 года...

    • Здравствуйте... Это мама Шуры? Помните, я вам звонил?

    • А, это вы, мальчик. Сашенька приезжает из деревни завтра. Позво­ните ей завтра.

    • Завтра я уезжаю...

    • На войну?

    • Да... Саше передайте от меня привет... И все... И будьте счастливы, и здоровы, и...

    ...И прошло почти пять лет.

    • Будьте добры, Шуру Градову...

    • Она уже года четыре тут не живет.

    • Значит она не в Москве?

    • Почему не в Москве? В Москве. Она теперь где-то около выставки живет, с мужем, с мамой, сътна родила... Вот ее телефон: 73-07-87.

    • Спасибо.

    В тот же день.

    • 73-07-87? -Да.

    • Скажите, пожалуйста, здесь живет Александра Градова?

    • Только она теперь не Градова, а Земцова. Это -я. Здравствуйте, Ми­ша...

    • Как вы меня узнали? Прошло почти пять лет.

    • А я узнала... Я очень рада, что вы...

    • Живой?

    • Да.... И что вы позвонили...

    • У вас такой же голос. Теперь вы - Земцова...

    • Я замужем.

    • Я знаю. И что у вас есть сын, и что вы живете около выставки, и что ваша мама с вами.

    • Все правильно. Теперь вы знаете обо мне все, а я о вас - ничего.

    • А что обо мне? Вернулся - оказывается, вырос. Костюм мал и рубаш­ки малы... Смешно....

    • Прошло почти пять лет...

    • А в костюме записная книжка, а там ваш старый телефон... Я три месяца не решался... Потом позвонил, и мне дали этот номер. А теперь зво­ню вам...

    • Спасибо.

    • И вы теперь замужем... Вы любите своего мужа?

    • Очень... И сына очень люблю. И они- меня...

    • Олеся... ...(молчание)

    • Олеся, можно я вас увижу? У вас такой же красивый голос.

    • Нам не надо встречаться.

    • Почему?

    • Понимаете, вы сказали, красивый голос и представляете меня, на­верное, какой-нибудь особенной. Вы меня понимаете?

    • Не очень...

    • Когда-нибудь поймете. Давай прощаться. Будьте счастливы, Миша! Будете?

    • Не знаю, постараюсь. Олеся, скажите мне на прощание что-нибудь хорошее.

    • Ну что?

    • Что хотите... Самое хорошее...

    • Ем вкусное яблоко...

    Проиграли!

    Преподаватель. Я скажу одну за другой три фразы. Каждую из них вы должны поправить за мной хором. Готовы? Студенты. Да.

    Утешение с советом передается в более или менее устойчивых выражениях.

    Возьми(-те) себя в руки Держи(-те) себя в руках Не падай(-те) духом

    #

    Не теряй(-те)

    присутствия духа

    выдержки

    самообладания

    Не принимай (-тс) (этого) (это) близко к сердцу Не обращай(-те) (на это) внимания

    Преподаватель. Начали. Здравствуйте. (Студенты повторяют) Доброго здоровья. (Студенты повторяют). Вы проиграли. Студенты. Как? Почему? Ведь вы сказали только 2 фразы. Преподаватель. Ничего подобного. Моя третья фраза была "Вы проиграли!". Ее и надо было повторить.

    ТЕМА И

    Формы выражения утешения и сочувствия

    Успокойтесь( -йся)

    Не беспокойтесь(-йся)

    Не волнуйтесь(-йся)

    Не нервничайте (-ай)

    Не расстраивайтесь (-йся)

    наиболее типичный способ утешения

    Не огорчайтесь (-йся)

    Не горюйте(-юй)

    Не переживайте


    Не поддавайся(-тесь)

    настроению хандре ( устн.ар.) тоске


    Выбрось(-те) это из головы. Не думай(-те) об этом. Забудь(-те) о случившемся. Соберись (-итесь) с силами.

    волноваться

    Не надо не

    беспокоиться

    расстраиваться

    Не нужно

    огорчаться

    думать об этом.


    голову

    Вы/(ты) не должны(-жен/-жна) терять

    выдержку

    самообладание


    надо

    успокоиться

    нужно

    взять себя в руки

    необходимо

    держать себя в руках

    забыть об этом


    Вы(ты) должны(-жен,-жна) выбрость это из головы / надеяться на лучшее

    Все будет хорошо! Все будет в порядке!

    Пройдет Все (это) изменится обойдется

    Утешение с одобрением

    Все бывает (в жизни) Всякое бывает Ничего не поделаешь Тут ничем не поможешь Тут ничего не изменишь.

    Утешением служат фразы о неизбеж ности неприятностей .


    огорчений расстройства

    /. Прочитайте диалоги. Составьте диалоги по образцу.

    1. -Я плохо себя чувствую, а завтра экзамен. -Ничего, не волнуйся. Завтра ты будешь здоров.

    2. -Я так устала! Не могу больше печатать. -Не огорчайся. Закончишь завтра.

    3. -Ужасно болит голова!

    -Я тебе сочувствую. Я знаю, что такое головная боль.

    1. -Я разбила твою любимую чашку! Какой ужас! -Ерунда. Не думай об этом.

    2. Составьте диалоги, используя формулы, утешения и сочувствия.

      1. Вы поссорились с другом и рассказали об этом подруге.

      2. Вы потеряли авторучку. Вас успокаивает брат.

      3. У сестры больна дочь. Выразите ей сочувствие.

      4. Вам рассказали о том, что ваш знакомый сломал ногу, когда катался на лыжах.

      5. Ваши друзья поссорились.

    ^тшшштвщяж

    Делать добро спеши/ Словосочетания со словом добрый, а также пословицы и поговорки со словами добро и доброта весьма употребительны в русском языке. Прила­гательное добрый, например, входит в состав русских приветствий: Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!

    При характеристике человека определение добрый означает несущий благо, добро, благополучие другим. Не случайно поэтому употребление это­го слова в разного рода пожеланиях. Так, желая успеха в новом деле мы го­ворим: В добрый час, а провожая друзей и близких в дорогу - В добрый

    Здесь нет повода для

    Утешением могут быть фразы о не виновности в случившемся или не серьезности случившегося.

    Вы(ты) виноваты(-ат) (-ата) Это не ваша вина(твоя)вина Вы(ты) тут ни при чем.(Это) пустяки! Какие пустяки!(Какая) Ерунда! Это несерьезно!

    путь! Хорошо всем известны слова-пожелания: Всего вам доброго! и Доб­рого здоровья!

    В "Словаре русского языка" С.Ожегова слово доброта определяется как отзывчивость, душевное расположение к людям, стремление делать добро другим. Доброта в русском народе ценилась превыше других человеческих качеств. Не ищи красоты, а. ищи доброты - говорит русская пословица.

    Интересно отметить, что В.Даль подчеркивает социальность категории до­бра в русском языке и включает в определение значения этого слова чувст­во гражданственности:"Добро-благо, что честно и полезно, все, чего требует от нас долг человека, гражданина, семьянина". Добро делай, ничего не бойся; Делать добро слеша-советует народная мудрость. Пусть добро порой незаметно, ведь добро не лихо—бродит в чире тихо, но зато-доброе дело в воде не тонет и доброе дело на век. Добро и доброта, согласно представ­лениям русского народа, способны победить худо-зло: Не устоять худу против добра и принести утешение человеку: Час в добре побудешь, все горе забудешь. Пословицы и поговорки о добре имели во все времена боль­шое воспитательное значение, отражая этические идеалы и искания русско­го человека, который убежден в том, что мир не без добрых людей, и худо тому, кто не делает добра никому.

    Давайте почитаем

    Б.Амлинский

    Баллада о Вальке Зыкове (рассказ)

    Когда была весна, когда наступил Первомай и мы собрались во дворе школы, и флаги рвались из наших рук в небо, и вокруг трепетали красные и синие шары, когда гремели оркестры, - в эти минуты мне хотелось быть ря­дом с Валькой Зыковым.

    О, как мы пели! "Это есть наш последний и решительный бой!" Как прекрасны были эти минуты, когда в наших сердцах звучали мелодии рево­люции. И я был счастлив, что рядом со мной Валька Зыков, человек шестна­дцати лет, строгий, твердый, серьезный, не знающий, что такое человече­ские слабости и компромиссы..

    Когда Вальке исполнилось тринадцать лет, он показал мне написанное им заявление, адресованное неизвестно кому, о том, что с этого дня он бе­рет на себя обязательство никогда не врать. Я отнесся к этому заявлению недоверчиво.

    - Во-первых, это невозможно, - сказал я ему. - Во-вторых, это неинте­ресно.

    Он посмотрел на меня светлыми , спокойными, близорукими глазами первого отличника и не унизился до ответа. В классе о Вальке говорили с уважением: "Идейный".

    Однажды Валька Зыков прогулял. Обычно нас спрашивали, почему мы отсутствовали. Каждый врал как мог. Я, например, обычно кого-нибудь встречал или провожал: то в командировку уезжал мой отец, то уезжала куда-то мать, то улетала срочным рейсом моя бабушка.

    Классная руководительница вздыхала и отмечала: "Отсутствовал по уважительной причине".

    • Что случилось с тобой, Зыков?

    Мрачно стукнула парта, волны бешеного шепота понеслось по классу. Это Вальке подсказывали правдоподобные причины... Валькины глаза были печальны и ясны...

    • Что случилось с тобой, Зыков? Может быть, ты устал, плохо себя чувствовал, - подсказывала ему выход учительница.

    • Нет, я не был болен, - твердо ответил Зыков. - Я был абсолютно здо­ров. - Он задумался на секунду и дрогнувшим голосом произнес: - Я прогу­ливал.

    Стон отчаяния пронесся по классу: а-ах! И учительница сказала:

    • Ты правдивый мальчик, Зыков. - И написала в журнале: "Отсутствовал по неуважительной причине".

    Когда после уроков мы возвращались домой, Зыков шел впереди нас: одинокий и скорбный, как Джордано Бруно.

    Я верил Вальке. Валька был моим рыцарем правды, моей совестью...

    Однажды я "сыпался" на экзамене по истории, и я кинул Вальке бе­лый флаг: я знал, что он выучил историю назубок.

    • Подскажи, Валька, - прошептал я.

    И тут я вспомнил: это же Валька Зыков, не знающий компромиссов... Я безнадежно посмотрел на него. Валька страдал. Он был слишком правдив, чтобы подсказывать, и слишком добр, чтобы не помочь мне. Он мучился, Валька Зыков, зажатый своей принципиальностью и добротой.

    • Ну, в каком же году произошло это событие? - снова сказала учи­тельница истории.

    • Действительно, в каком же году оно произошло? - риторически про­изнес я. И тут я увидел, как открылись непримиримые губы моего друга. Шепотом он произнес дату. Я был спасен.

    После экзамена я хотел его обнять, хотел сказать самые прекрасные слова. Он отстранил меня твердой рукой, не принял моей благодарности. Он ушел, гордо подняв неширокие плечи, ушел потому, что не мог соблюсти своих принципов и подавить свою доброту. И я понял, как я был жесток,

    поставив его перед этим выбором.

    * * *

    Р.Гамзатов

    • Радость, помедли, куда ты летишь?

    • В сердце, которое любит!

    • Юность, куда ты вернуться спешишь?

    • В сердце, которое любит!

    • Сила и смелость, куда вы, куда?

    • В сердце, которое любит!

    • А вы-то куда, печаль и беда?

    • В сердце, которое любит.

    Каждый участник соревнования на листе бумаги пишет сочетания со сло­вами добро и добрый. Выигрывает тот, кто за 5 минут напишет больше та­ких словосочетаний.

    Или участники соревнований разбиваются на команды и выполняют это задание на доске. Команда, написавшая на доске за 5 минут большее коли­чество словосочетаний, выигрывает.

    Задание можно усложнить, попросив написать пословицы, поговорки и фразеологические сочетания со словами добрый, добро.

    Тема 12

    формы выражения соболезнования

    глубоко

    Я вам(тебе)

    искренне

    соболезную

    от всей души

    Я приношу(вам) мои

    глубокие

    Примите мои

    соболезнования

    Прошу принять мои

    искренние


    Разрешите

    выразить

    глубокие

    соболезнования

    Позвольте

    (вам) мои

    искренние


    Я хочу

    Я хотел(-а) бы

    выразить

    вам мои(свои)

    Мне хочется

    принести

    соболезнования

    Мне хотелось бы


    Вас постигла тяжелая/большая, невосполнимая, непопровимая утрата.

    Вы понесли большую утрату.

    Вас постигло большое горе (несчастье).

    Вы потеряли(утратили) близкого человека.

    У вас большое горе (несчастье)

    1. Прочитайте диалога. Разыграйте в парах. Составьте подобные.

    * 1. Я соболезную вам, Глафира Павловна. Вы понесли тяжелую утрату. Мы

    все скорбим вместе с вами.

    1. Тамара Ефимовна, дорогая, я приношу вам мои глубокие соболезнования. Какая ужасная потеря! Мужайтесь. Возьмите себя в руки. Нельзя так уби­ваться.

    -Спасибо, Юрий Владимирович, за участие. Но слова утешения здесь бес­сильны.

    1. -Разрешите выразить вам мои искренние соболезнования. Я разделяю ва­шу скорбь.

    -Спасибо за добрые слова, Владимир Анатольевич.

    Давайте поговорим

    Иногда достать билет в театр очень трудно. Если москвич хочет по­пасть в театр, да не в какой-нибудь, а в свой любимый, да еще на спектакль, о котором говорит вся Москва, он должен позаботиться о билетах.

    Есть, правда, решительные люди, которые едут вечером к любимому театру и покупают там билеты с рук: всегда находятся несколько человек, которые по тем или иным причинам не могут провести сегодняшний вечер в театре и продают билеты здесь же, возле входа. Проходя часов в шесть , в начале седьмого около театра, вы непременно услышите деликатный Bo­te прос: "Нет, ли у вас лишнего билетика?" Заметьте: не "билета" , а "билетика", уменьшительная форма делает просьбу такой незначительной. И не "Есть ли у вас...", а "Нет ли у вас...", негативная форма вопроса как бы показывает , что человек готов услышать отказ.

    К театру мы относимся серьезно, и, если вы почему-либо хотите отка­заться от приглашения в гости, достаточно сказать: "Извините, но как раз на сегодня у меня билеты в театр". Этот способ отказа очень хорош - осо­бенно в том случае, если у вас действительно на сегодня билеты.

    Поговорили

    У меня в квартире раздался телефонный звонок.

    • Привет, - услышал я голос своего старого друга. - Как дела? Ты со­всем пропал. Почему не заходишь к нам? Так хочется увидеться, погово­рить.

    • Правда, как нехорошо получается , - подумал я , кладя трубку. - Вот уже два года не видел старого друга. Звонит, просит зайти. Наверное, нуж­дается в помощи или совете, а я не могу выбраться, отговариваюсь.

    Отложив все дела, я через час звонил у дверей квартиры Станислава.

    • А-а, сколько лет, сколько зим! - приветствовал он меня, открывая Ф дверь. - Раздевайся, проходи в комнату.

    Наконец, мы уселись друг против друга.

    • Ну, выкладывай, - начал я, - что случилось?

    • Да ничего не случилось. Просто захотелось поговорить. Подожди, вот только покажу тебе одну штуку.

    Он полез в шкаф и достал коробку.

    • Помнишь, у меня был транзистор "Сокол"? А теперь "Спидола". А кроме того, у меня теперь есть вот что.

    Станислав торжественно вынул из коробки рижский приемник БЭФ-

    12.

    • Хорош, правда? Послушай , какой у него звук.

    Он покрутил ручки, и в комнату ворвались голоса , музыка, свистящие шумы. Когда Станислав переключил диапазон, я, воспользовавшись паузой, спросил:

    • Как на работе? Все в порядке?

