- •General Notes on Style and Stylistics
- •Stylistics and Other Linguistic Sciences
- •Meaning from a Stylistic Point of View
- •Stylistic Devices
- •Lexical Stylistic Devices
- •EMs and sDs based on the interaction of primary and contextual meanings
- •Em and sd based on the interplay of primary (dictionary) and derivative meanings (zeugma, pun, violation of phraseological units)
- •Sd based on the interaction between the logical and the nominal meanings of the word
- •Em and sd based on the interaction between the logical and emotive meanings
- •EMs and sDs which give additional characteristics to the objects described
- •Syntactical Stylistic Devices
- •SDs used within a sentence. SDs based on the juxtaposition (соположение) of different parts of the utterance
- •SDs based on the peculiarities of oral speech
- •SDs based on the stylistic use of interrogative and negative constructions (rhetorical questions, litotes)
- •SDs used within an utterance sDs based on parallelism
- •SDs Based on Repetition
- •Functional Style of the English Language
- •The Belles-Lettres Functional Style (the Style of Fiction)
- •The Scientific Prose Style
- •Popular Science prose
- •Newspaper Style
- •Paper 1
- •Paper 2
- •4. Answer the questions in writing
- •Translate the sentences and analyze the cases of metonymy
- •Paper 3
- •4. Give examples of irony and sarcasm.
- •5. Answer the questions in writing
- •Paper 4
- •5. Answer the questions in writing
- •6. Translate the sentences in writing. Indicate the types of cases of play on words, how it is created, what effect it adds to the utterance
- •Paper 5
- •Give your examples of antonomasia.
- •Analyze the following cases of antonomasia
- •Paper 6
- •Give your examples of different types of epithet
- •Define the type and function of epithet. Translate the sentences
- •Paper 7
- •Give your own examples of hyperbole, understatement and oxymoron.
- •7. In the following examples concentrate on cases of hyperbole and understatement. Translate the sentences.
- •Translate the following sentences, pay attention to oxymoron.
- •Paper 8
- •Learn the following phrases and use them in your own sentences:
- •4. Discuss the following cases of simile
- •Paper 9
- •3. Define the periphrases in the sentences and state their type:
- •Paper 10
- •7. Find examples of inversion and detachment in w. S. Maugham’s novel “Theatre”.
- •8. Analyze cases of inversion and detachment. Make the sentences sound neutral by restoring the word order
- •Paper 11
- •4. Find examples of represented speeh, rhetorical questions in w. S. Maugham’s novel “Theatre”.
- •5. Discuss different types of stylistic devices dealing with the completeness of the sentences
- •Analyze the structure and the functions of litotes
- •Paper 12
- •5. Find and analyze cases of suspense and climax. Indicate the type of climax
- •Paper 13
- •3. Discuss the semantic centre and structural peculiarities of antithesis
- •Paper 14
- •3. Find cases of different types of repetition, parallelism and chiasmus in w.S Maugham’s novel “Theatre”
- •4. Define repetition, parallelism and chiasmus
- •Paper 15
Stylistic Devices
In linguistics there are different terms to denote particular means by which utterances are made more conspicuous, more effective and therefore imparting some additional information. They are called expressive means, stylistic means, stylistic markers, stylistic devices, tropes, figures of speech and other names. All these terms are used indiscriminately and are set against those means, which we shall call neutral. But some scholars, Galperin among them, define the notion of expressive means and stylistic devices.
The expressive means of the language are those phonetic, morphological, word-building, lexical, phraseological and syntactical forms which exist in language-as-a-system for the purpose of logical and/or emotional intensifications of the utterance.
What is a stylistic device? Stylistic device is a conscious and intentional intensification of some typical structural and semantic property of a language unit (neutral or expressive) promoted to a generalized status and thus becoming a generative model.
The main feature of a stylistic device is the binary opposition of two meanings of the employed unit. One of the two is fixed in the lg and does not depend on the context while the other originates within a certain context and is contextual. When the other suppresses one of the meanings, we speak of a trite stylistic device (стертый, избитый, банальный). When the opposition is clearly perceived and both indicating meanings are simultaneously realized within the same context, we speak of a fresh (original, genuine) stylistic device.
There are 3 groups of E.M. and S.D.: Phonetic E.M. and S.D.;
Lexical-phraseological E.M. and S.D.;
Syntactical E.M. and S.D.
Lexical Stylistic Devices
Lexical stylistic devices are stylistic devices based on the binary opposition of lexical meanings; regardless of syntactical organization of the utterance.
