Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вопросы к экзамену-краткие ответы.doc
Скачиваний:
28
Добавлен:
02.05.2015
Размер:
270.85 Кб
Скачать

Типы лингвистических словарей

Современная лексикография располагает разными типамилингвистическихсловарей. Большинству людей известны словаридвуязычные: англо-русский, русско-немецкий и пр. Они созданы для перевода и активно используются также при изучении иностранных языков. Среди двуязычных многословарей отраслевых– по разным отраслям знаний, напр., англо-русский словарь по космонавтике и др.

В русско-иноязычныхсловарях «вход» осуществляется по русскому слову с необходимыми грамматическими и прочими характеристиками; затем оно переводится на соответствующий иностранный язык само по себе и в своих наиболее употребительных сочетаниях.

В иноязычно-русскихсловарях «входом», напротив, служит слово другого языка (напр., английского или немецкого), а переводом его и образованных на его основе сочетаний служат русские слова и словосочетания.

Особой разновидностью двуязычных словарей являются разговорники, в которых даются не столько переводы отдельных слов, сколько расхожих, употребительных в общении конструкций и оборотов.

Одноязычные лингвистические словари еще более разнообразны. Их можно разделить на несколько групп в зависимости от следующих признаков:

1) какая лексика описывается в словаре(напр.,литературного языка, или нормативные; и среди них особое значение имеют толковые и идеографические словари, описывающие и истолковывающие значения слов; диалектные, жаргонные, специальные – для разных отраслей науки и техники. В частности, орфографические – о правильном написании слов, орфоэпические – о правильном произношении и ударении; этимологические и исторические – об истории возникновения и преобразовании слов; обратные, построенные по морфемному принципу, словообразовательные, грамматические, словари речевых неправильностей и трудностей);

2) какого рода информация о слове в нем содержится (комплексные, или универсальные, и аспектные – синонимов, антонимов, омонимов, паронимов фразеологизмов и пр.);

3) кому словарь предназначен (для широкого пользования, академические, учебные, специализированные);

4) каковы информационные носители,на которых находятся сведения о слове(«бумажные»,имеющие вид полиграфически оформленных книг, иэлектронные – сравнительно новый вид словарной продукции. Их колоссальное преимущество перед традиционными (бумажными) в том, что объём их словников практически неограничен и может оперативно и постоянно изменяться; быстро осуществляется доступ пользователя к любому элементу словаря (поиск по ключевому слову или иным характеристикам; возможность получать информацию об определенных группировках слов и оперативно создавать на базе одного словаря аспектные словари, удовлетворяющие определенным целям.

11. Функциональные стили современного русского литературного языка, их лексические, словообразовательные и стилистические особенности

Стиль — «разновидность языка, закрепленная в данном обще­стве традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам – лексикой, грамматикой, фонетикой.

Современная стилистика — наука, занимающаяся изучением сти­лей — выделяет пять стилей.

Официально-деловой стиль используется в ситуациях общения, носящего официальный характер: участники коммуникации выступают в качестве носителей определенных социальных функций — гражданина, представителя власти, начальника и подчиненного и т. п.

Научный стильиспользуется в ситуациях общения на темы, свя­занные с научным изучением мира во всем его разнообразии.

Публицистический стильиспользуется при создании общественно значимых текстов различной тематики.

Официально-деловой, научный и публицистический стили име­ют много общего. Им свойственны стандартизованность (при со­здании нового текста автор должен следовать определенной моде­ли, образцу текста данного жанра: конституция, заявление о при­еме на работу, курсовая работа, лекция, научная статья, репортаж, интервью — все эти и многие другие тексты обладают языковыми признаками, которые определяются не автором, а жанровой принад­лежностью) а также тяготение к письменной форме существования; публицистический отличает еще и высокая степень обязательности использования сти­листически окрашенных средств. Эти стили носят название функциональ­ных (их изучением занимается функциональная стилистика) и противопоставляются двум другим стилям: разговорной речи и языку художественной литературы.