    • Вот, поймал! Слышишь, какая мелодия?

    Нас прервал звонок в прихожей. В комнату вошла жена Станислава

    Нина.

    -Ба! Игорь, какими судьбами?! Давненько не заглядывал. -Ну, наконец поболтаем, - сказала она, опускаясь в кресло. - Я недавно раздобыла записи Муслима Магомаева. Принеси-ка, Стасик, магнитофон. Игорь будет слушать , а я пока накрою на стол.

    Мы пили крепкий ароматный чай и слушали песню за песней.

    • Да, что же это мы, - спохватился Станислав.- Будто нам и поговорить не о чем. Что у тебя нового? Рассказывай. Хотя подожди, сейчас хоккей пе­редают.

    Щелкнула ручка телевизора, и мы опять замолчали. Когда кончился третий период матча, я взглянул на часы и поднялся. Станислав проводил меня до двери.

    • Не забывай нас, заходи почаще, так хочется поговорить...

    • Как-нибудь загляну.

    Я шел домой и все пытался вспомнить, как общались между собой лю­ди в эпоху до рождения транзисторов и телевизоров.

    Аояяшш^ояджея,

    Справочное бюро

    Учитель объявляет, что сегодня все ученики работают в справочном бюро и будут отвечать на вопросы, давать справки.

    Класс делится на две команды. Игроки одной команды задают вопро­сы, другой - отвечает, используя формулы РЭ. За каждый правильный ответ "работник справочного бюро" получает два очка. Через пять -шесть минут команды меняются ролями.

    110 Тема 13

    формы выражения чувства уверенности, неуверенности

    Формы, уверенности

    Конечно

    Действительно

    Безусловно

    Разумеется

    Без всякого

    Уверен/-а,ы/

    Ясно,

    Известно, что

    Конечно, он не знал об этом. Я действительно уезжаю от вас. Безусловно, он не плохой человек. Разумеется,я об этом не скажу ему. Он прав?-Без всякого сомнения. Сомнения

    Я в этом твердо уверен.

    Уже поздно. Ясно,что он не придет.

    Известно,что цветы боятся холода.

    Формы неуверенности

    Может быть Кажется

    Наверное/ наверно/ Очевидно Надеюсь, Думаю, что Не увере/-а,ы/

    Может быть он придет?-Может быть. Кажется, он об этом забыл. Наверное,сегодня будет дождь? Кажется поезд опаздывает. -Очевидно. Надеюсь,что ты поймешь меня. Думаю,что он забыл свое обещание. Я в этом совсем не уверен.

    Формы выражения чувства

    К/не/счастью К...радости К... сожалению Я рад,

    Я счастлив, что Жаль, Жалко, что

    радоваться чему-нибудь жалеть что-нибудь/кого- нибудь жалеть о ком-чем-нибудь

    К счастью, мы не опоздали. К нашей радости, мать взяла нас. К сожалению, я не могу быть у тебя. Я рад, что ты согласен со мной. Я счастлив, что могу тебе помочь. Жаль, что я приехал так поздно. Жалко, что он не может приехать. Ребенок радуется прогулке. Я жалею время. Мать жалеет сына. Он жалел о прошедшей молодости.

    Дополнительный лексический материал

    а) Я вам очень обязан! Мы так признательны вам! Примите

    нашу благодарность. Благодарю за внимание.

    б) Не стоило труда. Не за что.

    в) Не будете ли вы так добра/любезны/ зайти ко мне? Не откажите в любезности позвонить мне.

    г) Ваше предложение меня устраивает. Это меня устраивает.

    д) Ваше предложение меня не устраивает. Это меня не устраивает.

    е) Бесспорно, поистине, в сущности, само собой разумеется, в самом деле.

    ж) Видно, видимо, по-видимому, вероятно, надо полагать, должно быть, положим.

    з) К моему удивлению, к его радости, к моему огорчению, на беду, на счастье, на радость.

    1. Составьте несколько диалогов в две реплика, используя форму просьбы с обращением и о ответа на нее.

    ОБРАЗЕЦ: -Гражданин, разрешите пройти. -Пожалуйста.

    1. Составьте несколько диалогов в две реплики, используя форму обра­щения и ответа с благодарностью.

    ОБРАЗЕЦ: -Машенька, я купила тебе книгу.

    -Большое спасибо мама.

    1. Ответьте на следующие вопросы в форме уверенности и неуверенно­сти.

    ОБРАЗЕЦ: - Ты сможешь это сделать?

    • Конечно, смогу. Да, кажется, смогу.

    1. Ты будешь дома вечером?

    2. Твой отец с ним знаком?

    3. Он по профессии геолог?

    4. Вы учили эту тему?

    5. Он знает город?

      1. Добавьте в предложения формы выражения чувства. ОБРАЗЕЦ: - Ты с ним виделась?

    • К сожалению, еще нет. И очень об этом жалею.

    1. Погода улучшилась. 2. Мы не опоздали к поезду. 3. Так я и не нашла этой книги. 4. Все это скоро кончится. 5. Никто не знал о твоей просьбе. 6. Я хо­рошо знакома с этим человеком.

      1. Подберите соответствующие реплики к данным ниже. ОБРАЗЕЦ: -Валя, здравствуй!

    -Привет, Василий! Как живешь?

    l.He стоит благодарности. 2.С огромным удовольствием! З.Простите, пожа­луйста. Очень виноват! 4.Всего хорошего, Петр Константинович! 5.Ну, пока, Валюта! Будь здорова! 6.Товарищ полковник, разрешите обратиться? 7.Как твое здоровье, Николай? 8.Прощай, Игорь, прощай!

    6. Ответьте на вопросы, давая две реплики диалога. Образец: Что вы скажете, если не выполните обещания? -Оля, ты принесла мне книгу?

    -Ой, прости, пожалуйста, забыла. Завтра принесу.

    1.Что вам скажет человек, если нечаянно толкнет вас? А что вы ему ответи­те? 2.Как вы поблагодарите вашего друга? знакомого? чужого человека? А что они вам ответят? З.Как вы напишите в письме к бабушке, чтобы она приехала к вам? Как она ответит вам? 4.Что вы говорите, когда прощаетесь с товарищами? с преподавателем? А что они вам отвечают? 5.Если вы захо­тите передать привет кому-нибудь, как вы это сделаете? А что ответит вам тот, кто должен передать привет? А тот, кто получит привет? 6.Что вы гово­рите, когда идете спать? А что вам отвечают? 7.Как вы познакомите друга с вашей мамой? 8.Какой вы дадите ответ на просьбу вашего друга приехать к нему? А как он попросит вас об этом? 9.Ответьте отказом вашему знакомо­му на какую-нибудь просьбу. 10.Ответьте в форме уверенности и неуверен­ности на какой-нибудь вопрос товарища. 11.Дайте ответы, в которых есть сожаление, радость о чем-нибудь.

    7. Опишите ситуацию на основе следующих диалогов. Какая степень зна­комства у лиц?

        1. -Молодой человек, который час? -Половина пятого. -Благодарю вас.

        2. -Девушка, вы свободны? -Пожалуйста. -Принесите кофе.

        3. -До скорой встречи, родная! -До свидания! Пиши чаще!

        4. -Надо съездить к нему, Иван. -Не согласен. Пусть привыкает жить один.

    Давайте поговорим

    Учеба в России дает нам очень много. Мы знакомимся со страной, с людьми, с природой страны, ее культурой... И знакомимся не только по книгам - вот что самое важное.

    • Верно. Здесь у нас появились большие возможности для изучения русского языка.

    • Ты правильно сказал. Возможностей у нас действительно много. Можно ходить в кино, в театры, в музеи. Но иметь возможность - это еще не значит использовать эту возможность.

    • Ты совершенно прав. Я полностью с тобой согласен. Все или почти все зависит от нас самих, от нашего желания узнать и понять то, что нас окружает. Как говориться, под лежачий камень вода не течет.

    • Все это правильно. Но к сожалению, есть студенты, которые нигде, кроме аудитории и общежития , не бывают. Даже на учебные экскурсии не всегда ходят. Так можно прожить в стране год, ничего не увидеть и гово­рить только на родном языке.

    • Интересно, кого ты имеешь в виду? Мне кажется, что в нашей груп­пе таких нет.

    • У нас действительно таких нет. У нас другие принципы:

    ф Чтобы говорили, , надо говорить!

    Чтобы научиться слушать, надо слушали»/

    Вслушива йтесь в русскую речь!

    Не стесняйтесь задавать вопросы!

    Не бойтесь сделали» ошибку! На ошибках учатся!

    Не ошибается тот, кто ничего не делает.

    • А я придумал новую пословицу: не ошибается тот, кто не откры­вает рот.

    • А я сочинил стихи:

    Будьте активны, инициативный

    Будьте внимательны и любознательны!

    • Молодцы! Я надеюсь, что вы никогда не забываете об этих принци­пах.

    Давайте почитаем

    Как я научился говорить по-русски

    Когда я впервые приехал в Россию, я знал по-русски только два слова: да и нет. И это было все.

    Мне дали переводчика. Он делал все, что мог. Но разговаривать через переводчика мне было трудно и неинтересно.

    После того как я вернулся в Нью-Йорк, я принял твердое решение: разговаривать с русскими только на их языке. Я начал изучать русский * язык. Очень старался, но скоро понял, что русский язык очень трудный. Я

    медленно пробирался через лес русских окончаний, которых нет в англий­ском языке. Я работал, как крестьянин в поле, а уставал еще больше. Пом­ню, как я учил наизусть текст:

    "Я вышел из дома и пешком дошел до парка, вошел туда, потом пере­шел через мост, прошел мимо маленького дома. Когда вышел из парка, встретил моего друга, который ехал на машине. Мы переехали через желез­нодорожный мост и остановились у станции, где я сел на поезд и уехал"

    Все эти "пошел", "перешел", "зашел" я даже по ночам повторял во сне. Но все-таки девяносто процентов этого текста я забыл.

    И вот опять в Москве.

    Мои московские друзья очень удивились, когда я заговорил:

    • Я умею говорить по-русски. Правда, у меня еще небольшой запас слов, но вы увидите, что скоро все будет хорошо.

    Эту сложную фразу я сказал по-русски. Конечно, ее я тоже выучил наизусть еще дома, в Америке. Друзья решили, что я сделал большие успе­хи.

    Дальше было совсем хорошо.

    Когда я вышел из гостиницы, какой-то человек спросил меня, как пройти на улицу Тверскую. Я ответил "Вот" и показал рукой.

    Потом я пошел к киоску и узнал, сколько стоят сигареты.

    Потом какой-то человек случайно толкнул меня и сказал: "Извините". Я ответил: "Пожалуйста".

    По-английски это можно понять так: "Толкайте меня еще много раз, сколько хотите". Но я знал, что прохожий не сделает этого, ведь я говорил по-русски.

    Дело в том, что слово "пожалуйста" так же похоже на английское сло­во "плиз", как, например, фраза: "Я люблю Вас" на фразу "Давайте поже­нимся". И что еще интересно: оно имеет так много значений, что если вы знаете только одно это слово, уже можно говорить по-русски.

    Например:

    • Дайте, пожалуйста, билет (прошу вас).

    • Пожалуйста (возьмите).

    • Я не хочу с тобой разговаривать.

    • Пожалуйста ( ну и не надо, но я обиделся).

    • Извините, я наступил вам на ногу.

    • Ничего, пожалуйста ( я верю, что вы не хотели этого сделать).

    Я понял, что слово "пожалуйста" - это у русских волшебное слово. Оно поможет вам в любой ситуации.

    Так я научился разговаривать с русскими без переводчика.

    Додшдкишхряем.

    Только на эту букву

    Играющие садятся на скамейку в один ряд и выбирают водящего. Ка­ждый играющий задумывает одну букву алфавита и сообщает водящему (можно букву написать на карточке и держать ее в руке).

    Выбрав букву, учащийся должен подбирать для ответа на вопросы во­дящего такие слова, которые начинаются с этой буквы. Отвечать надо быст­ро.

    Тема 14 Формы выражения жалобы

    Я неважно себя чувствую Я так/очень/ плохо себя

    Я заболел(-а), устал(-а), расстроился / расстроилась т.д.

    Я так /очень/ устал(-а)! Как я расстроился(лась)!

    П5

    болен / -льна больной / -ая

    расстроенный /-ая/ и т.д в отчаянье не в настроении

    не в духе

    в плече, в пояснице

    Мне нездоровится. Мне не везет.

    У меня/острая, сильная/боль температура насморк

    ангина недомогание переутомление и т.д. неприятности осложнения

    беда.

    У меня

    У меня

    несчастье

    У меня пропал/ло

    желание-что-либо делать и т.д. аппетит

    У меня испортился/испортилось

    /. Прочитайте примеры. Выделите в них жалобы.

    1.У меня болит зуб. Уже несколько дней он ноет, а сегодня боль усилилась. Особенно болит от горячего.

    2.Что со мной происходит? Совсем нет аппетита, плохо сплю. Наверное, я переутомилась за экзамены.

    1. Простите меня, Коля, но я не могу сейчас с тобой спокойно разговаривать. Я очень расстроена.

    2. сон

      настроение и т.д.

      У меня беда: провалился вчера на экзамене. Готовился-готовился, а в ре­зультате такая неприятность. Как мне не везет!

    2. Прочитайте оценки, данные в диалогах. Охарактеризуйте действующих лиц по их речевому поведение.

      1. -Как вы себя чувствуете? -Неважно, доктор.

    -Что вас беспокоит? -У меня болит горло.

    -Откройте рот, пожалуйста. Какая температура? -Тридцать восемь. Болит голова, нет аппетита.

      1. -Я слышал, что ты болел. Ну как ты себя чувствуешь? -Ничего, спасибо. Уже, кажется, здоров.

    -А что было?

    -Думаю, грипп. Была температура, болело горло. -А ты не рано вышел? Ведь знаешь, какой коварный грипп. Всякие осложнения после него. Мой тебе совет: сейчас же иди домой. С гриппом шутки плохи.

      1. -Здравствуйте, Валентина Петровна! -Здравствуйте, ребята!

    -А мы Наташу навестить пришли.

    -Я вижу, спасибо.

    -Как она себя чувствует?

    -Спасибо, ребята, уже лучше.

    -Врачи говорят -ангина. Гланды сильно увеличены.

    3. Пожалуйтесь на неудачи, используя данные слова и выражения.

        1. не везет, не повезло:

        2. неприятности, плохие отношения с ..., не выходит, не получается, не успеваю закончить в срок.

    /Давайте поговорим

    • А я очень люблю слушать, как говорят русские, какая у них интона­ция, мимика, жесты. Я слушаю и про себя повторяю: " Как вы сказали?" "Библиотека?"

    • Я тоже очень люблю слушать. Идут двое и разговаривают : "Как де­ла?" "Как работа?" "Как тебе фильм?"

    • Кстати, мы все обратили внимание , что русские очень любят слово "как": "Ну, как учеба?" "Ну точно, как на родине?" "А как с каникулами?"

    • А мы уже научились спрашивать и отвечать на вопросы, как рус­ские. Мы вам сейчас покажем пьесу.

    • Пьесу? Это очень интересно.

    • Итак, название пьесы - "Приключения иностранца в языковой сре­де". Место действия - центр города. Время действия - наши дни, 5-6 часов вечера . Действующие лица и исполнители : Он - иностранец. Она - русская.

    Он. Вы не скажете, где здесь блнжаййший кинотеатр?

    Она. Вы меня?.. Кинотеатр?.. Ближайший кинотеатр?.. Та-а-ак.. Надо подумать... Сейчас... Идите все время прямо. Дойдете до библиотеки, потом повернете направо и сразу увидите кинотеатр.

    Он. Простите. Я не запомнил. Повторите, пожалуйста, еще раз.

