Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология(лекции).docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
27.03.2015
Размер:
56.08 Кб
Скачать

3 Типа мотивации слов

  • морфологическая (to work -> worker)

  • фонетическая (bubble – бульканье пузырей; hush – тсс! – закрытие предприятия; whistle - свист)

  • Семантическая – в основе лежат связи между словами первичной и вторичной мотивации

sable –соболь, mink – норка (животное или мех)

звуковая форма -> образ -> денотативная форма, значение слова.

Полисемия (многозначие)

  1. Изменение значение слова

  2. Причины 1

  3. метонимия, синекдоха и метафора

  4. расширение и сужение значения слова

  5. улучшение и ухудшение значения слова

  6. типы контекста

ball=мяч=ядро=клубок=волан – по внешнему признаку

glass=стекло=стакан=очки – все из стекла

sand glass – песочные часы

Слово первичной номинации может быть многозначным. В основе многозначности лежит проблема вторичных слов.

Полисемия – это наличие у слова нескольких взаимосвязанных значении, характеризующихся общностью компонента или компонентов.

strike – до 30 значений

set – до 126 значений

У английских слов от 5 до 1000 значений (лексикографы)

Для первой тысячи самых частотных слов – 25 тысяч значений.

Для понимания слова нужен контекст.

быть альбатросом = быть тяжестью, обузой, наказанием.

Причины изменения значения слова

Семантическая структура слова имеет содержательную (внутреннюю) и фонетическую части; это их единство.

экстралингвистические (технические, социально-экономические, политические факторы)

carriage – повозка => car – машина

railway – путь по рельсам; а значение железная дорога

stable – загон или партер

box – коробка или ложа (по форме)

bridgebuilder – наводчик мостов; миротворец

spoiler – тот, кто портит; 3й кандидат на выборах, мешающий первым двум.

  1. социальные факторы

ring – баскетбольное кольцо, деревянное кольцо, обручальные кольца.

  1. психологические факторы

Oh dear! By Jove! – О Господи!

hostess – партнерша в ночном клубе

head – наркоман

model, mystery – девушка легкого поведения

black – негр (оскорбительно)

Слова, употребляемые взамен табулированных слов, называются эвфемизмами (слова-заменители, чтобы не задеть чувств человека)

Лингвистические

  1. Эллипс – словосочетание, при котором один оставшийся компонент словосочетания приобретает значение всего словосочетания (Кремль решил…)

sale <- cut price sale

  1. Дифференциация синонимов

bird – птица, foul – домашняя птица

get, grasp, catch – понимать (от catch)

Многозначность слова основывается на вторичных значениях, в основе которых лежат ассоциативные связи.

В зависимости от основы этих связей различают: метонимию, синекдоху и метафору.

Метонимия – это перенос имени, названия того или иного предмета/явления на другой/другое по смежности.

The kettle is boiling.

She wears mink and sable. (норка и соболь)

Метонимические переносы имеют следующие закономерности:

  1. животное – мясо животного (goose)

  2. материал – изделие (silver, china - фарфор). Cleaning the silver is a dirty job.

  3. дерево – древесина

The furniture is made of oak.

  1. содержимое и содержащее

school – школа; ученики этой школы.

house= дом = театр и зрители

  1. Географическое название и вещь, производимая там

China – Китай и china – фарфор

река Твид в Англии и материал твид.

  1. Автор и его произведение

Henry Ford -> Ford (автомобиль)

Lord Sandwich -> sandwich (бутерброд)

Boycott -> boycott

Hooligan -> hooligan

Синекдоха – разновидность метонимии; перенос имени с части на целое.

I’ve got a new set of wheels. – Я купил новую машину.

head – голова и голова животного. 5 $ for a head.

С целого на часть:

doctor – врач –> ученая степень.

Метафора – перенос значения (свойств) одного предмета/явления на другой(е) предмет/явление на основе общих свойств, функций, положения в пространстве.

  1. Название животного – на человека

fox – лиса -> хитрец

ape – мартышка -> кривляться

swine – грубый человек

  1. Использование названий частей тела для обозначения различных предметов

foot – нога -> подножие, опора

head – голова -> кочан капусты, крона дерева

hand – рука -> стрелка

  1. Перенос характерных признаков с одного предмета на другой

sharp – острый –> сообразительный (boy)

dry - сухой -> неэмоциональный, черствый (man).

The wind was singing in the trees.