Разговорная речьиспользуется в ситуациях непринужденного повседневного общения на бытовые темы. Разговорная речь имеет устную природу, чем и объясняются ее особенности, однако суще­ствует и в письменной форме (частная переписка, компьютерное об­щение).

Особенности языка художественной литературы определяются тем, что, создавая тексты данного стиля, их авторы стремятся не только поделиться информацией с адресатом, но и вызвать у него чувство эстетического сопереживания, а потому ищут новые, совершенные языковые формы. Художественные тексты далеки от стандартизо-ванности: для них, в отличие от функциональных стилей, стандарт­ность является недостатком.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, т.е. таких отношений, при которых участни­ки коммуникации выступают в качестве носителей определенных социальных функций. Ситуации, возникающие при таком обще­нии, в максимальной степени типичны, что и порождает стандарт­ное речевое поведение их участников

Основными признаками официально-делового стиля являются:

■ преимущественно письменная форма изложения;

стандартизованность: в рамках каждого жанра официально-де­лового стиля существует особая «модель», шаблон, по которому строится текст вне зависимости от того, кто является его авто­ром, — композиция официально-делового текста не претерпева­ет изменений;

■ высокая степень регламентированности (определенный запас средств выражения и способов их комбинирования): обращение к ограниченному набору языковых средств позволяет строить текст таким образом, чтобы при его толковании не возникало разночтений;

строгость и простота изложения: использование слов в их пря­мых значениях, отсутствие образности, предпочтительное упот­ребление простых, однозначно трактуемых синтаксических кон­струкций;

информативная насыщенность: авторы текстов официально-де­лового стиля стремятся передать максимум информации, исполь­зуя минимум языковых средств;

официальный характер изложения: для текстов данного стиля не характерно использование экспрессивно окрашенных слов и синтаксических конструкций;

безличность: тексты официально-делового стиля носят объек­тивный характер, поэтому в них отсутствуют языковые средства, указывающие на автора (например, вводно-модальные конструк­ции: по моему мнению, как мне кажется и под.).

В рамках официально-делового стиля выделяют три подстиляюридический, дипломатический и канцелярско-деловой.

Выбор лекси­ки всегда определяется тематикой текста.

Лексическую основуофициально-деловых текстов составляет нейтральная, употребимая в любом стиле лексика, а также:

  • термины, обозначающие реалии социальной жизни гражданина;

  • речевые штампы— словосочетания, часто повторяющиеся во мно­гих официально-деловых текстах и имеющие устойчивый харак­тер;

  • существительные, прилагательные, причастия и место­имения в значении существительных, называющие субъекты со­циальных отношений: не конкретных людей, а граждан, органы власти (истец, ответчик, Россий­ская Федерация, потерпевшие от преступлений, малоимущие), или указывающие на «обобщенный» субъект — любое лицо, ока­зывающееся в определенной ситуации (каждый, никто, любой гражданин);

  • архаические по происхождению предлоги и союзы, имеющие ней­тральные синонимы (дабы, во имя, в целях, ибо, в силу, нежели, в отношении и под.);

  • словосочетания, состоящие из глагола и существи­тельного, имеющие нейтральные однословные синонимы (оказы­вать помощь помогать, нести службу служить, наносить ущерб вредить, относиться бережно беречь, подвергать пыткам — пытать и под.);

  • не употребляются оценоч­ные (хороший, плохой, нравится, хочется и под.) и вводно-модальные слова, выражающие неуверенность, вероятность (навер­ное, может быть и под.).

Словообразовательной особенностью официально-деловых текстов является обилие существительных, образованных от глаголов и прилага­тельных с помощью суффиксов -ений-, -изаций-, -ость, а также существительных, образованныхот прилагательных и причас­тий без изменения формы последних (малоимущий, обвиняемый, задержанный, потерпевший и под.).

Морфологические особенности официально-деловых текстов:

  • преимущественное использование личных местоимений и гла­голов в формах 3 лица (в подобных текстах невозможно встретить я, ты* мы, вы: Я приказываю, Мы предписываем, Ты мо­жешь получить образование).