    Она. Пожалуйста-пожалуйста. Вам нужно дойти до во-он до того вы­сокого дома. Это библиотека. А дальше идите направо. Там уже совсем не­далеко кинотеатр.

    Он. Девушка, а вы не туда идете?

    Она. Я? А что?

    • Конец первого действия.

    • Замечательно! Вы настоящие артисты! И как хорошо вы использова­ли паузы, повторы!.. Интонация переспроса прекрасная! Молодцы! Ну, кто еще хочет выступить?

    Мшш^ошм&м

    Д.Самойлов

    Сороковые

    Сороковые, роковые, Военные и фронтовые, Где извещенья похоронные И перестуки эшелонные.

    Да, это я на белом свете, Худой, веселый и задорный. И у меня табак в кисете, И у меня мундштук наборный.

    И я с девчонкой балагурю, И больше нужного хромаю,

    И пайку надвое ломаю, И все на свете понимаю.

    Как это было! Как совпало - Война, беда, мечта и юность! И это все в меня запало И лишь потом во мне очнулось!..

    Сороковые, роковые, Свинцовые, пороховые... Война гуляет по России, А мы такие молодые!

    Ддвд йдде по играем.

    Сортировка слов

    Студентам предлагается список слов и фраз речевого общения. Их следует "рассортировать" по тематическим группам.

    Преподаватель заранее составляет список, в который включены слова по 2,3,4 темам. В более простом варианте игры учащимся называется тема, по которой слова включены в список, в более трудном - они определяют это сами.

    118 Тема 15

    Выражение удивления

    1. Прочитайте диалоги, сначала про себя, а потом, в парах и выпишите

    речевые модели для выражения удивленияI

    Формы выражения удивления

    Неужели?

    В самом деле?

    Правда?

    Странно.

    Невероятно.

    Что вы(ты) говорите?!

    Ну что вы делаете

    говорите

    Задание J. Прочитайте примеры. Обратите внимание на способы выра­жения удивления.

    Студенты Сергей и Олег встретились в спортивном зале. Сергей. Олег, ты не знаешь, как сыграла наша команда? Олег. Наши ребята победили.

    Сергей. В самом деле? Прекрасно! А я немного волновался, ведь команда третьего курса очень сильная.

    -Что ты собираешься делать в воскресенье? -Еще не знаю. А что?

    -В Лужниках проходят соревнования по спортивной гимнастике. Давай пойдем посмотрим. У меня есть два билета. -Правда? С удовольствием(с радостью, охотно). -Значит, договорились.

    У группы студентов оказался свободный вечер.

    -У меня есть предложение.

    -Неужели? У тебя редко бывают предложения.

    -Чтобы не сидеть дома в такой вечер, давайте пойдем на каток.

    (Несколько голосов) -Я -за. Я не против.

    -Давайте пойдем!

    -Так что решили? Каток или плавание?

    -Плавание, конечно. Сегодня выступают сильнейшие пловцы.

    -Сегодня футбол. Будем смотреть футбол по телевизору?

    -Ну, что ты! Как же смотреть футбол по телевизору? Конечно, поедем на

    стадион.

    -А билеты?

    -Что-нибудь придумаем. -В самом деле? Ну, хорошо, едем.

    -Ты знаешь, Павел решил заняться легкой атлетикой. -Невероятно. Он же так часто болеет. -Именно поэтому.

    -По телевизору сейчас передают соревнования по фигурному катанию.

    -Странно. В это время должны показывать хоккейный матч.

    1. Прочитайте диалоги еще раз а инсценируйте их, используя в качестве опоры выписанные выражения.

    2. В ответ на реплику—сообщение выразите удивление, объяснив его при­чину.

    ОБРАЗЕЦ: -Этот спортсмен пробежал сто метров за 10 секунд. -Невероятно! Это же мировой рекорд!

      1. -Ольга прекрасно выглядит! У нее цветущий вид!

      2. -Виктор мне очень понравился. Он такой вежливый, обходи­тельный.

      3. -Борис как две капли воды похож на своего отца.

      4. -У Марины просто золотые руки! И как она все успевает!

      5. - Сергей-маменькин сынок!

    4.Разыграйте ситуации.

        1. Представьте себе, что вы случайно встретились со своим школьным това­рищем, которого вы давно не видели. Вы очень удивлены и обрадованы. Ка­кими словами вы выразите свою радость и удивление?

        2. Вы встретились с вашим бывшим учеником, который сейчас уже тоже учитель. Выразите удивление.

    Давайте поговорим

    1) Прослушайте и прочитайте диалог.

    • Здравствуйте!

    • Доброе утро!

    • Как вы ? Как поживаете?

    • Спасибо, хорошо, а как вы?

    • Тоже хорошо. Спасибо.

    • Как дети?

    • Растут.

    • Здоровье как? Не болеете?

    • Нет спасибо.

    • Ваши как?

    • Нормально, спасибо.

    • Работа как?

    • Все хорошо. Погода сегодня хорошая...

    • Хорошая...

    • А вот и мой автобус, до свидания, звоните.

    • Всего хорошего.

    Человека характеризует не только то, что он говорит, но и то, как он говорит. В литературоведение есть понятие "речевая характеристика персо­нажа". По речи можно составить представление о ситуации, в которой про­исходит разговор, о характере взаимоотношений говорящих (официальное, формальное, дружеское общение), об их возрасте, уровне культуры.

    Разыграйте диалог.

    Скажите, как бы вели себя участники разговора, если бы автобус не подошел? О чем бы они могли поговорить? Попробуйте продолжить диалог после реплики - "Хорошая".

    Как вы думаете, кто участвует в этом разговоре: Двое друзей? Два хо­рошо (близко) знакомых человека? Коллеги по работе? Случайные прохо­жие? Руководитель и подчиненные?

    Как вы считаете, эти люди договорились о встрече или это случайная встреча на автобусной остановке?

    Что вы можете сказать о возрасте участников разговора: Это дети? Молодые люди? Люди среднего возраста? Пожилые люди?

    О чем говорят участники разговора? Какие вопросы они задают друг другу? Как отвечают на вопросы: детально, полно, кратко?

    Как вы считаете , можно ли сказать, что этот разговор носит фор­мальный, этикетный характер - О жизни, о погоде...

    Русский этикет допускает вступать в разговор с незнакомыми людьми. Это может быть разговор о погоде, о новостях культурной, спортивной жизни...

    Разговариваете ли вы с пассажирами в транспорте? С прохожими? С отдыхающими в парке? Со зрителями в фойе кинотеатра, театра ( перед на­чалом сеанса, спектакля, в антракте, после сеанса, спектакля)?

    Изучение языка требует от вас максимальной активности и тогда, ко­гда вы слушаете. Не стесняйтесь уточнять то, что вы не поняли, переспра­шивать, обращаться с просьбой говорить медленнее и т.д.

    Много ли вы говорите по-русски? Можно ли сказать, что у всех сту­дентов группы широкий круг общения? Аргументируйте свое мнение.

    Давайте почитаем

    Н.Заболоцкий

    Некрасивая девочка

    Среди других играющих детей Она напоминает лягушонка. Заправлена в трусы худая рубашонка, Колечки рыжеватые кудрей Рассыпаны, рот длинен, зубки кривы, Черты лица остры и некрасивы. Двум мальчуганам, сверстникам ее, Отцы купили по велосипеду. Сегодня мальчики, не торопясь к обеду, Гоняют по двору, забывши про нее. Она ж за ними бегает по следу. Чужая радость так же, как своя, Томит ее и вон из сердца рвется, И девочка ликует и смеется, Охваченная счастьем бытия.

    Ни тени зависти, ни умысла худого

    Еще не знает это существо.

    Ей все на свете так безмерно ново,

    Так живо все, что для иных мертво!

    И не хочу я думать, наблюдая,

    Что будет день, когда она, рыдая.

    Увидит с ужасом, что посреди подруг

    Она всего лишь бедная дурнушка!

    Мне верить хочется, что сердце не игрушка,

    Сломать его едва ли можно вдруг!

    Мне верить хочется, что чистый этот пламень,

    Который в глубине ее горит,

    Всю боль один переболит

    И перетопит самый тяжкий камень!

    И пусть черты ее нехороши

    И нечем ей прельстить воображенье,

    • Младенческая грация души

    Уже скользит в любимое ее движенье.

    А если это ток, то что есть красота

    И почему ее обожествляют люди?

    Сосуд она, в котором пустота,

    Или огонь, мерцающий в сосуде?

    В.Шукшин

    Сельские жнпгели (рассказ)

    "А что, мама? Приезжай. Москву посмотришь. Денег на дорогу вы­шлю. Только добирайся лучше самолетом. И пошли сразу телеграмму, чтобы я знал, когда встречать. Главное, не бойся".

    Бабка Маланья прочитала это, задумалась.

    • Зовет Павел к себе, - сказала она Шурке. (Шурка внук бабки Мала- ньи, сын ее дочери. Бабка любила внука, но держала его в строгости)

    Шурка делал уроки за столом. На слова бабки пожал плечами

    • Поезжай, если зовет.

    • У тебя когда каникулы? - спросила бабка строго.

    • С первого января. А что?

    Бабка Маланья опять задумалась. А у Шурки тревожно и радостно сжалось сердце.

    • Ничего. Учи.

    Бабка взяла письмо, оделась и вышла из избы.

    Шурка побежал к окну - посмотреть, куда она пошла. У ворот бабка Маланья повстречала соседку и стала громко рассказывать:

    • Зовет Павел в Москву погостить. Прямо не знаю, что делать. "Приезжай, говорит , мама, очень я по тебе соскучился". Можно бы, внучат ни разу не видела еще, только на карточке. Да уж очень страшно.

    Около них остановились еще две женщины, потом еще одна подошла, потом еще... Скоро вокруг бабки Маланьи собралось много народа, и она снова и снова начинала рассказывать:

    • Зовет Павел к себе , в Москву. Прямо не знаю, что делать?

    Видно было, что все ей советуют ехать.

    Шурка стал ходить по избе. Выражение его лица было мечтательным и тоже задумчивым, как у бабки.

    Вечером составили телеграмму в Москву. Шурка писал, бабка дикто­вала.

    • Дорогой сынок Паша, если ты хочешь, чтобы я приехала, то я, ко­нечно, могу...

    • Кто же так телеграммы пишет? - сказал Шурка.

    • А как надо, по-твоему?

    • Приедем. Точка. Или так: приедем после Нового года. Точка. Под­пись: мама. Все.

    Бабка даже обиделась.

    • В шестой класс ходишь, Шурка, а ничего не понимаешь.

    Шурка тоже обиделся.

    • Пожалуйста, - сказал он. - Мы так, знаешь, на столько напишем? Рублей на двадцать.

    • Ну, пиши так: сынок, я посоветовалась...

    Шурка перестал писать.

    • Я не могу так. Кому это интересно, что ты посоветовалась... Нас на почте на смех поднимут.

    • Пиши , как тебе говорят! - приказала бабка. - Что я, для сына два­дцать рублей пожалею?

    Шурка взял ручку.

    • Дорогой сынок Паша, поговорила я тут с соседями - все советуют ехать. Конечно, я боюсь...

    • На почте все равно переделают, - вставил Шурка.

    • Пиши дальше: я, конечно, боюсь, но уже... ладно. Приедем после Но­вого года. Точка. С Шуркой. Он уже теперь большой стал. Ничего, послуш­ный парень...

    Шурка пропустил эти слова - о том, что он стал большой и послуш­ный.

    • Мне с ним не так страшно будет. Пока до свидания, сынок. Ребят твоих хоть посмотрю. Точка. Мама.

    • Посчитаем, - злорадно сказал Шурка и стал считать шепотом: - Раз, два, три, четыре...

    Бабка стояла за его спиной, ждала.

    • Пятьдесят восемь, пятьдесят девять, шестьдесят. На двадцать рублей! - торжественно объявил Шурка.

    Бабка взяла телеграмму и спрятала в карман.

    ... Часов в одиннадцать к ним пришел Егор Лизунов, сосед. Егор много ездил, летал на самолетах.

    • Значит , лететь хотите?

    • Лететь, Егор. Расскажи все по порядку- как и что.

    • Доедете до города, там сядете на поезд "Бийск - Томск", доедете на нем до Новосибирска. Там доедете до аэропорта, спросите, где продают би­леты до Москвы. Возьмете билеты, сядете на ТУ и через пять часов в Моск­ве будете, в столице нашей Родины.

    Бабка слушала Егора. Чем больше тот говорил и чем проще представ­лялась ему самому эта поездка, тем озабоченнее становилось ее лицо.

    • В Свердловске, правда, сделаете посадку...

    • Зачем?

    • Надо. На самолете лететь - это надо нервы да нервы!

    • Так зачем же лететь на нем, если так... - сказала бабка.

    • Ну, волков бояться - в лес не ходить... Потом: горят они часто , эти моторы. Я один раз летел из Владивостока... Смотрю в окно: горит...

    Шурка даже рот приоткрыл - слушал.

    • Я одного не понимаю, - продолжал Егор, - почему пассажирам пара­шютов не дают?

    Шурка пожал плечами. Он не знал, что пассажирам не дают парашю­тов. Это, конечно, страшно.

    • А вообще-то не бойтесь! - громко сказал Егор. - Садитесь только по­дальше от кабины и летите. Ну, пойду... До свидания.

    • До свидания, - сказал Шурка.

    Егор вышел. Бабка задумчиво смотрела в темное окно.

    • Страшно, Шурка, - сказала бабка.

    • Летают же люди...

    • Поедем лучше на поезде.

    • На поезде - это как раз все мои каникулы на дорогу уйдут.

    • Ну, ладно, - вздохнула бабка. - Давай писать Павлу. Пиши: дорогой сынок Паша, посоветовалась я тут со знающими людьми... Рассказали они нам, как летают на этих самолетах... И мы с Шуркой решили так: поедем летом на поезде. Можно бы и теперь, но у Шурки очень короткие каникулы получаются...

    Шурка секунду-две помедлил и продолжал писать: "А теперь, дядя Паша, я пишу от себя. Бабушку напугал дядя Егор Лизунов, если вы помни­те. Он, например, привел такой факт: он посмотрел в окно и увидел, что мотор горит. Я думаю, что он увидел пламя из выхлопной трубы и поднял панику. Вы, пожалуйста, напишите бабушке, что это нестрашно, но про ме­ня - что это я вам написал - не пишите. А то и летом она тоже не поедет. Тут огород пойдет - куры, гуси - она от них не уедет. Мы же все-таки сель­ские жители. А мне ужасно хочется посмотреть Москву. Мы ее проходим в школе по географии и по истории, но это, сами понимаете, не то. Пожалуй­ста, дядя Паша, напишите бабушке. Она же вас ужасно любит. Вы ей ска­жите: как же это так, мама, сын у вас сам летчик, Герой Советского Союза, много раз награжденный, а вы боитесь летать на каком-то несчастном гра­жданском самолете. Напишите так, она сразу же полетит. Она же очень гордиться вами. Я лично тоже горжусь. Но мне ужасно хочется посмотреть на Москву. Ну, пока до свидания. С приветом - Александр".

    А бабка диктовала:

    • .. Поближе к осени приедем. Вот так, сынок. Поклон жене твоей и ребятам от меня и от Шурки. Записал?

    • Записал.

    Бабка взяла лист, вложила в конверт и сама написала адрес: "Москва, Ленинский проспект, д.78, кв.123. Герою Советского Союза Любавину Пав­лу Игнатьевичу. От матери его из Сибири".

    Адрес она всегда писала сама: знала, что так дойдет вернее. Ночью Шурка слышал, как бабка тихонько вздыхала и шептала что-то.

    Шурка тоже не спал. Много необыкновенного обещала жизнь в бли­жайшем будущем. О таком даже не мечталось никогда.