Расширение и сужение значений

Расширение

serve – служить в церкви -> служить где угодно

arrive – достичь сушу по воде -> добраться до места

cook – (до 16 века) мужчина-повар -> повар (м или ж)

Сужение

girl – в Средние века молодой человек любого пола

deer – любое животное -> олень

hound – любая собака -> гончая

starve - умереть -> умереть от голода (из-за появления die)

Ухудшение и улучшение значений

Ухудшение

knave – мальчик-слуга -> плут, мошенник

Улучшение

knight – молодой человек -> слуга -> солдат -> рыцарь

marshal – конюх -> высокое звание

Tory –разбойник, бандит -> член партии Тори

Значение слова зависит от контекста:

лексический

грамматический

культурно-исторический

ladder – лестница, social ladder – социальная лестница.

Синонимы

Синонимы – это слова, совпадающие по денотативному значению и различные по коннатативному, принадлежащие к одной части речи.

pilot = airman, thankful = grateful

want – хотеть, прилагая усилия

wish – просто желать, не стараясь

Синонимическая доминанта – первое слово в синонимическом ряду. Это стилистически нейтральное слово. Как правило, относится к исконно английским словам. Наиболее частотно.

angry – enraged – furious (по возрастанию интенсивности)

Виды отличий синонимов

  1. по значению

to refuse (более общее значение) – to reject (отклонить данные, концепцию)

  1. по интенсивности

to refuse – to repudiate (отречься)

  1. по стилистике

to reject (безапелляционно) – to decline (в более мягкой форме)

thrifty (скуповатый) – economical (экономный)

die (общепринятый) – pass away (книжн.)– kick the bucket (разг.)

Синонимы характеризуют предмет/явление с разных сторон

beg (просить) – entreat(более интенсивно) – beseech (еще эмоциональнее) – implore (умолять со слезами)

  1. по сочетаемости

rancid (butter) – addled (eggs) – несвежий

to permit – to allow – позволять

The weather permitting, we’ll go for a walk.

У многозначных слов могут быть разные синонимы.

bright – shining – radiant – brilliant – beaming – luminous (яркий по свету)

bright – gifted – capable – intelligent (способный)

bright – vivid – lively – intense – fresh (по цвету)

work – foil – labour (физический труд)

Антрушина:

ТАБЛИЦА С TO LOOK AT (6 ЗНАЧЕНИЙ ГЛАГОЛОВ).

Классификация синонимов по Виноградову

Идеографические

Связаны по понятийной категории

understand (что-то конкрутное) – realize (более широко – всю ситуацию, книгу)

Стилистические

enemy (нейтр)– adversary (книж) – opponent (дебаты) – foe (поэтич)

По коннотативному значению

  1. По длительности

to stare – to look at (lastingly, in surprise)

to glance – to look at (briefly, in passing)

  1. по интенсивности

to surprise – to astonish (surprise very much)

  1. по эмоциональности

to glare – look at (in anger) “-”

to stare – look at (in surprise) “+”

  1. оценочные

well-known – notorious (c плохой стороны)

peep – look at (by stealth) – от леди Гадива (Peep – имя)

Пути возникновения синонимов

  1. из-за заимствования

to begin (англ) – to start (лат) – to commence (фр)

to ask – to question – to interrogate

  1. из словосочетания

to make a decision -> to decide

  1. словообразование

changeable - способный к изменениям -> изменяемый

changeful – полный перемен -> изменяемый

  1. эвфемизмы (табулированные)

WC – lavatory, rest room, powder room, ladies/gentlemen room

Вывод: синонимы, выражая одно и то же понятие, обозначают различные характерные признаки, тем самым обогащая язык.

Антонимы

Нужны для оценки событий. Антонимы – слова, противоположные по значению. Статус синонимов и антонимов в языке различен. Синонимы – для интереса, красочности речи. Антонимы более важны, с их помощью оцениваются положительные и отрицательные качества.

  1. антонимы могут быть корневыми (без суффиксов и приставок)

up – down, to stop – to start, slow – fast

It was a short stay after a long way.

  1. а. могут образовываться с помощью аффиксов (суффиксов или приставок)

happy – unhappy, agree – disagree, fruitful – fruitless

  1. private school (American) – state school supported by government

private school (British) – высокооплачиваемая, дети там живут

Если в одном слове 2 противоположных значения, то это называется эмантиосемия.

to dust – пылиться или покрывать пылью

Омонимы

  1. Место омонимов в системе языка

  2. Пути становления омонимов

  3. Классификация омонимов

  4. Проблема разграничения омонимии и полисемии

18-20% омонимов в английском языке произошли случайно в результате потери словом рода, падежа и прочего.

rent – рента и rent – дыра, щель

nurse – няня и nurse – гренландская акула

I couldn’t bear the sight of the bear in the bare forest.

