Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Арнольд 2.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
1.06 Mб
Скачать

Примечания

1 Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. 2-е изд. Л., 1983.

2 Лотман Ю.М. Указ. соч.

268

3 Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л., 1981.

4 Posner R. Theorie des Kommentierens. Frankfurt am Main: Atheneim, 1972.

5 Quirk R et al. A Grammar of Contemporary English. L.: Longman, 1972.

6 Квятковекий А: Поэтический словарь. М., 1966.

7 Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики — 1982. М., 1984.

1987

Авторский комментарий в романе джона фаулза «женщина французского лейтенанта»

Предлагаемая статья представляет собой опыт двусторон­него — лингвостилистического и литературоведческого — прочтения до сих пор недостаточно объясненной книги одного из самых одаренных и популярных писателей современной Англии. В рамках одной статьи невозможно рассмотреть хотя бы основные аспекты этого многоликого романа (1969), занявшего в творчестве Фаулза особо важное место. Даже вынесенный в заглавие настоящей статьи вопрос об авторском комментарии будет здесь лишь частично освещен, так как комментарий этот неиссякаемо разнообразен по функции и форме выражения.

Сложность его отражает общую сложность романа, в котором сплелись основные мотивы как предшествовавших ему, так и последовавших за ним книг Фаулза. Здесь и роковое столкновение личностей, противостоящих друг другу в соци­альном, культурном и психологическом отношениях, как в романе «Коллекционер» (1963), здесь и мучительные перипе­тии нравственного воспитания индивида, как в «Маге» (1966), здесь и изучение кризисных, переломных моментов в судьбе, на первый взгляд счастливо определившейся, как в «Башне из черного дерева» (1974), здесь и воспроизведение потока общественной жизни в его воздействии на жизнь частную, как в «Даниэле Мартине» (1979).

* Статья написана в соавторстве с Н.Я.Дьяконовой.

269

Вместе с тем роман «Женщина французского лейтенанта» не похож ни на один из остальных. Это прежде всего роман исторический (первая же страница точно фиксирует время действия — 1867 г.), но викторианская идеология, социальный строй, мораль, быт, общественные отношения, культура и наука даны сквозь призму представлений современного нам человека и его исторического опыта.

Сложности тематики соответствует и сложность трактовки. На фоне иронически-презрительного изображения виктори­анских нравов Фаулз рисует своих героев, Чарльза Смитсо­на и Сару Вудраф, отвергающих законы своего мира и отказы­вающихся им подчиняться.

Сложности начинаются с заглавия: «Женщина француз­ского лейтенанта» — одновременно и эвфемизм, и мистифи­кация. Рыбаки городка, где живет бедная гувернантка, а потом компаньонка Сара, называют ее девкой французского лейте­нанта. «Деликатное» обозначение, употребляемое местными дамами и вынесенное в заглавие романа, заключает насмеш­ку над общественным лицемерием, диктующим подобные словесные замены. Мистифицирующий характер заглавия про­является в том, что оно противоречит действительности: Сара сама поддерживает ложный слух о том, что француз соб­лазнил и бросил ее. Она даже использует сложившуюся о ней легенду, чтобы привлечь внимание Чарльза, но, добившись его любви, внезапно исчезает. Ради нее он оставляет бога­тую невесту, подвергается всяческим унижениям и лишь после двухлетних поисков находит ее и свою маленькую доч­ку, о существовании которой не подозревал, в студии из­вестного художника-прерафаэлита, поэта Россетти. Читате­лю предлагаются две развязки романа: согласно одной — ребенок трогательно соединяет любящих, согласно другой — Сара отвергает Чарльза, желая остаться свободной.

Мотивы ее поведения Чарльзу непонятны, и сам ав­тор постоянно повторяет, что и он ее не понимает, что она не хочет, чтобы ее поняли, что душа ее полна тайн1. Портрет Сары дается только извне, т.е. в восприятии других персона­

1 Who is Sarah? Out of which shadows does she come? I do not know (Fowles John. The French Lieutenant's Woman. Bungay: Suffolk, 1977. P. 84-85). В дальнейшем ссылки на страницы романа даются в тексте.

270

жей. Мы знаем, что они говорят и думают о ней, что говорит она о себе Чарльзу (это часто оказывается неправдой), но внутренних ее монологов в романе нет.

Исходя из привычных нам литературных канонов, можно было бы предположить, что любовников разлучает взаимное недоверие, которое вырастает из различия не внутреннего, а внешнего, порожденного непреодолимым расстоянием между положением блестящего аристократа, археолога-дилетанта, и почти нищей, отверженной девушки. Но отношения их более сложны и выходят за пределы, запрограммированные викто­рианской нормой поведения; поэтому единый психологичес­кий выход из драматической ситуации невозможен и возникает «открытый» конец.

Сложность романа заключается, наконец, в том, что важнее истории путаных и безысходных отношений героев оказывается личность самого автора, активно проявляющаяся на всем протяжении романа и особенно четко выражающая себя в обширном авторском комментарии. В отличие от стиля обычных обращений к читателю, в которых автор выступает внеличностно, как «писатель вообще», Фаулз неизменно подчер­кивает, что речь ведет он, Фаулз, и обращается к разделяющим его мироощущение современникам. Изучение природы авторс­кого комментария как важного типа коммуникативных еди­ниц составляет задачу этой статьи.

* * *

Одной из особенностей романа является то, что в число его тем входит тема его создания, а одним из героев оказывается сам романист. Это не значит, что роман в чем-то автобиографичен, просто автор постоянно занят своими творческими проблемами и обсуждает их с читателем. Полу­чается довольно сложная в композиционном отношении схема общения читателя с автором, и для того, чтобы в ней разобраться, удобно обратиться к терминологии и концепту­альному аппарату современной коммуникативной лингвистики.

Любая коммуникативная ситуация предполагает, как известно, обязательное наличие трех компонентов: адресант, сообщение, адресат. Роман как один из видов коммуникации

271