    • Шурка! - позвала бабка.

    • А?

    • Павел, наверное, в Кремле бывает?

    • Наверное. А что?

    • Побывать хотя бы раз там... посмотреть.

    Еще с минуту молчали.

    • Ты, бабушка, смелая , а тут испугалась чего-то, - сказал Шурка недо­вольно. - Чего ты испугалась?

    • Спи, - приказала бабка. - Храбрец.

    Шурка затих.

    Ю. Яковлев

    Письмо Марине

    Он стукнул перышком и вывел первое слово: "Марина". Он долго ду­мал, прежде чем написать это слово. Оно должно быть не первым, а вто­рым. А перед ним ему хотелось написать "дорогая", или "милая", или "самая лучшая". В его голове пронеслась целая вереница слов.

    Он испугался этих слов. И поэтому, когда написал "Марина", ему сра­зу полегчало.

    Он грыз кончик тонкой оранжевой ручки и раскачивался на стуле, словно хотел научить стул стоять на двух ножках.

    Оказывается, писать письма - трудное дело. Потруднее алгебры. Он перестал качаться и уставился в одну точку. И увидел перед собой Марину. Он увидел ее так отчетливо, словно сидел за партой и скашивал глаза. Он видел ее профиль: каштановые волосы, белый лоб, ровный нос. Румянец не на щеке, а повыше - на скуле. Он так хорошо изучил Марину, что мог бы ее нарисовать по памяти.

    Когда на уроке он смотрел в сторону Марины, из оцепенения его вы­водил голос учительницы:

    • Почему ты смотришь в сторону?

    Он вздрагивал и невпопад отвечал:

    • Я смотрю в тетрадку.

    • А надо смотреть на доску, когда я объясняю.

    Хорошо, он будет смотреть на доску. Доска скрипела. Мел крошился. Цифры казались ему какими-то непонятными знаками, лишенными всякого смысла. Он смотрел на доску, а видел Марину, словно учительница рисова­ла ее портрет на доске.

    Потом началась зима. Шел снег. Это спускались с неба миллионы ма­леньких раскрытых парашютов.

    После урока играли в снежки. Марина была самой красивой девочкой, и поэтому ей доставалось больше всех. В некрасивых никто не бросал снежки. Каждому хочется бросить в красивую. Марина защищалась. Она закрыла лицо портфелем, как маленьким боевым щитом. Но ребята кидали со всех сторон. Сперва Марина смеялась. Потом в ее глазах появился испуг. Когда снежок попал за воротник ее серой меховой шубки, ему захотелось кинуться на ребят, защитить Марину, пусть даже попадет по уху. Но вместо этого он слепил свежий сырой снежок и тоже кинул в Марину. Он ненави­дел себя за это, но ничего не мог с собой поделать.

    Сейчас надо написать об этом снежке. Пусть Марина не думает, что он такой бесчувственный чурбан.Он не хотел...

    Он уперся локтями в стол и стал смотреть в окно. Стены домов, ка­менные ограды, стволы деревьев были старательно побелены. Вероятно, лю­дям, живущим на юге, белый цвет напоминает свежий морозный снег.

    Он подумал о том, как в феврале встретил Марину в коридоре и, заи­каясь от смущения, сказал:

    • Приходи на каток.

    Он был почти уверен, что Марина скажет какую-нибудь дерзость. Но она почему-то сразу согласилась.

    • Если хочешь, приду, - сказала она и посмотрела на него серьезными карими глазами. - Жди меня у входа в семь.

    Он пришел на каток в половине седьмого. У него не было часов и он боялся опоздать. Он стоял та противоположной стороне и внимательно сле­дил за входом. Шел крупный бесшумный снег. Горели десятки лампочек. Из всех лампочек было составлено слово "Каток". А веселая музыка наполняла его сердце тревогой. Несколько раз ему чудилось, что идет Марина. А это оказывались другие, незнакомые девчонки. И каждый раз, когда он ошибал­ся, ему становилось неловко.

    Он ждал долго, и ему уже начинало казаться, что Марина не придет. Наконец он увидел, как она подошла к ярко освещенному входу. Он не бро­сился к ней навстречу, а спрятался за уступ дома и стал смотреть на нее. Она поворачивала голову то вправо, то влево: искала его глазами. А он все медлили, все не решался выйти из своего укрытия. "Еще минутку! Еще ми­нутку!" - шептал он сам себе. И все тянул время.

    Марина отвернула краешек рукава своей шубки и посмотрела на ча­сы. Потом она еще немного потопталась на месте и пошла на каток. А он все стоял и смотрел. Когда Марина ушла, его сердце сжалось, и ему не­удержимо захотелось догнать ее. Но он не мог пошевельнуться. Так и стоял в своем укрытии.

    Он презирал себя за малодушие. Ему хотелось написать Марине, что он был у входа на каток. Пусть она не думает, что он забыл и что у него появились более важные дела.

    Он вдруг почувствовал, что у него замерзли босые ноги. Самому было жарко, а ноги замерзли. Он встал со стула. Дверь была приоткрыта. В ши­рокую щель вошел солнечный луч и расстелил по полу светлую дорожку. Весь пол был прохладным, а солнечная дорожка теплая. Он стал ходить по ней и греть нош. Ему хотелось уйти по этой солнечной дорожке от своих тяжелых дум и от недописанного письма.

    Он заставил себя вернуться к столу.

    После случая с катком Марина перестала его замечать. Он решил, что она никогда в жизни не простит ему обман и не заговорит с ним. И от этого он чувствовал себя несчастным. Но однажды Марина подошла к нему и как ни в чем не бывало сказала: - Завтра все идут в кино. Ты пойдешь?

    • Пойду,- пробурчал он, краснея от неожиданности.

    • Давай сядем рядом?

    Он поднял глаза на Марину, и у него перехватило дыхание. Ее карие глаза светились. Они все прощали. Они были заполнены тихой необъясни­мой радостью. Он смотрел на них и от неожиданности не мог произнести ни слова.

    • Сядем рядом, - повторила Марина.

    • Да, - выпалил он.

    Он ничего не мог понять.

    В эти дни в городе начала хозяйничать весна. Она, видимо, не любила белый цвет и решительно перекрашивала город на свой лад. Снег беспо­мощно жался к домам, но весна настигла его и тут. Разлились лужи. Сырые ветры носились по улицам. И казалось, что за каждым углом море.

    Он шел в кино, не разбирая луж. Он вообще ничего не замечал. И ес­ли бы на пути в самом деле встретилось море, он зашагал бы по морю, море было бы ему по колено.

    У кино стояла учительница. Она держала в руке длинную синюю бу­мажную ленту и раздавала билеты. Когда он пришел, у большинства ребят уже синели в руках билетики. А у Марины не было билета. Она ждала его. Завидев его, Марина подошла к учительнице и сказала:

    • Дайте мне билетик.

    И пока учительница отрывала от синей ленты билет, Марина глазами звала его. А он стоял как пень.

    • Кому еще?- спросила учительница.

    Марина звала его глазами: "Ну, что же ты медлишь? Бени скорее сле­дующий билет, и мы будем сидеть рядом!" Но он топтался на месте, пока билет не взял Ленька Клочков.

    В кино он сидел не с Мариной, а рядом с Ленькой Клочковым.

    Он весь сеанс ерзал и все старался взглянуть на Марину. Но ему ме­шал Ленька Клочков.

    Как жарко здесь на юге! Конечно, здесь море. Но не возможно весь день просидеть в море. А когда без моря - жарко. Можно вылить на себя ведро воды, чтобы не топать к морю. Но ведра хватит на пять минут, потом снова будет жарко. А почему он, собственно, должен писать письмо?

    Он уперся большими пальцами ног в пол и стал стучать пяткой о пят­ку.

    А потом рука снова потянулась к оранжевой ручке. Надо писать. Раз обещал.

    Он обещал Марине написать письмо с юга. Они шли вдвоем по набе­режной. На Марине было цветастое платье, без рукавов и без воротника. А в глазах ее играло солнце. Марина держала руки за спиной. Ему хотелось осторожно коснуться ее волос. А он шел поодаль от Марины, чтобы не по­думали, что он ее провожает. Ему казалось, что весь город знает, что он ее провожает.

    Когда они дошли до Марининого дома, он быстро протянул руку и сказал:

    • Пока!

    Ему очень не хотелось делать этого. Ему хотелось побыть с Мариной, но всегда поступал против своей воли, когда был с ней.

    • Уезжаешь?- спросила Марина.

    Посмотрел ей в глаза. И вдруг почувствовал, что сейчас должен рас­сказать ей, что не хотел кидать в нее снежок, и что на каток он приходил, просто не решился подойти к ней, и что в кино ему очень хотелось сидеть с ней рядом и он почти не смотрел на экран. Но он не знал, как решиться на этот разговор.

    И тут Марина сказала:

    • Напиши мне письмо.

    Он сразу просиял. Он обо всем напишет в письме! Сказать трудно, а в письме все можно. Сел и написал. И он воскликнул:

    • Обязательно! Я напишу тебе письмо. Длинное-длинное!.. Хорошо?

    • Ara!

    Марина качнула головой и волосы снова съехали на глаза. И он уже протянул руку, чтобы убрать прядку... Но рука вернулась с полдороги. И он снова сказал:

    • Я напишу тебе длинное письмо!

    Уже много раз перышко окуналось в чернильницу и высыхало. Паль­цы стали фиолетовыми. Если судить по пальцам, то он исписал целую тет­радку. Но на белом листе было только одно слово: "Марина". Он смотрел в одну точку. Видел Марину в коричневом платье с фартуком, в серой мехо­вой шубке, в платье без рукавов и воротника.

    Марина смотрела не него, и ее глаза спрашивали: "Ну, что же ты не пишешь? Ты же обещал!"

    Наконец он взял себя в руки, в сотый раз ударил перышком о невиди­мое дно чернильницы и стал писать. Он рассчитывал, что письмо будет большим, но оно все уместилось на одном листке, да и тот был исписан все­го лишь на три четверти.

    Когда письмо было написано, он быстро пробежал его глазами: про­верил, нет ли ошибок. А то Марина будет смеяться. Потом положил листок в конверт, запечатал и облегченно вздохнул.

    И письмо полетело с жаркого юга на север, где шли дожди и где вме­сто самшита росли обычные березки. На листке почтовой бумаги, вложен­ном в конверт, было написано:

    "Марина!

    Вот уже две недели, как я в Крыму. Здесь жарко. Море рядом. Купай­ся сколько хочешь. Только дно плохое.

    Я купаюсь. Загораю. Играю в волейбол. Вчера я ловил рыбу. Два часа простоял между скал на одной ноге. И ничего не поймал. Это потому что я ловил бычков на хлеб. А бычков ловят на самого бычка. Важно только пой­мать первого. Вот и все.

    Ну, пока.

    Костя".

    Додойт^ло^ш^^елг

    Приглашение

    Водящий выходит из класса. Ученики договариваются с учителем, куда они пойдут (в кино, в цирк, в парк, на стадион, на концерт, на экскурсию и т.п.)

    Входит водящий. Он приглашает каждого ученика по очереди куда- нибудь пойти, поехать с ним. Если водящий не отгадал, что было загадано, ученик отказывается. Игра продолжается до тех пор, пока водящий не назо­вет задуманное слово. Желательно , чтобы формы приглашения и отказа не повторялись. Например, ученики договорились пойти на стадион. Водящий, обращаясь к одному из товарищей, говорит: Дима, пойдем в кино? и т.д.

    Тема 16 Выражение неодобрения, упрека

    Ты/вы + не совсем хорошо, неважно + выглядишь/-ите/ Как ты плохо выглядишь!

    Ты/вы немного/сильно изменился/-лась,-лись/. говоришь/-ите/ Ты/вы слишком много куришь /-ите/ и т.д.

    Как ты много говоришь! невоспитанный/-ая/

    Ты/вы невежливый/-ая и т.д.

    У вас/тебя неважный

    У тебя/вас

    плохой характер

    цвет лица вид и т.д.

    скверный и т.д. У тебя/вас нет чувства юмора. С тобой,вами трудно разговаривать. Какой вид! Какое поведение! Какие манеры!

    плохо

    поступил/-аг -и/

    Ты/вы +

    неправильно

    Как ты плохо поступил!

    Оправдания /в ответ на упреки/

    Я не думал/-а/,/не хотел/-а/ тебя/вас обидеть.

    Мне неприятно/досадно. Я случайно/не нарочно/

    Я постараюсь исправиться, это сделал/-а/

    Не сердись/не сердитесь/

    Не обижайся/не обижайтесь/

    Нет, это ты/вы не прав/-а,-ы/

    Не пойму + за что ты/вы меня ругаешь/-ете/

    Не знаю в чем ты/вы меня упрекаешь/-ете.

    Какая досада!

    Какая неприятность!

    /. Прочитайте примеры. Объясните использование выражений неодобрения, упрека.

    1. Сколько лет прошло с тех пор, как мы виделись! Вы сильно изменились. Поседели. Я тоже постарел. К тому же стал дедушкой.

    2. Дорогая, как ты располнела! Правда, тебе это идет.

    3. Почему ты такой хмурый? Ты чем-то расстроен?

    4. Прости, Николай, я не хотел обидеть тебя своей шуткой.А если ты оби­делся, то это лишь говорит о том, что у тебя совсем нет чувства юмора.

    5. Коля, ты все время рассеян на уроках. Ничего не слушаешь не сосредото­чен. Что с тобой происходит?

    6. Сынок, какие у тебя манеры! Сутулишься, шаркаешь ногами.А за столом как сидишь! Ведь с тобой стыдно в гости пойти.

    2. Выскажите свое неодобрение:

    1) другу, который все время обижается; 2) подруге, которая очень много го­ворит и мешает вам читать; 3) ученику, который не помнит стихотворение наизусть.

    3. Составьте диалоги по предлагаемым ситуациям.

      1. Отец высказывает неодобрение сыну за то, что он испугался собаки.

      2. Учитель бранит ученика за недисциплинированность, леность, отсутствие внимания.

      3. Молодой человек не одобряет друга за его нерешительность, робость в объяснении с девушкой, которую тот любит.

      4. Выделите в юмористическом тексте выражения неодобрения. Рассеянный профессор встретил на улице одного человека. Он сказал

    ему:

    -Дорогой Михаил Иванович, как вы изменились! У вас было розовое лицо, а сейчас вы очень бледный. Вы были полным, а сейчас вы такой худой! -Но я не Михаил Иванович!

    -Как? Вы изменили даже свое имя?- удивился профессор. Ддда йте поговорим

    Не стану особенно хвалить наше телевидение, но скажу, что у нас есть великолепные передачи, которые украсили бы телепрограмму любой стра­ны. Плохая привычка, которую может воспитать телевидение - это привыч­ка смотреть все подряд. Некоторые, к сожалению, так и делают, и без вы­ключенного с утра до вечера телевизора не представляют себе выходного дня. Но думаю, что в любом доме, куда вы придете в гости, телевизор будет выключен - с тем, чтобы он не мешал разговору. Возможно, хозяин сделает это с сожалением, особенно если "идет хоккей", но он прекрасно понимает, что гость пришел не телевизор смотреть, и разве беседа с ним не интерес­нее любой передачи?

    Давайте почитаем

    Ю.Яковлев

    Аист

    В молодости мой дядя увлекался стрельбой "по тарелочкам", а я был его помощником. Обычно по утрам дядя брал патроны, несколько тарело­чек, которые заменяли ему уток, и вел меня к реке, где мы стреляли. Ружье нес я. Мне это нравилось, я чувствовал себя сильным и опытным. Дядя был

    • старше меня всего на четыре года. Но мне он казался взрослым ц самостоя­тельным.

