- •Сема́нтика (от др.-греч. Σημαντικός — обозначающий) — раздел языкознания, изучающий значение единиц языка. Вопросы для подготовки к экзамену
- •Русский язык в его современном состоянии.
- •Русский язык в его современном состоянии.
- •2. Понятие речевой культуры и культура речи как лингвистическое учение.
- •3. Критерии культуры речи.
- •10. Современный русский литературный язык. Общее понятие о литературной норме.
- •11. Жаргоны, арго, сленг.
- •6. Понятие профессионального подъязыка.
- •7. Просторечие.
- •8. Функциональные стили современного русского языка. Факторы, влияющие на формирование функциональных стилей.
- •9. Официально-деловой стиль.
- •Разновидности
- •10. Научный стиль.
- •Подстили научного стиля
- •11. Публицистический стиль.
- •12. Разговорный стиль.
- •13. Значение слова и лексическая сочетаемость.
- •14. Многозначность и омонимия.
- •15. Плеоназм и тавтология.
- •16. Паронимы. Правильное пользование паронимами как фактор речевой точности.
- •17. Синонимы и их стилистическое использование.
- •18. Антонимы и их стилистическое использование.
- •19. Исконная лексика и иноязычные заимствования.
- •20. Заимствования и их стилистическое использование.
- •21. Понятие об активном и пассивном составе лексики.
- •22. Устаревающие и устаревшие слова.
- •23. Новые слова и их типы. Неологизмы и проблема понятности документа.
- •24. Специальная лексика, ее функции. Термины и профессионализмы.
- •25. Лексика в сферах профессиональной коммуникации и проблемы культуры речи.
- •26. Термины-эквиваленты и параллельные термины в отраслевой терминосистеме.
- •27. Полный и краткий варианты термина.
- •28. Понятие профессионального варианта нормы.
- •29. Фразеологизмы в русском языке с точки зрения их происхождения.
- •30. Фразеологизмы в современном русском языке и их стилистическое использование.
- •31. Вариантные морфологические формы рода имен существительных и их функционально-стилистическая характеристика.
- •32. Вариантные морфологические формы в системе склонения имен существительных и их характеристика.
- •33. Род имен существительных, обозначающих лиц по профессии, должности, званию.
- •34. Род несклоняемых существительных. Трудности в употреблении аббревиатур.
- •35. Склонение фамилий и географических наименований в текстах документов.
- •36. Правильное использование грамматических форм прилагательных.
- •37. Вариантные формы имен числительных. Склонение имен числительных.
- •38. Особенности сочетаемости имен числительных
- •39. Правильное использование грамматических форм местоимений. Употребление местоимений в разных стилях речи.
- •40. Грамматические категории глагола и их стилистическое использование.
- •41. Трудные случаи именного и глагольного управления.
- •42. Типичные ошибки в построении подчинительных словосочетаний
- •43. Типичные ошибки в предложениях с однородными членами.
- •44. Порядок слов в предложении и его стилистическая оценка.
- •45. Согласование сказуемого с подлежащим.
- •46. Употребление составных именных сказуемых.
- •47. Согласование определений.
- •48. Стилистическое использование конструкций с отглагольными именами существительными.
- •49. Конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм имен существительных.
- •50. Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций.
- •51. Лингвистическая теория общения. Виды общения.
- •52. Коммуникативная ситуация и ее основные характеристики.
- •53. Коммуникативная неудача и ее возможные причины.
- •54. Речевой этикет. Речевой этикет и национально-культурная специфика речевого поведения.
- •Национальный язык
17. Синонимы и их стилистическое использование.
Синонимы (гр. synonymos - одноименный) - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь - тут, жена - супруга, смотреть - глядеть; родина - отечество, отчизна; храбрый - смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.
Стилистические функции синонимов:
- Уточнения
(необщительный, даже нелюдимый)
- Разъяснения
(началась анархия, то есть безначалие) *Сумасшедший фыркнул, оторвавшись от книги*
- Сопоставления
(врача можно пригласить, а фельдшера* - позвать)
- Противопоставления
(он не шел, а влачился*)
- Замещения
Используется, чтобы избежать тавтологии*
- Создания градации
Используется для усиления/уменьшения признака. Должна быть строгая последовательность.
(не люблю, терпеть не могу, не переношу, ненавижу...)
18. Антонимы и их стилистическое использование.
Анто́нимы (греч. αντί- «против» + όνομα «имя») — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.
Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения антитезы.
19. Исконная лексика и иноязычные заимствования.
Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.
Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова восточнославянского происхождения, 4) собственно русские слова.
Индоевропеизмы — это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, например, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.
Общеславянская лексика — это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи (поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тонкий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; кидать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)
Восточнославянская лексика — это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древнерусского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), стгур (укр.), снягур (белорусск.) — зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.
Собственно русская лексика — это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др.
Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств.
Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.
По характеру и объему заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.