Lexical-phraseological EMs and SDs are grouped into the following classes:
1) SD based on the interaction of different lexical meanings of the word:
a) EMs and SDs based on the interaction of primary and contextual meanings (metaphor, metonymy, personification, irony, sarcasm);
b) EMs and SDs based on the interplay of primary (dictionary) and derivative meanings (zeugma, pun, violation of phraseological units);
2) SDs based on the interaction between the logical and the nominal meanings of a word (antonomasia);
3) SDs based on the interaction between the logical and emotive meanings (epithet, hyperbole, oxymoron);
4) SDs which give additional characteristics to the object described (simile, periphrasis);
5) the use of the phraseological units (this type is very popular in English fiction).
EMs and sDs based on the interaction of primary and contextual meanings
Metaphor is a SD based on the principle of identification of two objects. This term means transference of some quality from one object to another. A metaphor becomes a SD when two different phenomena (things, events, ideas, and actions) are simultaneously brought to mind by the imposition of some properties of one object to the other.
Metaphor can be classified according to the degree of unexpectedness into fresh (original) and stale (dead, hackneyed). Those, which are absolutely unexpected, are called fresh. Those, which are commonly used in speech and even fixed in the dictionaries (floods of tears, a shadow of smile, etc.), are called stale (dead, trite, and hackneyed).
E.g. The clock had struck, time was bleeding away. (develop M.)
struck – dead M.
bleeding away – fresh M.
Metaphors can be classified according to their structure into simple and develop (sustained). When a group of metaphors is clustered around one image to make it more vivid and complete we speak of a develop M.
E.g. Mr. Dombey’s cup of satisfaction was so full at this moment however, that he could afford a drop or two of its contents, even to sprinkle on the dust in the by-path of his little daughter.(Dickens “Dombey and Son”)
Personification is a SD where likeness is observed between inanimate object and human quality
E.g. The face of London was now strangely altered, the voice of Mourning was heard in every street.
The stylistic functions of metaphors are: 1) they evoke images and suggest analogies; 2) they make the author’s thought more definite, clear and concrete; 3) they reveal the author’s emotions, his attitude towards what he is speaking about or towards his interlocutor.
Metonymy is a SD based on definite relations between the object named and the object implied.
E.g. Many ears and eyes were busy.
E.g. Вынести ведро, вскипятить чайник, взять Аракина в библиотеке, на стене висит Шишкин.
In metonymy the relations between the object named and the object implied are numerous and various.
There are trite metonymies based on very common close relations between objects:
1. the most frequent types are between an article of clothing and a person wearing it;
E.g. Then a pause as the bonnet and dress neared the top of the square.
(the bonnet and dress mean a young girl)
A concrete thing used instead of an abstract notion. In this case the thing becomes a symbol of the notion:
E.g. The camp, the pulpit and the law
For rich men’s sons are free. (Shelley)
The container instead of the thing contained:
E.g. The hall applauded.
4. The relation of proximity:
E.g. The round game table was boisterous and happy.
5. The material instead of the thing made of it
E.g. to be dressed in silk.
6. The instrument which the doer uses in performing the action instead of the action or the doer himself:
E.g. As the sword is the worst argument that can be used, so should it be the last.
Well, Mr. Weller, says the gentl’mn, you’re a very good whip, and can do what you like with your horses, we know. (Dickens)
The list is not complete. There are many other types of relations which may serve as a basis for metonymy.
Synecdoche is a type of metonymy, which is based on the relation between the part and the whole.
E.g. She was all ears, he was all smile.
Since I left you, eye is in my mind.
Through metonymy the author achieves concreteness of description, he draws the reader’s attention to either one seemingly insignificant or striking and unusual feature and makes him see the character he describes as he himself sees him.
Irony is a SD where the contextual, logical meaning of the word becomes opposite of its logical dictionary meaning
E.g. It must be delightful to find oneself in a foreign country without a penny in one’s pocket.
Contentedly Sam Clark drove off in the heavy traffic of three Fords and a bus.
The effect of irony largely depends on the unexpectedness and seeming lack of logic of a word used by the author in an incompatible context (несоответствующий контекст). The contrast often produces a humorous effect. Nevertheless irony must not be confused with humour. They have very much in common but humour always causes laughter. But the function of irony is not just to produce a humorous effect.
E.g. How clever of you!
The word clever conveys a sense opposite to its literal meaning; the irony does not produce a humorous effect, but expresses irritation, displeasure, pity or regret.
Sarcasm is bitter, socially or politically aimed irony.