    Мы идем по сельской дороге. Дядя нес тарелочки, а я - ружье. По тра­ве чуть в стороне от нас шагает аист. Он напоминает моего городского то­варища Шурика - такой же тонконогий, худой, с длинным носом. Мне ка­жется , что Шурик надел на руки самодельные крылья, машет ими, а взле­теть не может.

    Мы спускаемся к реке. Здесь мы начинаем стрельбу "по тарелочкам".

    По дядиной команде я бросаю тарелочку, а он стреляет в нее. Если дя­дя попадает, тарелочка разлетается на части. Но это случается редко. Мой дядя стреляет плохо. В своих неудачах он обвиняет меня: я боюсь выстрелов и заранее закрываю глаза. Поэтому тарелочка летит не так, как хочет дядя.

    • Как ты себя ведешь? Бросай ровнее и выше, - говорит дядя, - и не закрывай глаза. Не маленький.

    • Не маленький, - соглашаюсь я и тут же закрываю глаза.

    Иногда, жалея дядю, я тайком разбивал тарелочку о камень и прино­сил ему осколки. Дядя радовался, как ребенок.

    • А я думал, мимо!

    Но вот наступает минута, которую я жду с нетерпением и страхом, - дядя дает ружье мне:

    • Стреляй!

    • Я боюсь, но мне так хочется стрелять, что я беру ружье. С закрытыми глазами невозможно попасть в цель, поэтому я широко открываю глаза и начинаю целиться в небо.

    • Готов? - спрашивает дядя. И, не дождавшись ответа, кричит:

    • Бросаю!

    Тарелочка летит в небо, ружье дрожит в руках, глаза сами закрывают­ся. Удар в плечо. Через минуту я слышу голос дяди:

    • Принеси тарелочку!

    Возвращаемся мы той же дорогой, но теперь я не заметил ни цветов, ни одинокого аиста, похожего на Шурика...

    Хорошо помню, что в этот день дяде повезло, и он попал в две таре­лочки. Он держал в руках осколки, любовался ими.

    • Ну, а теперь стреляй ты! - воскликнул он и дал мне ружье. - Сегодня удачный день. Надеюсь, и тебе повезет.

    Через минуту тарелочка уже летела в небо. И тут произошло что-то страшное: маленькая тарелочка стала расти, у нее появились крылья, она закрыла небо... Я выстрелил. Когда же открыл глаза, то я ясно увидел боль­шую падающую птицу. От радости я не мог ничего сказать. Я бросился к месту, куда упала птица. Дядя что-то крикнул... Моя радость сразу погасла: передо мной на траве лежал аист.

    *

    Мне показалось, что это лежит не аист, а мой товарищ Шурик, кото­рый взлетел на своих самодельных крыльях, а я выстрелил. Захотелось объ­яснить Шурику, что я попал случайно, что стрелял с закрытыми глазами.

    • Что ты наделал! - сказал дядя и бросил в траву драгоценные осколки. Они сразу потеряли свою цену. И все вокруг потеряло свою цену, свой цвет, запах, вкус. Молча, не глядя друг на друга, мы закопали аиста в землю. Но в моей памяти аист еще долго продолжал жить. Я решил навсегда забыть о ружье, не стрелять никогда в жизни. Несколько дней мы с дядей стара­лись не встречаться. Мой молодой дядя тоже переживал.

    Но однажды я пришел к дяде и сказал:

    • Идем!

    Он удивленно посмотрел на меня, не понимая, куда я его зову.

    • Идем стрелять. Бери ружье и тарелочки!

    • А как же аист?

    • Я хочу научиться стрелять с открытыми глазами, потому что иначе можно попасть в друга.

    Дядя ничего не сказал в ответ. Он взял патроны, тарелочку и дал мне ружье.

    Испорченный телеграф

    Учащимся предлагаются речевые модели, используемые при проща­нии, с пропущенными словами (или они составляют их друг для друга сами). Выигрывает тот, кто быстрее отгадает смысл фразы.

    Тема 17

    Выражение одобрения, комплимент

    Вы/ты I красивы/красив/-а, обаятельны/обаятелен,обаятельна/.

    Вы/ты! красивая/-ый, обаятельная/-ый/ и т.д. Какая/-ой/ вы красивая/-ый!

    Вы/ты хороший} специалист, музыкант. Вы/ты гостеприимный/-ая/ хозяин/хозяйка.

    Вы/ты I добрый человек ' отзывчивый

    У вас/тебя красивая/-ый, ые/ /хорошая,ий,ие/

    У вас/тебя хороший/прекрасный, тонкий/ вкус.

    У вас/тебя хороший, мягкий, характер.

    У вас/тебя тонкий ум.

    У вас/тебя хорошее чувство юмора.

    У вас/тебя есть чувство юмора. .

    Вас/тебя молодит /красит/ улыбк^ короткая стрижка.

    Вам/тебе не дашь/нельзя, невозможно дать/ ваших,твоих лет.

    Вам/тебе идет! улыбаться

    I коротко стричься. С каким вкусом вы одеваетесь! С вами/тобой интересно/приятно/общаться. С вашим/твоим характером легко жить. /Какой/ у вас/тебя прелестный ребенок! /Какой/ у вас/тебя прекрасный муж! Прекрасно! Молодец! Умница!

    Ответы на комплименты

    Спасибо.

    Спасибо за комплимент. Вы мне даете комплимент. Ну что вы/ты!

    Прочитайте примеры. Обратите внимание на выражение комплимента и одобрения.

    1. Вы прекрасно сегодня выглядите. У вас такой свежий цвет лица!

    2. Какой у тебя элегантный вид! Тебе очень идет эта шляпка и удлиненное пальто.

    3. Разве вам уже сорок? Вы выглядите значительно моложе своих лет.

    4. Короткая стрижка вас очень молодит.

    5. улыбка фигура

      Вы/ть

      выглядите/-ешь/.

      хорошо прекрасно молодо и т.д.

      Вы/ты

      не меняетесь/не меняешься/, не изменились/не изменился, не изменилась/, не стареете/-ешь/

      Сегодня вы просто очаровательны. Вам так идет розовое!

    * 6. Ты всегда такая гостеприимная хозяйка! Как вкусно ты готовишь! И со

    вкусом сервируешь стол.

      1. Улыбка тебя очень красит. Почаще улыбайся, тебе не идет хмуриться.

      2. Как вы остроумны! У вас такое хорошее чувство юмора!

      3. Я хочу предложить тост за Сергея Ивановича. Дорогой Сергей Иванович! Вы для всех нас самый уважаемый человек, образец честности и принципи­альности, образец чуткого и внимательного отношения к людям. Предлагаю тост за ваше здоровье.

      4. Дорогая Лида! Я предлагаю тост за тебя как за хозяйку дома. Твое госте­приимство и твоя доброта всегда собирают нас по праздникам в твоем доме. Ты замечательная женщина. Пьем за тебя!

      5. Передай привет мужу и детям. У тебя прекрасный муж и очарователь­ные дети.

        1. Прочитайте диалоги. Составьте диалоги по образцу.

    1.- Надя, какое у тебя красивое платье! Оно тебе так идет! И сшито по по­следней моде, и цвет твой, и фасон делает тебя стройнее. Оно очень тебя красит!

    -Я рада, Танечка, что ты одобрила мой выбор. Мне оно тоже нравится. Я в нем себя очень хорошо чувствую. А 2.-У вас, Василий Петрович, критический ум. Вы так тонко подметили не­

    достатки в моей работе!

    - Может быть я показался вам слишком придирчивым, Илья Владимиро­вич?

    -Нет, нет, напротив. Я очень благодарен вам за ваши замечания.

        1. -Витя, милый, с тех пор как ты начал ходить на лыжах, у тебя фигура за­метно изменилась к лучшему. Ты похудел, стал стройнее, и это тебе очень идет.

    -Да, Валюта, и чувствую я себя гораздо лучше. Прямо помолодел, 10 лет сбросил.

          1. Вставьте вместо точек слова "как" или "какой/—ая,ие/"

    1. ... вы красивы! 2. ... вы нарядная сегодня! 3. ... вы скромный человек! 4. ... у вас сегодня здоровый вид! 5. ... у тебя красивая прическа! 6. ... у вас хо­роший вкус! 7. ... интересно с вами общаться! 8. ... приятно вас видеть!

          1. Вставьте, где возможно, вместо точек слова "как", "какой/—ая^ие/" или

    а пи и / ,п

    так , такой/—ая^ие/

    1. ... у тебя красивые волосы. 2. У тебя ... красивые волосы. 3. ... у тебя очень красивые волосы. 4. ... ты сегодня ... красива. 5. ... ты сегодня красива. 6. ...

    ты сегодня очень красива. 7. Ты сегодня ... красивая. 8. ... ты сегодня краси­вая. 9. ... ты сегодня очень красивая. 10. ... тебе идет этот костюм. 11. ... тебе очень идет этот костюм. 12. Тебе ... идет этот костюм. 13. Вам ... к лицу этот цвет. 14. ... вам к лицу этот цвет. 15. ... вам очень к лицу этот цвет.

          1. Сделайте комплименты:

            1. девушке/она стройная, с голубыми большими глазами, с белокурыми волосами, с красивой прической, модно одетая,в светлом кос­тюме, в розовой блузке/

            2. юноше/он спортивного вида, стройный, светловолосый, с умными глазами, веселый, общительный, остроумный/

            3. преподавателю/он хороший лектор, интересный собеседник, знающий человек, хороший рассказчик/

            4. мужу/он заботливый, внимательный, хороший отец, верный друг/

            5. жене/она милая, спокойная женщина, хорошая подруга, верная спутница жизни, прекрасная мать/

          2. Составьте диалоги, по данным, ситуациям.

    1. Молодой человек делает комплимент своей любимой девушке.

    2. Муж делает комплимент жене.

    3. Жена делает комплимент мужу.

    4. Мужчина делает комплимент своей сотруднице, которая пришла на вечер особенно нарядной.

    5. Собеседники делают комплименты друг другу.

      1. Прочитайте диалог сначала про себя, о потом в парах и выпишите ре­чевые модели, выражающие комплимент

    • Вы прекрасно выглядите! У вас цветущий вид.

    • Спасибо за комплимент.

    • Закуривайте, Петр Алексеевич!

    • Спасибо, Владимир Николаевич, но я бросил курить.

    • Вот в чем дело! То-то я замечаю, что у вас теперь такой свежий цвет лица!

    -Андрюша, какое же платье мне все-таки выбрать? Я думаю это.

    • Катя, бери это. Оно тебе к лицу.

    • Да, верно.

    -Кузьма Ильич, чем больше я вас узнаю, тем больше удивляюсь. Вы замеча­тельный человек! Чуткий, отзывчивый, благородный, заботливый.

    • Вы мне льстите, Ольга Сергеевна.

    • Нет, нет, это не пустая любезность. Для меня вы действительно самый до­брый и самый умный человек.

    Давайте поговорим.

    Слово комплимент по "Словарю русского языка" С.Ожегова означает лю­безные, приятные слова, лестный отзыв.

    В русском языке неограниченный выбор "приятных слов", предназначен­ных для женщин: Как вы прекрасно выглядите! Вы так чудесно выглядите! или Вам очень идет эта прическа! Это платье вам к лицу!

    "Любезные слова" в адрес мужчин чаще всего носят характер " лестного отзыва" об их душевных качествах: С вами интересно говорить! Мне ка­жется, у вас приятный характер! или С вами приятно иметь дело!

    Родителям и учителям, которые занимаются русским языком с детьми, полезно знать слова поощрения: Молодей} Молодчина! Умница! Прекрасно! Чудесно и Отлично! Похвальное слово вызовет у учеников больший интерес к занятиям русским языком.

    Аешите^окшаем.

    К.Ушинский

    Гусь и журавль (сказка)

    Плавает гусь по пруду и громко разговаривает сам с собой:

    • Какая я, право, удивительная птица! И хожу-то я по земле, и плаваю по воде, и летаю по воздуху, нет второй такой птицы на свете.

    Послушал гуся журавль и говорит:

    • Право ты, гусь, глупая птица. Ну можешь ли ты плавать как щука, бегать как олень или летать как орел? Лучше знать что-нибудь одно, да хорошо, чем все, да плохо.

    Задание. На основе прочитанного подтвердите правоту последней строки сказки.

    Отрывок из пьесы Александра Вампилова "Счастливые дни несчастливого человека"

    Действующие лица: Борис Николаевич Елена Сергеевна

    Борис Николаевич. Вы удивительно красиво моете посуду, Лена. Веро­ятно, это необыкновенное счастье - каждое утро видеть, как вы моете посу- АУ-

    Елена Сергеевна. Ах, Боренька... Боренька Николаевич. Борис Николаевич. Да, скандал. Сорок восемь лет - и влюбился как черт знает кто. На сына взглянуть стыдно-он все же видит, все понимает. И на работе посмеиваются... Откуда узнали?! Очевидно, я являю собой комиче­ское зрелшце.

    Елена Сергеевна. Очевидно. А я поддакиваю вам, неразумная, пожилая женщина. (Усмехнувшись) Печально и грустно.

    Борис Николаевич. Грустно и весело. Я люблю ваши морщинки, вот эти, у

    глаз и возле губ, на подбородке... Никогда не пытайтесь их скрыть, честное

    слово, они великолепны! Стоило жить, чтобы увидеть их.

    Елена Сергеевна. Вы сумасшедший, Боря.

    Борис Николаевич. Да.

    Елена Сергеевна. Как хорошо.

    Борис Николаевич[т0УХ>) Почему?

    Елена Сергеевна. Я вас люблю.

    Борис Николаевич(не сразу). Скажите еще раз.

    /Елена Сергеевна беззвучно шевелит губами./

    Борис Николаевич. Вот так...(Тихо) Это было необыкновенно.

    Отрывок из пьесы Алексея Арбузова "Сказки старого Арбата"

    Действующие лица:

    Балясников Федор Кузьмич-мастер кукол Виктоша - приезжая из Ленинграда.

    Виктоша. Здравствуйте!

    Балясников (долго на нее смотрит). Как интересно. Я просто был убежден, что сегодня со мной случится нечто удивительное... И так расстроился к концу вечера, когда не случилось. Но вы все-таки явились, Благодарю. Виктоша. Я вовсе не явилась... Я...

    Балясников. Не отпирайтесь вы явились. Приходится только пожалеть, что я вас совершенно не знаю. Вы фея? Виктоша. Нет-нет, не думаю...

    Балясников. Жаль. В моем возрасте иметь дело с феями спокойнее. Виятоша(улыбнулась). А вы очень старый человек?

    Балясников. Я предпочитаю в это не верить. Казаться молодым в мои годы, конечно, глупо, но подчиниться старости глупо вдвойне. Виктоша. Вполне здравая мысль.

    Балясников. То, что старость подходит, - пустяки. Молодость ушла-вот что обидно.

    А. Алексин

    Ты меня слышишь? (рассказ)

    Вечером с самолета деревня выглядела, как яркая точка в море тайги.

    А геологу, который вышел из леса, деревня показалась большим горо­дом: за три месяца глаза его отвыкли от ярких огней, а ноги - от асфальта. Все радовало его в этой деревне еще и потому, что через полчаса он должен был услышать голос жены. Нет, не увидеть ее, а только услышать...

    Он остановился около маленького домика и прочитал над дверью: "Почта, телеграф, телефон". В комнате сидели люди, которые ждали вызова телефонистки. Они не разговаривали друг с другом, так как ждали , когда телефонистка назовет имя далекого города. И они бросятся к телефону, что­бы сказать что-то самое важное, потому что в минуты междугородного раз­говора нужно говорить только о самом главном. И каждый почему-то кри­чал: "Ты меня слышишь? Ты меня слышишь?" Это совсем не означало, что телефонная линия плохо работает. И не значило, что люди хотят проверить, как слышен их голос. В эти слова они вкладывали какой-то другой смысл...