  • формы единственного числа существительных в значении мно­жественного (родовое значение: Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими (Кон­ституция РФ, ст. 18) — имеется в виду не один гражданин, а все граждане).

  • преобладание глаголов в формах настоящего времени — эти фор­мы указывают на то, что закон (постановление, договор и под.) постоянен, он — «вне времени» (ср., например, Каждый имеет право на образование (Конституция РФ, ст. 43) и *Каждый имел (будет иметь) право на образование).

  • возвратные глаголы (глаголы на -ся) с пассивным значением (Государственная защита прав и свобод человека и граждани­на в Российской Федерации гарантируется (Конституция РФ, ст. 45), Достоинство личности охраняется государством (Кон­ституция РФ, ст. 21).

Синтаксическими особенностями официально-деловых текстов являются:

  • предложения с причастными и деепричастными оборотами, по­зволяющими сделать текст информативно насыщенным;

  • предложения с инверсией (отличным от нейтрального поряд­ком слов) — в них подлежащее следует за сказуемым

  • эко­номия используемых средств (например, Каждому гарантиру­ется свобода совести (Конституция РФ, ст. 28), а не конститу­цией каждому гарантируется свобода совести).

  • длинные ряды однородных членов;

  • конструкции с «нанизыванием» (повторением) родительных па­дежей существительных без предлогов.

Строение официально-деловых текстов отличается:

  • высокой степенью сег­ментации, позволяющей четко их структурировать (текст разбит на множество статей, параграфов, пунктов, подпунктов и под.);

  • наличием большого количества заголовков;

  • параллелизмом используемых конструкций.

Основные признаки научного стиля

Требование информативной насыщенности и объективности из­ложения роднят научный и официально-деловой стили. Признака­ми научного стиля так же, как и официально-делового, являются строгость и простота, официальный характер изложения, преиму­щественно письменная форма бытования. Свойственна научному стилю также и стандартизованность: тексты определенной жанро­вой принадлежности строятся в соответствии с определенной моде­лью.

Лексические особенности:

  • использование большого числа терминов, т.е. сло­в и словосочетаний, называющие понятия той или иной науки;

  • обилие существительных, часто образованных от глаголов и при­лагательных, выражающих абстрактное (не предметное) значе­ние (знание, познание, исследование, атрибуция, самоочевид­ность, бесспорность);

  • некоторые штампы, но в значительно меньшей степени, чем в официально-деловом стиле (вызывать интерес, во многом определять, иметь значение для, бесспор­ный вклад в и под.);

  • количество глаголов, употребляемых в научном тексте, сравни­тельно невелико, но носит определенных характер. Это глаголы, устанавливающие тождественность явлений (по мо­дели «...— является»: служить, характеризоваться, отно­ситься к); описывающие признаки явления, изменяющиеся во времени (длиться, начинаться, зарождаться, следовать, сохра­няться); указывающие причинно-следственные отношения между явлениями (обусло(а)вливатъ, обеспечивать, объясняться), затруднять(ся), лежать в основе); указывающие на деятельность ученого, приведшую к установлению научного знания ( часто употребляют в фор­мах третьего лица множественного лица (выделять, различать, отмечать, описывать); предписывающие какие-либо действия. Те же значе­ния выражают и наречия, используемые в качестве сказуемых (требуется, следует; необходимо); а также глаголы-термины, значения которых связаны со спецификой данной области знания (в геологии: плавить, залегать; в хи­мии: иммобилизировать, кристаллизироваться; в психологии: презентировать, аффектировать).

  • использование сложных союзов и предлогов, частиц и местоиме­ний, указывающих на логические отношения между частями научного текста;

  • наличие слов и словосочетаний, указывающих на позицию авто­ра (его согласие или несогласие с оппонентами, апелляция к чу­жой точке зрения, уверенность или неуверенность в излагаемом: вне всяких сомнений, является общепринятым, является спор­ным, по нашему мнению, вряд ли, однако).