What do you do with the fruit? – We eat what we can and what we can’t we can (консервируем).

A light blue dress – светло-голубое или легкое голубое платье. Иногда контекста недостаточно.

Причины появления омонимов

  1. Фонетические – в Средние века (с 11 века) фонетическое произношение очень сильно менялось, быстрее, чем орфография.

tale -> tail – совпадение дифтонгов

“You promised to tell me your story” – said Alice.

“There is a long and sad tale” – said the mouse.

“It’s a long tail, certainly, but why do you call it sad?”

  1. Морфологические (распад падежной и родовой систем привели к возникновению омонимов)

live(n) – (Old English) – lufu

love (для всех форм) – lufian

Поэтому существительное и глагол love совпадают.

sea, see

  1. Семантические – из-за распада полисемии

board – доска

board – стол

board – совет (board of directors)

Одни считают, что это омонимы, другие – что это многозначное слово.

right – правый (о стороне или о деле)

  1. Словообразование

bossy – от boss – начальственный

bossy – шишковатый (boss – шишка)

springlike – весенний

springlike – пружинистый

  1. Омонимы образуются из конверсии – перехода слова из одной части речи в другую

father – папа

to father – относиться к кому-то по отечески

Существуют различные классификации омонимов, но наиболее распространенной классификацией и в нашей, и в зарубежной лингвистике является следующая:

Омофоны – различаются по написанию и содержанию

principal (директор, глава) и principle (принцип, основа, закон)

Омографы – различаются по произношению

slough – болото (посл звук u)

slough – кожица (посл звук f)

Полные омонимы – различаются только по значению

tip – совет, намек; on tip-toes – на цыпочках

tip – чаевые

tip – верхушка или кончик чего-нибудь (стрелы)

tip – прикосновение, легкое похлопывание

tip-top = perfect, excellent

Очень хороший словарь Гольперина и словарь Апресяна.

colours – краски

colours – флаг, знамя

По Гольперину это омонимы, а в кратком Оксфордском словаре это многозначное слово.

works – дела, деяния

works – инструмент, механизм

works – фабрика, завод

Словообразование

  1. Функции системы словообразования

  2. Единицы системы словообразования

  3. Морфемный и словообразовательный анализ

  4. Структурная и структурно-семантическая модели

  5. Продуктивность моделей

  6. Способы словообразования (аффиксация, словосложение, конверсия)

Самый большой прирост новых значений дает словообразование.

В английском языке 70 % слов образовано по законам словообразования.

loveless (marriage)

yes-man (подхалим), no-man

do-gooder (от to do good things) – добрячок (отрицательно в политике; делает засчет других)

diplomaism – погоня за дипломами

a throw-away society – общество потребителей

page-turner – очень интересная книга

sit-downer – участник сидячей забастовки

Функции словообразования

  1. Пополнение словарного запаса

  2. Перевод слова из одной части речи в другую

modern + -ize -> to modernize

active + -ise -> to activise

large + en- -> to enlarge

dark + -en -> to darken

  1. Универбализация – когда в одном слове содержится значение всего словосочетания

as black as coal = coalblack

Выражение в одном слове синтаксических конструкций

to butterfly – бесцельно носиться по городу (легкомысленно)

  1. Создание эмоционального, экспрессивного фона

The cat camelled his back.

This woman dogs me. (преследует)

It is the don’t-knows (неопределившиеся) who will influence the results.

В результате словообразовательных процессов появляются производные слова, которые являются единицами словообразования. К производящей основе (исходная единица) прибавляется аффикс.

В английском языке производ. слова называются derilales.

Значение производящей основы совпадает со значением слова, которое можно найти в словаре.

recreate – воссоздать

recreate – отдыхать

carpet -> carpetless (без ковра)

carpenter

He will silence her with kiss-kisses.

Морфемная и словообразовательная структура слова

На морфемном уровне морфема является мельчайшей частицей языковой системы, обладает звуковой и содержательной характеристиками, встречается только в составе слова.

postimpressionism (post-, imp-, press, -ion, -ism)

С точки зрения морфемного анализа слово имеет 2 преффикса, 2 суффикса и 1 корневую основу.

С точки зрение словообразование это слово префиксальное.