    Правда, к телефону шли не все, а только самые счастливые. Иногда же телефонистка приглашала к своему окну: это значило, что телефон в дале­ком городе не отвечает, что дорогой человек не ждет.

    Но геолог знал, что его звонка ждут с нетерпением. Именно сегодня, сейчас...

    Геолог посмотрел на телефонистку. Эта маленькая девушка все делала так по-взрослому, что было понятно: еще совсем недавно она была школь­ницей.

    Маленькая телефонистка не улыбалась: может быть, она просто не знала, что и на работе тоже можно улыбаться. Было похоже, что за стеклом идет детская игра в "телефонистку". Вдруг она серьезным голосом назвала фамилию геолога. Он бросился к телефону, но потом понял, что телефони­стка приглашает его к своему окну.

    • Ваш телефон не отвечает, - сказала она.

    • Этого не может быть! - закричал он. - У меня сегодня день рождения, и мы договорились.

    Дети всегда считают день рождения праздником. Для них этот день - только радость. Девушка - телефонистка, услышав о дне рождения, начала звонить опять.

    • Жена хотела меня поздравить, - продолжал геолог. - Мы договори­лись, что она будет ждать в это время. Я прошел много километров! Мы до­говорились...

    • Подождите, пожалуйста, еще минутку, - попросила девушка.

    И снова стала что-то проверять.

    А геолог стоял и думал: "Как же так? Неужели жена забыла о дне ро­ждения? А говорила, что будет ждать этого дня, будет праздновать его одна дома... Слова, красивые слова!

    И она знает, что ему нужно идти до почты много километров по тай­ге..."

    Вдруг он услышал голос телефонистки:

    • А я вас видела... Много раз!

    Он посмотрел на молоденькую девушку и подумал, что у нее, навер­ное, есть младший братишка и она его вот так же утешает, когда он плачет.

    • Нет, правда.. - продолжала телефонистка. - Вы получаете здесь пись­ма.

    Она не утешала: он действительно получал на этой почте письма, но никогда не замечал этой девушки.

    • Я давно уже не приходил за письмами, - сказал он. - Мы были в тай­ге... далеко.

    • Давно не были? - почему-то радостно спросила она и побежала к ящику с письмами.

    • Есть! Есть! - закричала она и дала геологу телеграмму. Он прочитал: "Срочно посылают командировку Поздравляю днем рождения Целую Люб­лю".

    Жена тоже была геологом и часто уезжала из дома. Как же он не по­думал об этом? А эта девочка догадалась... Он хотел поблагодарить ее, но она уже была далеко.

    • Красноярск! Иванов! - кричала она.

    Кто-то, счастливый, побежал к телефону. И закричал: "Ты меня слы­шишь?"

    Телефонистка посмотрела на геолога и удивилась: за что же благода­рить?

    И правда, за что? Она просто вернула человеку радость и веру. Вот и все.

    Студенты делятся на 2 группы: 1-группа девушек, 2-группа юношей. По 1 представителю от каждой группы начинают игру. Они говорят друг другу комплименты. Девушки подсказывают подруге слова одобрения, юноши помогают своему представителю в случае заминки. Побеждает та команда, которая употребила большее число приятных слов и выражений.

    Лингвистический анализ текста

    Задан не 1. Прочитайте отрывки из басен МЛ.Крылова. Стрекоза и Муравей

    Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты лето?

    Свинья под дубом.

    Неблагодарная! - Промолвил Дуб ей тут, - Когда бы вверх могла поднять ты рыло, Тебе бы видно было, Что эти желуди на мне растут.

    Ворона и Лисица

    Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки!

    Задание 2. Обратите внимание на разный характер обращений. Скажите, какие чувства передает автор через обращения к герою. Назовите формы привлечения внимания. Дайте характер ист ику персонажей.

    Задание 3. Прочитайте отрывки из сказок А. С.Пушкина.

    Свет мой, зеркальце!... Ах, ты мерзкое стекло!

    Это врешь ты мне на зло... * * *

    Здравствуй, зеркальце!

    • Часть II.

    Как передает А.С.Пушкин через обращение отношение царицы к зеркаль­цу? Можно ли говорить об оценочном характере обращений.

    Месяц, месяц, мой дружок Позолоченный рожок! Ты встаешь во тьме глубокой...

    Ветер, ветер! Ты могуч, Ты гоняешь стаи туч, Ты волнуешь сине море...

    Ой, вы, молодцы честные, Братцы все мои родные...

    Бабушка, постой немножко...

    Что, Соколко, что с тобой?

    Задание 4. Проследите, как обращение усиливает образность изображения событий.

    Скажите, может ли обращение выступать в роли характеристики героя? Подтвердите примерами.

    Составьте свои примеры фраз с данными словами. Предайте через обра­щение свою оценку, свое отношение к про исходя щему.

    Задание 5. Прочитайте стихотворные строчки, соблюдая правильную ин­тонацию. Определите тип интонации. Определите вид предложения по цели высказывания.

    Приплыла к нему рыбка и просила:

    "Чего тебе надобно, старче?"

    А С.Пушкин

    Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты лето?"- Говорит ей Муравей И.АКрылов.

    Вот царевна, наряжаясь Пред зеркальцем своим, Перемолвилася с ним: ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?" А. С. Пушкин

    Вдруг глядит: отворена Дверь в покой; в покое том Вьется лестница винтом Вкруг столба; по ступеням Он взошел. И что же там? В .А. Жуковский

    Что, дремучий лес, призадумался? А С.Пушкин

    Ой вы, гости-господа Долго ль ездили, куда? Ладно за морем иль худо? И какое в свете чудо?

    А. С.Пушкин Воротился старик ко старухе. Что же видит он? Высокий терем. На крыльце сидит его старуха В дорогой собольей душегрейке...

    А. С.Пушкин

    Это дом или печь? -Это доменная печь?

    Е.Гай

    Задамие 6. Определите, в каких случаях вопрос требует ответа, когда вопрос выражает сомнение, когда отвечающий должен выбрать одно из двух, когда вопрос не требует ответа.

    Назовите устаревшие обращения. Можно ли сегодня использовать какие- либо формулы РО из этих стихотворных строчек? Кого сегодня можно назвать кумушками?

    Кто—такие гости—господа? Определите по словарю значение слова дре­мучий. В каких словосочетаниях его можно употребить?

    Задание 7. Прочитайте стихотворные строчки, соблюдая правильную ин­тонацию.

    Царь завыл: "Ох, дети, дети! Горе мне! Попались в сети Обе наших сокола. Горе! Смерть моя пришла!"

    Дурачина ты, простофиля! Не умел ты взять выкупа с рыбки!

    Ах, ты, мерзкое стекло! Это врешь ты мне назло! Смилуйся, государыня рыбка!

    Не печалься, ступай себе с богом!

    Поделом тебе, старый невежа! Впредь тебе, невежа, наука: Не садися не в свои сани!

    Старший молвил: "Что за диво! Все так чисто и красиво. Кто-то терем прибирал Да хозяев поджидал".

    Скажите, какие чувства передают эти строки? В каких предложениях вы­ражены: горе, упрек, угроза, просьба, приказание, упрек и пожелание, сильное удивление.

    Определите значение слова невежа. Проверьте по словарю являются ли си­нонимами слова невежа и невежда? Составьте с ними фразы. Определите тип интонации. Определите вид предложений по цели высказывания.

    Задание 8. Прочитайте выразительно стихотворение А. Яшина. Соблю­дайте правильную интонацию. * * *

    Я люблю, когда при встрече Мы знакомым и родным: "С добрым утром!" "Добрый вечер!" "Доброй ночи!" - говорим. Если к чаю иль к обеду В дом войдем- Не любо, что ль, Поклонясь, сказать соседям: "Чай да сахар!" "Хлеб да соль!"... Даже стая журавлиной, Улетающей от нас, По обычаям старинным Мы кричим: "В счастливый час!"

    Задание 9. В стихотворении найдите формулы РО, выражающие привет­ствие. Какая речевая модель еще в стихотворении использована? Скажи­те, какие выражения РО наиболее употребимы сегодня? Какие реже? По­чему? Составьте с ними фразы.

    Объясните, за счет чего достигается смысловая целостность текста? Какие структурно—семантические типы простых предложений встреча­ются в ст ихотворен и и ?

    Задание 10. Прочитайте стихотворение. Определите значение слов ро­дина, отечество, отчизна. Как определяется лексическое значение этих слов в *Словаре русского языка" С.И.Ожегова. Как вы думаете, приобре­тают ли эти слова какие-либо оттенка в стихотворении?

    В.А.Жуковский

    * * »

    Отчизне кубок сей, друзья! Страна, где мы впервые Вкусили сладость бытия, Поля, холмы родные, Родного неба милый свет,

    Знакомые потоки, Златые игры первых лет И первых лет уроки, Что вашу прелесть заменит? О родина святая, Какое сердце не дрожит, Тебя благословляя?

    Задание 11.

    Стихотворение Т.Сапгир *Людоед и принцесса, пли все наоборот'

    Вот как это было: Принцесса была прекрасная, Погода была ужасная. Днем во втором часу Заблудилась принцесса в лесу. Смотрит: полянка прекрасная, На полянке землянка ужасная. А в землянке-людоед: -Заходи-ка на обед!- Он хватает нож, дело ясное. Вдруг увидел,- Какая ... прекрасная! Людоеду сразу стало худо. -Уходи, - говорит,-отсюда. Аппетит,-говорит, -ужасный. Слишком вид,-говорит,-прекрасный. И пошла потихоньку принцесса, Прямо к замку вышла из леса. Вот какая легенда ужасная! Вот какая принцесса прекрасная!

    А может быть, все наоборот: Погода была прекрасная. Принцесса была ужасная. Днем во втором часу Заблудилась принцесса в лесу. Смотрит: полянка ужасная, На полянке землянка прекрасная. А в землянке-людоед: -Заходи-ка на обед!- Он хватает нож, дело ясное. Вдруг увидел, -Какая... ужасная! Людоеду сразу стало худо. - Уходи, -говорит,-отсюда. Аппетит, -говорит, -прекрасный. Слишком вид, - говорит, - ужасный. И пошла потихоньку принцесса Прямо к замку вышла из леса. Вот какая легенда прекрасная! Вот какая принцесса ужасная!

    Задание 12. Определите роль слов прекрасная и звмк&оя. Это синонимы или антонимы? В каких случаях это синонимы, а в каких антонимы? Как вы это определили? Назовите словосочетания, в каких эти слова с}1нонимы. Назовите словосочетания, в каких эти слова являются антонимами. В сочетании с каком словом эти слова не являются ни синонимами, ни ан­тонимами.

    Назовите формулы РО. Что они выражают?

    Задание 13. Прочитайте отрывок аз повести В.Лилатова "Капитан "Смелого".

    Старшина сплавщиков и краснолицый, бородатый мужик с диковатыми гла­зами- протягивает боцману и капитану ложки:

    • Садитесь снедать, мужики! Уха, должно быть, скусная! Мы намедни на бе­рег смотались, рыбешкой разжились... исетра кусок, кельмы хребтина... Настоящий нарымский говор у старшины: слова произносит вкусно, дробно и в то же время немного тянет окончания.

    • Пригостевайте, мужики!

    Задание 14. Какие слова для вас не понятны? Являются ли она диалект­ными? Какие слова называются диалектными? Определите ах значение. Что отражает писатель В.Липатов с их помощью? Назовите эти слова. Есть ли в этом отрывке формулы РО? Назовите их. Скажите, к кому можно так обращаться?

    Задание 15. Прочитайте отрывок из рассказа. В.Шукшина "Непротивленец, Макар Жеребцов "

    И вот наступило воскресенье. В воскресенье Макар не работал. Он ждал воскресенья. Он выпивал с утра рюмочку-две, не больше, завтракал, выхо­дил на скамеечку к воротам... Ждал кого-нибудь. -Михеевна! Здравствуй, Михеевна! С праздником!

    • С каким, Макар ?

    • А с воскресеньем.

    • Господи, праздник!

    • Сын-то не пишет? Что-то давненько я к тебе не заходил...

    • Некогда, поди-ка, расписываться-то. Тоже не курорт- шахты-то эти.

    • Всем им, подлецам, некогда. Им водку литрами жрать- на это у них есть время. А письмо матери написать- время нет. Пожалуйся на него директору шахты. Хоть, я сочиню? Заказным отправил...

    • Ты что сдурел, Макар? На родного сына стану директору жаловаться! -Можно хитрей сделать. Можно послать телеграмму: мол, беспокоюсь, не захворал ли? Его все равно вызовут...

    • Тьфу, дьявол! Тебе что, делать, что ль, нечего- выдумываешь сидишь!

    • А учить подлецов надо, учить.

    Старуха, злая, обиженная за сына, шла дальше своей дорогой.

    • Боров гладкий, - бормотала она, - ты их нарожай сперва своих, потом жалься. Подымется ли рука-то?

    • Человека пока не стукнет, до тех пор он не поймет,- говорил сам с собой Макар. - На судьбу обижаемся, а она учит, матушка. Учит.

    Задание 16. Найдите в тексте диалектизмы. Объясните их роль в тексте. Передайте содержание текста. Что изменилось в вашей передаче? Что утратил текст? Проследите, какими средствами автор сообщает тексту эмоциональность. Но идите формулы РО. Расскажите об особенностях их употребления В.Шукшиным

    Задание 17. Прокатайте отрывок аз книги М.Стельмаха "Гуси—лебеди ле­тят...

    -Ты откуда такой выискался? - подхватив меня под бока сказал парень.

    • Вон оттуда,- невыразительно промолвил я. -Пустите меня, дядько, в театр.

    • Ишь чего захотел! Я тебя пущу, но так , чтоб знал, где раки зимуют!

    • Я знаю, где раки зимуют... - жалобно заскулил я, потому что не раз слы­шал об этом от взрослых.

    • А куда Макар телят гонял, тоже знаешь? - уже с любопытством покосился на меня парубок.

    • И это знаю, - смелее ответил я.

    • Ну, а как рога козам правят?

    • Тоже знаю.

    • А почем фунт лиха?

    • Это смотря на какой ярмарке, - уже уверенно ответил я.

    Мой ответ понравился любителю поговорок, он засмеялся и еще спросил:

    • А чего же ты не знаешь?

    • Не знаю, что такое театры. Пустите, чтоб увидел.

    • Ишь какой шустрый, чего захотел. Я сейчас как натру тебе чеснока- надол­го забудешь про театры, - и парубок повел меня впереди себя к выходу.

    Задание 18. Найдите фразеологизмы в речи героя. Попробуйте заменить эти фразеологизмы другими, неустойчивыми словосочетаниями. Скажите, какова роль фразеологизмов в тексте. Прочитайте диалог по ролям.

    Задание 19. Прочитайте текст..

    И. Панин

    Повинную голову меч не сечет

    Секретарь. Александр Петрович, к вам пришли два ученика из 6-го"б"клас- са.

    Директор. А разве у них сейчас нет занятий? Секретарь. Есть. По расписанию у них история. Директор. Почему они не на уроке? Что они хотят? Секретарь. Я не знаю. Они хотят поговорить с вами. Директор. Кто у них классный руководитель? Секретарь. Валентин Иванович. Директор. Ну хорошо. Позовите их. Секретарь. Входите ребята. Алеша. Здравствуйте, Александр Петрович. Сережа. Здравствуйте.

    Директор. Здравствуйте, ребята. А почему вы не на уроке?

    • Сережа. Да, история. Но у нас очень важное дело. Нам нужно с вами пого­ворить.

    Директор. Ну говорите. Какое дело?

    Сережа. На перемене мы играли в футбол и разбили сразу два стекла. Директор. Где разбили?

    Алеша. В кабинете биологии, на первом этаже.

    Директор. Учитель биологии знает об этом?

    Алеша. Еще нет. Там сегодня нет занятий и никто не видел.

    Директор. Значит, вы разбили окно и сразу пришли ко мне, чтобы честно

    все рассказать?

    Сережа. Да, мы так решили.

    Алеша. Мы играли далеко от окна, но я сильно ударил по мячу и вот... Сережа. Мы вдвоем играли.

    Директор. Учитель литературы говорил мне, что ты, Алеша, собираешь по­словицы и поговорки. Алеша. Да.

    Директор. Ты уже много собрал? Алеша. Нет, не очень.

    Директор. А какая пословица тебе нравится больше всего? Алеша. "Повинную голову меч не сечет".

    Директор. О, да ты не только собираешь пословицы, но и хорошо знаешь,

    • где их употреблять.

    Сережа. Это говорят о человеке, который сам признается в ошибке и не скрывает своей вины.

    Директор. Да, о том, кто не скрывает вины и надеется на прощение. После урока подойдете к завхозу и попросите у него новое стекло. Потом в каби­нете труда вырежьте стекла нужного размера и сами вставьте. Делайте все аккуратно.

    Алеша. Хорошо. Мы все сделаем, Александр Петрович. Директор. А сейчас идите на урок.

    Задание 20. Объясните фразеологизм. Объясните его значение. Дайте свое название тексту. Найдите формулы РО.

    Задание 21. Отрывок из басни И. А Крылова "Ворона и Лисица"

    Лисица видит сыр. Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: "Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право сказки! • Какие перушки! Какой носок!

    И, верно, аоЕЕгельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, - Ведь ты б у нас была царь-птица!"

    Задание 22. Найдите слова с уменьшительно—ласкательными, суффиксами. Определите их роль в тексте. Проведите лингвистический эксперимент: уберите уменьшительно—ласкательные суффиксы в словах Лисицы, обра­щенных к Вороне. Скажите, что изменилось. Почему автор использовал уменьшительно—ласкательные суффиксы.

    Задание 23. Прочитайте стиха К.Чуковского

    Ехали медведи На велосипеде. А за ними кот Задом наперед. А за ним комарики На воздушном шарике, Зайчики в трамвайчике...

    Страшный великан. Рыжий и усатый Таракан!

    Таракан, Таракан, Тараканшце!... Таракан, Таракан, Таракашечка, Жидконогая козявочка-букашечка.

    Вдруг из подворотни Задание 24. Найдите слова с суффиксами оценки, определите их роль

    тексте.

    И прибежала зайчиха, И закричала: "Ай, ай! Мой зайчик попал под трамвай!... Он бежал по дорожке, И ему перерезало ножки И теперь он больной и хромой,

    Маленький заинька мой!" И бежит Айболит к бегемотикам, И хлопает их по животикам.... И к полосатым тигрятам, И к бедным горбатым Больным верблюжатам...

    Задание 25. Прочитайте текст. О чем в нем говорится? Найдите слова с уменьшительно—ласкательными суффиксами.

    У прилавка, в кафе, в поликлинике, у канцелярского стола то и дело при­ходится слышать:

    • Будьте добры, колбаски полкило!

    • Два билетика, прошу вас!

    • Будьте любезны, подайте два салатика и двое сосисочек! • - Мне справочку заверьте, пожалуйста!

    • Дежурненькая, номерочек не подскажете ?

    Задание 26.Прочитайте текст. О чем в нем говориться? Найдите слова с уменьшительно—ласкательными суффиксами. Определите, уместно ли ис­пользованы уменьшительно—ласкательные суффиксы? Измените текст, правильно используя формы существительных и формулы РО.

    Задание 27. Прочитайте строчки из сказки П.П.Ершова "Конек—Горбунок"

    Ой, Конечек-Горбуночек! Прибегай скорей, дружочек.... Вот сюда до зариницы Прилетают жары-птицы...

    Тут надел он свой кафтан, Опаяской подвязался, Приумылся, причесался, Кнут свой сбоку прицепил, Словно утица поплыл.

    Задание28. Найдите слово с приставками, определите их значение и на­писание. Проследите, какими средствами автор сообщает тексту эмо­циональность.

    Задание 29. Прочитайте русскую народную сказку "Лиса и Журавль".

    Лиса и Журавль

    Лиса и Журавль стали дружить. Вот захотела Лиса угостить Журавля, пошла звать его к себе в гости.

    • Приходи, Журавль, ко мне в гости. Приходи, дорогой.

    Пришел Журавль в гости. А Лиса наварила каши и размазала по тарелке. Подала и угощает:

    • Кушай, дорогой, ешь, сколько хочешь. Сама кашу варила, для тебя стара­лась.

    Журавль тук-тук клювом по тарелке. Стучал, стучал и остался голодным. А Лиса лижет да лижет кашу - все сама съела.

    Кашу съела и говорит: "Ах, какая вкусная каша! Не правда ли, дружо­чек?"

    Журавль отвечает:"Спасибо, Лиса, спасибо за угощение. Приходи и ты ко мне в гости".

    На другой день приходит Лиса к Журавлю. Только увидел ее Журавль и говорит: "Заходи, заходи, гостья дорогая, проходи к столу, угощайся. Я тебе щей наварил, попробуй, подружка".

    Видит Лиса кувшин с узким горлом, а в кувшине щи - вкусно пахнут. Стала Лиса вокруг кувшина ходить - и лизнет его, и понюхает - никак щи достать не может, не лезет голова в кувшин. А Журавль клюет да клюет, пока все щи не съел. - Ну как, милая? Вкусные щи я сварил?

    Рассердилась Лиса. Пошла домой ни с чем.

    Как аукнулось, так и откликнулось.

    Задание 30. Определите роль имена, существительного, глагола в тексте. Определите формулы РО. Как они отражают взаимоотношения между героями сказка?

    Задание 31. Прочитайте русскую народную сказку" Морозко"

    Морозко

    У мачехи была падчерица да родная дочка; родная что ни сделает, за все ее гладят по головке да приговаривают: "Умница!" А падчерица как ни уго­ждает - ничем не угодит, все не так, все худо; а надо правду сказать, девочка была золото, в хороших руках она бы как сыр в масле купалась, а у мачехи каждый день слезами умывалась. Что делать? Ветер хоть пошумит да затих­нет, а старая баба расходится - не скоро уймется, все будет придумывать да зубы чесать. И придумала мачеха падчерицу со двора согнать: "Вези, вези, старик, ее куда хочешь, чтобы мои глаза ее не видали, чтобы уши мои об ней не слыхали; да не вози к родным в теплую хату, а во чисто поле на трескун-мороз!" Старик затужил, заплакал; однако посадил дочку на сани, хотел прикрыть попонкой - и то побоялся; повез бездомную во чисто поле, свалил в сугроб, перекрестил, а сам поскорей домой, чтоб глаза не видали дочериной смерти.

    Осталась бедненькая, трясется и тихонько молитву творит. Приходит Мо­роз, попрыгивает, поскакивает, на красную девушку поглядывет: "Девушка, девушка, я Мороз красный нос!" - "Добро пожаловать, Мороз; знать бог те­бя принес по мою душу грешную". Мороз хотел ее стукнуть и заморозить; но полюбились ему ее умные речи, жаль стало! Бросил он ей шубу. Оделась она в шубу, подожмала ножки, сидит.

    Опять пришел Мороз красный нос, попрыгивает-поскакивает, на красную девушку поглядывает:"Девушка, девушка, я Мороз красный нос!" - "Добро пожаловать, Мороз; знать, бог тебя принес по мою душу грешную", Мороз пришел совсем не по душу, он принес красной девушке сундук высокий да тяжелый, полный всякого приданого. Уселась она в шубочке на сундучке, такая веселенькая, такая хорошенькая! Опять пришел Мороз красный нос, попрыгивает-поскакивает, на красную девушку поглядывает. Она его приве­тила, а он ей подарил платье, шитое и серебром и золотом. Надела она и стала какая красавица, какая нарядница! Сидит и песенки попевает.

    А мачеха по ней поминки справляет; напекла блинов. "Ступай, муж, вези хоронить дочь свою". Старик поехал. А собачка под столом: "Тяв, тяв! Ста­рикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину женихи не берут! "Молчи, дура! На блин, скажи: старухину дочь женихи возьмут, а старико­вой одни косточки привезут!" Собачка съела блин да опять:"Тяв, тяв! Ста­рикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину женихи не берут!" Стару­ха блины давала,и била ее, а собачка все свое ¡"Старикову дочь в злате, се­ребре везут, а старухину женихи не берут!"

    Скрипнули ворота, растворились двери, несут сундук высокий, тяжелый, идет падчерица - панья паньей сияет! Мачеха глянула - руки врозь! "Старик, старик, запрягай других лошадей, вези и мою дочь поскорей! Посади на то же поле, на то же место". Повез старик на то же поле, посадил на то же ме­сто. Пришел Мороз красный нос, поглядел на свою гостью, попрыгал- поскакал, а хороших речей не дождал; рассердился, хватил ее и убил. "Старик, ступай, мою дочь привези, лихих коней запряги, да саней не пова­ли, да сундук не оброни!" А собачка под столом:"Тяв, тяв! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной в мешке косточки везут!" - "Не ври! На пи­рог, скажи: старухину в злате, в серебре везут!" Растворились ворота, ста­руха выбежала встретить дочь, да вместо ее обняла холодное тело. Заплака­ла, заголосила, да поздно!

    3адание32. Покажите, что текст относится к повествовательному типу речи:

    t) Какие временные формы глагола преобладают в этом тексте.

    1. Какие еще особенности текста—повествования вы можете выделить?

    2. Покажите, что для устного рассказа, каким является сказка, не харак­терно употребление причастных и деепричастных форм глагола.

    3. Перескажите отдельные отрывки сказки, заменяя прямую речь косвен­ной.,

    4. Назовите традиционные для русских сказок особенности, которые встретили в сказке "Морозко": начало сказки, конец; постоянные эпи­теты, устойчивые словосочетания; краткие формы прилагательных, су­ществительные и прилагательные с суффиксами, имеющими уменьши­тельно—ласкательное значение.

    5. Прочитайте предложения с обращениями. Объясните их употребление. Как в вашем родном языке выражается обращение в подобных ситуа­циях?

    6. Скажите, какова роль знаков препинания в конце предложения. Прочи­тайте с правильной интонацией фразы, принадлежащие мачехе.

    7. Проследите, какие предложения по цели высказывания использовались в тексте для передачи чувств героев: рассказчика, мачехи, старика, пад­черицы, собаки, Мороза.

    8. Охарактеризуйте мачеху и старика ло их речевому поведению( с точки зрения возраста, характера, их взаимоотношений).

    Обратите внимание на обращения, используемые в сказке.

    Задание 33. Прочитайте русскую народную сказку в пересказе А.Толстого "Хаврошечко "

    Хаврошечка

    Есть на свете люди хорошие, есть и похуже. К таким-то и попала Кро­шечка-Хаврошечка.

    А были у хозяйки три дочери. Старшая звалась Одноглазкой, средняя- Двуглазкой, а меньшая-Триглазкой.

    Выйдет, бывало, Кр ошечка-Хавр ошечка в поле, обнимет свою рябую ко­ровку и рассказывает, как ей тяжело жить-поживать. А коровушка ей в от­вет:

    • Красная девица, влезь ко мне в одно ушко, а в другое вылезь - все будет сделано.

    Вот хозяйка позвала свою дочь Одноглазку:

    • Дочь моя хорошая, дочь моя пригожая, поди догляди, кто сироте помогает: и ткет, и прядет, и прибирает.

    Пришла Одноглазка... А Хаврошечка приговаривает:

    • Спи, глазок, спи, глазок! Глазок у Одноглазки и заснул.

    Так ничего хозяйка не дозналась и послала вторую дочь - Двуглазку. А Хаврошечка баюкает:

    • Спи, глазок, спи , другой!

    Опять хозяйка ничего не дозналась, рассердилась и на третий день посла­ла третью дочь- Триглазку. Хаврошечка поет:

    • Спи, глазок, спи другой!

    А о третьем глазке и забыла. Два глазка у Триглазки и заснули, а третий глазок все видит. Триглазка вернулась домой и все рассказала. Старуха об­радовалась, на другой же день пришла к мужу:

    • Режь рябую коровку.

    Хаврошечка в поле побежала, обняла рябую коровушку, и говорит:

    • Коровушка-матушка, тебя резать хотят. А коровушка ей в ответ:

    • А ты, красная девица, моего мяса не ешь, а косточки мои собери, в плато­чек завяжи, в саду их схорони и никогда меня не забывай: каждое утро кос­точки водою поливай.

    И выросла из них яблонька, да какая! На ту пору ехал мимо сильный че­ловек - молодой.

    • Девицы-красавицы, которая из вас мне яблочко поднесет, та за меня за­муж пойдет.

    Три сестры и бросились одна перед другой к яблоне.

    А яблоки-то поднялись высоко, далеко над головами. Сестры хотели их сбить - листья глаза засыпают, хотели сорвать - сучки косы расплетают.

    Подошла Хаврошечка - веточки к ней приклонились, и яблочки к ней опустились. Угостила она того сильного человека, и он на ней женился.

    И был пир на весь мир, я там был, мед - пиво пил, по усам текло, а в рот не попало, а уж какая у них капуста - и теперь еще во рту пусто. Да на окошке забыл ложку, кто легок на ножку, тот сбегай по ложку.

    Задание 34.

    1. Найдите в тексте сказки слова с уменьшительно—ласкательными суф­фиксами. Какова их роль в тексте?

    2. Постарайтесь объяснить, почему в сказках часты ряды однородных членов предложения.

    3. Какие из этих присказок вы уже встречали в других сказках? жила—были; жить—поживать; в добре поживать; лиха не знать; пар на весь мир; и я там был, мед—пиво пил, по усам текло, а в рот не попало; на окошке забыл ложку,

    кто легок на ножку, тот сбегай по ложку.

    1. Опираясь на текст" Слово о сказке" выделите в сказке постоянные эпитеты и синонимические повторы. Определите их роль в тексте.

    2. Перескажите сказку, стараясь употреблять языковые средства, харак­терные для сказочного повествования.

    3. Есть ли в устном народном творчестве вашей страны сказка сходного содержания? Сделайте перевод этой сказки на русский язык и расскажите ее в аудитории.

    Задание 35. Прочитайте сказку "Рябинка"

    Рябинка

    Шла бабка Алена лесом. Видит - рябина стоит, вся поломана.

    • Кто тебя сломал?

    • Это серый волк меня сломал.

    Выпрямила бабка ветви, перевязала, рябина и говорит:

    • Спасибо бабушка. Скажи-ка бабушка, чего у тебя нет? Задумалась бабка:

    • Да все как будто есть. Вот разве что внучки нет! - И пошла домой.

    Подходит к дому, видит - на крыльце девочка в красном сарафанчике да в красных сапожках.

    • Ты кто, девочка?

    • Я твоя внучка.

    • А как тебя зовут?

    • Рябинка.

    Обрадовалась бабушка и повела внучку в дом. Утром бабушка сказала:

    • Я, Рябинка, в поле пойду, а ты останешься дома. Смотри, никуда не уходи!

    Оставила бабушка ей пряников, орешков с медом и ушла. Села Рябинка к окну, видит - гуси-лебеди летят. - Дай нам поесть, Рябинка! Дала им Рябинка пряничка.

    Тут белки прибежали: - И нам поесть, Рябинка! Дала им Рябинка орешков. Тут медведь косолапый вылез из лесу: - И меня угости, Рябинка! Отдала ему Рябинка мед.

    Тут серый волк показался.

    • Пойдем, Рябинка, гулять!

    • Нельзя, бабушка не велела.

    • А ты на минуточку, на крылечке постоять. Вышла Рябинка на крылечко, а серый волк ее цап-царап и в лес уволок.