Производящая основа: impressionism

knife (noun) -> knife (verb) – делать что-то с помощью ножа

С точки зрения морфемного анализа однокоренные.

С точки зрения словообразования: простая основа для noun и производная (уже более сложная) для глагола.

Целью морфемного анализа является установление количества структурных элементов слова (количества коренных и аффиксальных морфем).

Целью словообразовательного анализа является определение способа образования данного слова, то есть какой элемент был присоединен к производящей (словообразовательной) основе в последнем деривационном акте.

teach -> teacher (от глагола)

weekend (noun) -> weekend (verb)- проводить время уик-энда.

weekender – тот, кто проводит weekend. суффиксальный переход.

weekend (verb) – морфемно сложное, конверсия

weekend (noun) – сложение

to pack

unpacked – неупакованный

un- + pack(v) -> unpack – не распаковывать -> unpacked – нераспакованный

Считается, что система словообразования – моделируемая система, то есть существуют правила словообразования.

Струимые – учитывается принадлежность производжящей основы к определенной части речи

verb + -er -> деятель

re- + verb -> повторное действие

Структурно-семантические

kingly <- N+ -ly – прилагательное (обладающий королевскими манерами)

hourly <- N+ -ly

fatherly kiss – отеческий поцелуй

Разное значение – засчет производящих основ.

Если к существительному, означающему период времени, прибавить –ly, то образуется производное слово со значением повторности этого интервала.

Если к существительному со значением (??????)б то производное слово – “действующий подобно”

beautiful <- n + -ful (прилагательное)

handful <- n+ -ful (существительное) – пригоршня

Во втором случае n должно означать что-то вмещающее, емкость. (carful – машина, заполненная людьми; sockful – мешок, заполненный подарками).

forkful – вилка, полная салата

She tasted another forkful of salad.

Модели могут быть продуктивными и непродуктивными.

Продуктивные модели – образуется большое количество слов. un-.

Непродуктивные модели – не дают новых образований, все слова пришли из французского языка.

in-/im-/ir-/il-.

Существует несколько способов словообразования в английском языке. Все они широко представлены. К ним относятся: аффиксация, конверсия, словосложение.

Аффиксация

Слово произведено аффиксальным способом, если аффикс присоединен к производящей основе на последнем шаге деривации.

re- - 2 значения. 1) повторить 2) внести изменение, улучшив результат

Аффиксы классифицируются:

  1. По положению в слове: префиксы и суффиксы

  2. По этимологии

-de

-age, -ment, -(t)ion – заимствованные

-er, bi-, out- - исконно английские

bisnow – покрывать снегом

  1. По части речи образуемых слов

-ship, -hood, -(t)ion, -er – существительные

-ise, -fy, -en, -ate – глаголы. У глаголов ударение – на суффикс.

-ful, -ly, -ive,-ous, -y, -al – прилагательные

-ly, -ward

Прилагательные -ish -> незначительная степень чего-то (прил)

Сущ + -ish -> прил с несколько отрицательным оттенком (childish, womanish)

  1. По смысловой нагрузке

  1. со значением подобия

childlike, childish

  1. со значением отрицания

-less, in-, im-, il-, ir

  1. со значением лица

-er, -ee, -ist

  1. димунутивные (уменьшающие)

cloudlet – тучка

birdie – птичка

calfling – теленочек

kitchenetteу – кухонька

Суффиксы характерны для всех частей речи. Префиксы также, но mostly for verbs.

Конверсия

  1. Определение

  2. семантические отношения по конверсии между парами слов

  3. определение производности при конверсии

Конверсия – переход слова из одной части речи в другую без изменения структуры слова (морфемной), при этом меняется только парадигма слова (например, окончание).

father – to father.

If I wanted to avoid Texas, I could not for I am wived in Texas, mother-in-lawed and uncled and aunted and cousined there.

The newspaper was bluepencilled. – помечена синим карандашом.

Конверсия очень распространена и удобна.

Между словами, образованными по конверсии, существуют отношения:

  1. чаще всего сущ –> гл

  1. Значение выполнять действие, характерное для данного существительного.

  2. инструментальные отношения

a finger – to finger(делать что-то с помощью пальца)

eye – to eye

  1. снабжать или покрывать тем, что обозначено производящей основой

a blanket (одеяло) – to blanket

  1. помещать в место, обозначающее производящую основу

a blacklist- to balcklist

pocket – to pocket

  1. лишать того, что обозначено производящей основой

weed (сорняк) – to weed (полоть)