    Пришла бабка домой - нет Рябинки! Побежала в лес, давай звать: - Рябинка, где ты? Выручали Рябинку все вместе - гуси-лебеди, белки, мед­ведь. Вернулись домой бабушка Алена с внучкой Рябинкой. А серый волк ни с чем остался. Так ему, серому, и надо!

    Задание 36.

    1. Выделите все уменьшительные формы слов и определите их роль в тексте сказки. Какие формы вы употребите в повседневной речи?

    2. Назовите характерные для сказок и для разговорной речи постоянные словосочетания разговорные формы и дайте синономическое замены.

    3. Перескажите сказку, постарайтесь сохранить образные и типичные для сказки обороты, реплики из диалогов.

    4. Перескажите сказку, заменив диалоги косвенной речью.

    5. Постройте ситуативно сходные диалоги, опираясь но диалоги из сказки, как на образцы.

    вспомните?

    Текст , в котором монологическое сообщение дается в виде перечисления одновременных или постоянных признаков предмета, лица, явления, пред­ставляет собой описание как особой функционально-смысловой тип речи. В описании выявляется наличие, бытие признаков. Перечисляемые признаки выражаются часто безглагольными конструкциями - именными формами (существительными, прилагательными, причастия и др.) Глагольные формы выражают не столько действия, сколько статичные состояния.

    Задание 37. Прочитайте текст.

    Ю.Трифонов

    Добро, человечность, талант.

    В детстве меня поразил один мальчик, Лева Федотов. Лева покорил мое воображение навеки. Он был так не похож

    на всех! С мальчишеских лет он бурно и страстно развивал свою личность, он поспешно поглощал все науки, все искусства, все книги, всю музыку, весь мир, точно боялся опоздать куда-то. В двенадцатилетнем возрасте он жил с ощущением, будто времени у него мало, очень мало, а успеть надо невероятно много. Времени действительно оказалось мало. Но ведь он не знал об этом.

    Он увлекался многими науками, прекрасно рисовал, его акварели были на выставке; он был влюблен в симфоническую музыку, писал романы в тол­стых тетрадях. Кроме того, он закалялся физически и несмотря на врож­денные недостатки - близорукость, некоторую глухоту, - готовил себя к да­леким путешествиям и географическим открытиям. Мы смотрели на него, как на чудо. Вся глубинная Левина страсть, все его увлечения, поиски, жад­ность к жизни, наслаждение плодами человеческого ума исходили из внут­ренней потребности самопознания и самостановления. По сути дела, этот мальчик всему научился сам. Из этого я делаю вывод: всесторонне развитая личность - итог самостоятельности мышления и чувства ответственности пе­ред жизнью.

    Так вот: Лева был первой всесторонне развитой личностью , с кем я встретился в жизни. Его убили в 1942 году. Трудно сказать, кем бы стал этот редкостно одаренный человек.

    Гениальные мальчики не переводятся на нашей земле. Вероятно, гениаль­ность и есть иное определение того, что именуется "всесторонне развитой личностью". Не всем дана подобная благодать, но все могут - и должны - к этим вершинам стремиться.

    Один человек спросил: а какой толк от этих "всесторонне развитых лич­ностей?" Толк есть. Люди, подобные Леве Федотову, распространяют во­круг себя большую - хотя невидимую подчас - пользу. Добро, человечность, талант, любовь к жизни окрашивают в свой цвет то, что соприкасается с ними.

    Задание 38.

      1. Выделите в тексте основную мысль. Соответствует, ли она названию текста?

      2. Еще раз прочитайте название текста. Раскройте смысл этого названия.

      3. Совпадает ли авторская точка зрения, с вашей? Аргументируйте свою точку зрения.

      4. Выделите в тексте особенности текста—описания:

    какие предложения преобладают в тексте — сложносочиненные или сложноподчиненные?

    какие средства связи между сложными предложениями вы можете ука­зать?

    какие сказуемые преобладают — глагольные пли именные?

    Проанализируйте глаголы, которые показывают, как Лева Федотов *развивал свою личность": назовите вид и время этих глаголов, определи­те, одновременные пли. последовательные действия они выражают; ука­жите, какие еще формы сказуемого включаются в описание того, как герой "развивал свою личность". Сопоставьте вид и время глаголов поразил. покорил и всех других глаголов, отмеченных вами: действия каких глаголов сохраняются в момент речи автора (имеют перфектное значение), а ка­ких — отнесены в прошлое, не связанное с моментом речи.

    Текст-описание«

    Задание 39. Прочитайте сообщение о Петербурге. Какие черты текста- описания вы здесь видите.

    Петербург - один из крупнейших промышленных и культурных центров России, второй по величине и значению город страны. На его улицах и площадях сразу чувствуется жизнь большого города: тротуары заполнены тысячами людей, по широким проспектам ездят автобусы, троллейбусы, ав­томашины. Особенно многолюдны улицы и проспекты в предвечерние часы, когда кончается трудовой день. Зажигаются огни световых реклам, ярко ос­вещаются подъезды театров и кино, Домов культуры и клубов, витрины ма­газинов, ресторанов и кафе, - город отдыхает, набирается новых сил.

    ... Великая Отечественная война изменила облик Петербурга. Город стал фронтом. Трудно было в городе в суровую зиму 1941/42 года: не хватало продовольствия, топлива, электроэнергии, остановились трамваи и троллей­бусы. То тут, то там вспыхивали пожары от бомб. Но огромный город жил и боролся. На его заводах день и ночь делали оружие для фронта, для победы; петербургские ученые создавали новые труды; петербургские архитекторы, строители, скульпторы охраняли памятники искусства и культуры.

    По льду Ладожского озера непрерывным потоком шли в Петербург авто­машины, на заснеженных площадках приземлялись тяжелые самолеты: страна помогала осажденному городу.

    б) Проанализируйте текст. Покажите, что в тексте преобладают слож­носочиненные предложения: признаки, объекта описания часто выража­ются именными конструкциями; глаголы—сказуемые выражают не актив­ные действия, а наличие объектов, явлений, их состояние а расположение; глагольные а именные формы рисуют статичное, обобщенное изображение объекта описания; глаголами настоящего времени обозначаются посто­янные признаки объекта описания; глаголы в форме прошедшего времена информируют, о фактах прошлого, не связанных с настоящим моментом речи; как вы думаете, почему объект описания представлен, в одном оп­ределенном временном плане?

    в) Выделите в тексте предложения с обратным порядком слов; покажите, что начальную позицию в таких предложениях, как правило, занимают обстоятельства места.

    Обратите внимание: проанализируйте второй абзац текста о Петербур­ге. Покажите, что в каждом предложении слово Петербург (город) пред­ставляет собой тему сообщения, о которой, дается новая информация (рема), помещенная в подавляющем большинстве случаев во второй части предложен ия..

    Задание 40. На основе анализа текстов сделайте вывод о свойствах текста—описания. Расскажите о них по следующему плану:

        1. Что составляет содержание таких текстов?

        2. Как часто признаки объекта описания выражаются именными конст­рукциями?

        3. Что выражают глаголы—сказуемые в таких текстах?

        4. Почему объект описания представлен в одном временном плане?

        5. Какой порядок слов характерен для текста—описания?

    Задание 41. Опишите улицу в своем родном городе.

    Задание 42. Вы уже знаете город, в котором учитесь. Предлагаем провес­ти игру—соревнование: разделитесь на две ила несколько групп, и пусть каждая группа опишет улицу или площадь города, а остальные должны догадаться, о чем идет речь.

    Текст-повествование.

    Вспомните! Текст, в котором сообщается о последовательных, иногда одно­временных, но развивающихся действиях, событиях, представляет собой повествование как особой функционально-смысловой тип речи. В повество­вании передается динамика явлений, их развитие, порядок следования во времени. В создании текста-повествования участвуют видовременные фор­мы глаголов, предложения с союзами, выражающими чередование, возник­новение действий, слова и словосочетания с временным значением.

    Задание 43. Прочитайте сказку С.Корепанова "Слово, которое принадле­жит всем и не принадлежит никому одномуЧитая текст, отметьте, одновременные или повествовательные действия в нем названы.

    Судьба у слов бывает разная. Одни не сходят с языка, о других вспоминают редко. Но проходит время, и эти слова находят. И удивляются: как это мы их раньше не замечали? Какие это красивые слова!

    Вот какая история приключилась с одним Словом в далекие-далекие вре­мена.

    Когда это Слово появилось на свет, его услышали и тут же забыли. Слово оглянулось вокруг и воскликнуло:

    • Как тут красиво и весело! Как много солнца и тепла, дождя и цветов, неба и моря!

    • Кто это тут так шумит и мешает мне спать? ! - спросила Черепаха.

    • Это я, Слово. Я ищу тех, кому я нужно.

    • А как тебя зовут? - спросила она у Слова.

    • Не знаю, - сказало Слово.

    • Ну, ничего, - пожалела его Черепаха. - Пойдем к моей приятельнице, Обезьяне. Она знает много разных слов и, наверное, скажет, как тебя зовут.

    Пошли они к Обезьяне.

    • Я догадалась, что это за слово, - обрадовалась Обезьяна. - Это слово Я.

    • Нет, твое слово слишком маленькое, и оно принадлежит только тебе од­ной. А это Слово принадлежит всем и не принадлежит никому одному.

    • Такого Слова я не знаю, - покачала головой Обезьяна. - Пойдемте спросим у Жирафа, может, он знает.

    Но никто: ни Жираф, ни Слон, ни Бегемот - так и не сказали им, как зо­вут СЛово.

    Устали звери. Присели отдохнуть. Стали думать, как дальше быть, как по­мочь Слову.

    • У всех мы спросили, - сказала Черепаха, - а у Человека забыли. А Человек

    • самый умный на свете.

    Пришли они к Человеку. Спросили, что за слово такое - красивое и боль­шое, сильное и доброе? Слово, которое принадлежит всем и не принадле­жит никому? Задумался Человек, а потом сказал:

    • Видите огромный камень, что свалился с гор на дорогу? Кто из вас сможет его сдвинуть?

    • Я! - гордо сказал Жираф. Уперся он в камень, но тот даже не подвинулся. -Я! - сказала Обезьяна. Попробовала и она поднять камень, но не смогла.

    • Сильнее меня нет никого на свете! - заявил Слон. Уперся он в камень, но и у него ничего не получилось.

    • Тогда попробуем все вместе, - сказал им Человек.

    Навалились они все вместе на камень , и тот легко откатился в сторону.

    • Ну, так кто сдвинул камень? - спросил Человек.

    • Я! - заявил Жираф.

    -Нет, я! - крикнула Обезьяна.

    • Я! - сказал Слон.

    -Я. .я. .я - закричали звери.

    • Никто из вас, - сказал Человек, - в одиночку не смог бы сдвинуть камень. Это сделали Мы.

    • Мм!- хором произнесли звери.

    • Мы! Мы! Мы! - пронеслось над горами, над морями. Слушали все это сло­во и удивлялись: какое оно красивое и большое, сильное и доброе. Слово, которое принадлежит всем и не принадлежит никому одному.

    Задание 44. а)Прочитав текст, вы уже можете ответить на вопрос, какие действия — статичные или чередующиеся — передаются видовременными формами глаголов.

    б) Проанализируйте употребление видовременных форм глаголов: какой вид глаголов используется преимущественно? Какие действия — конкрет­ные, единичные ила обобщенные, типичные — передаются этими видов­ременными формами?

    в) Выпишите из текста слова со значением речи, мысли, которые еще не встречалась пра введении в текст прямой а косвенной речи.

    г) Перескажите сказку, используя косвенную речь.

    Задание 45. Прочитайте отрывок из романа Д.Гранина "Картина".

    Однажды летом, возвращаясь с юга на машине вместе с приятелями, Бадин увидел на указателе надпись "Лыков - 60 км" и стрелку влево. До по­ворота он ехал медленно, вспоминая, откуда знает это название, а вспомнив, предложил заехать в Лыков.

    ... С холмов, на которые вылетела дорога, Лыков показался некрасивым по сравнению с Изборском, куда они только что заезжали, уж не говоря об Угличе и Суздале. Городок несколько попорчен был беспорядочной застрой­кой, новыми скучными корпусами производственных зданий, которые стоя­ли на берегу у въезда в город. Тем не менее прежний облик его, видимо, сохранялся. Было в нем что-то особое: красивый изгиб реки, излучина, в ко­торой разместилась старая часть города, зеленые берега.

    День был ветреный, то набегал мелкий дождь, то выглядывало солнце. На небольшой площади стоял памятник, сооруженный, по определению Бади- на, в первые годы революции. Приезжие отправились наугад. По дороге они сворачивали на тихие улочки, любовались старыми особняками. Они не спрашивали дорогу, наслаждаясь незнакомостью, сюрпризами, которые ожидали их за поворотом. Чаще им приходилось бывать в городках знаме­нитых, приготовленных для осмотров и посещений. В Лыкове такой готов­ности не было. Он занят был своей жизнью, не думая о гостях, не заботясь о впечатлении, и жизнь эта привлекала своей независимостью.

    Задание 46. Проанолизируйте этот отрывок. Выделите в нем элементы текста—описания а текста—повествования; проследите роль видовре­менных форм, глаголов в создании типов текстов; определите роль дее­причастий (деепричастных оборотов), обстоятельственных слов в выра­жении статичности описания ( при передаче одновременных действий, состояний) и динамичности повествовония( при передаче последователь­ных пли одновременных, но развивающихся действий); отметьте выра­жение обобщения при описании и единичности, конкретности в повест ­вовании.

    Текстг-рассуждение. Вспомните!

    Текст, в котором сопоставляются различные точки зрения, устанавлива­ются причинно-следственные отношения между явлениями, представляет собой рассуждение как особый функционально-смысловой тип речи.

    Цель-рассуждения - растолковать, объяснить, доказать определенное яв­ление, его связи и отношения с другими явлениями.

    Текст-рассуждение имеет особую организацию: сначала ставится пробле­ма, потом следуют рассуждения, доказательства(аргументы), затем делается вывод.

    Задание 47. Прочитайте отрывок из текста "О русском языке".

    Перейдем к понятию "современный русский язык".

    Современный русский язык - это, конечно, язык, которым русский народ пользуется в настоящее время. Но что значит "в настоящее время" - в теку­щий год, десятилетие, столетие? Оказывается, это язык большого, продол­жительного периода времени, можно сказать, язык целой эпохи. Хроноло­гически этот период определяется формулой "от Пушкина до наших дней". Но почему именно от Пушкина?

    Потому, что язык Пушкина и язык его времени доступен почти полному пониманию и теперь, тогда как язык предшествующих периодов по мере удаления от современности воспринимается как все более и более устарев­ший, непонятный, требующий перевода на современный язык.

    Задание 48. Проанализируйте отрывок с точки зрения его организации. аЩокажите, что в нем можно выделить все части текста—рассуждения. 6} Выделите конструкции, которые выражают причинно-следственные отношения. Какие языковые средства используются для этого?

    в) Как те понятия сопоставляются в данном тексте?

    г) Найдите конструкции, которыми выражаются определения понятий, рассматриваемых в тексте. Используйте при определении этих понятий глаголы—связки являться, представлять собой, определять(ся), рассмат­риваться} и т.п.

    дЩокажите, что автор рассматривает понятие "современный русский язык", сопоставляя, выясняя разные точки зрения — согласные и несо­гласные, которые могут быть высказаны разными людьми.. Составьте диалог между этими людьми* используя текст отрывка.

    Напишите характеристику текста—рассуждения, отвечая на следующие вопросы: 1) Какова структура текста—рассуждения? 2} Какова цель ав­тора текста—рассуждения? 3) Какие связи между явлениями устанавлива­ются в тексте—рассуждении? 4) Какие языковые средства характерны для этого типа речи?