Словообразовательными особенностями научных текстов считаются:

  • значительное количество существительных, образованных от гла­голов и прилагательных, использование которых помогает комп­рессировать текст — сделать его более насыщенным информатив­но (проявление, членение, множественность, отнесенность и пр.).

  • аббревиатуры (словосокращения) (АД — артериальное давление, ВПФ — высшие психические функции, ОТО — общая теория относительности).

Морфологические особенности

  • В большинстве случаев используются глагольные формы насто­ящего временит, так как описываемые наукой яв­ления, как правило, имеют вневременной, постоянный характер. Формы прошедшего времени используются при описании исто­рии вопроса или истории возникновения и развития изучаемого явления, формы будущего времени — при прогнозировании.

  • Часто используются причастные и деепричастные обороты, так же, как и отглагольные существительные, способствующие ком­прессии текста.

Синтаксические особенности

– Частое нанизывание родительных падежей при выражении объектных отношений (геодинамическая обстановка деструк­тивных окраин литосферных плит, определение условий крис­таллизации примитивных магм, составы первичных магм пол­ного разреза эффузивных пород палеоокеанической коры надсубдукционного типа).

Использование страдательных конструкций, часто без указания на субъект действия (Динами­ческий баланс известен в науке как принцип функ­ционирования сложных систем; Конечное состояние таких систем не прогнозируется только на основе пред­шествующего опыта).

Предложения с инверсией (измененным порядком слов; напри­мер, в тех предложениях, где подлежащее следует за сказуемым).

Особенности организации научного текста

Многие научные тексты строятся по определенной модели-шаб­лону: словарные статьи, аннотации, тезисы, авторефераты, дипло­мы, диссертации и др. обладают текстовой структурой, оптималь­ность которой доказана многими поколениями ученых; при этом каждая из пере­численных частей также строится по строгой схеме. Специфика научной информации требует от автора системной подачи материала. В связи с этим научным текстам свойствен­на четкая и подробная рубрикация — деление текста на пара­графы, пункты и подпункты, составление таблиц, графиков и спис­ков.

12. Жанровое своеобразие разных функциональных стилей.

Понятие жанра

Внутри стилей существует разделение на жанрымодели по­строения текстов, выполняющих конкретную коммуникативную за­дачу. Например, внутри научного стиля: лекция, статья, монография, конспект, учебник, диссертация, курсовая и дипломная работы, анно­тация, реферат, библиографический обзор и т. д. Внутри официально-делового стиля: закон, договор, приказ руководителя, должностная инструкция, отчет о проделанной работе, объяснительная записка, дипломатическая нота и т. д. Внутри публицистического стиля: ста­тья, репортаж, теленовость, предвыборная листовка, выступление на митинге, рекламный буклет и т. д.

Тексты разных жанров, принадле­жащие одному стилю, различаются прежде всего своей композици­ей. В то же время значительное количество отличающихся друг от друга моделей текстов должны быть охарактеризованы как принад­лежащие одному стилю, поскольку их объединяют единые требования к их коммуникативному функционированию.

Официально-деловой, научный и публицистический стили име­ют много общего. Им свойственны стандартизованность (при со­здании нового текста автор должен следовать определенной моде­ли, образцу текста данного жанра: конституция, заявление о при­еме на работу, курсовая работа, лекция, научная статья, репортаж, интервью — все эти и многие другие тексты обладают языковыми признаками, которые определяются не автором, а жанровой принад­лежностью) а также тяготение к письменной форме существования; публицистический отличает еще и высокая степень обязательности использования сти­листически окрашенных средств. Эти стили носят название функциональ­ных (их изучением занимается функциональная стилистика) и противопоставляются двум другим стилям: разговорной речи и языку художественной литературы.

1. Официально-деловой стиль используется в ситуациях общения, носящего официальный характер: участники коммуникации выступают в качестве носителей определенных социальных функций — гражданина, представителя власти, начальника и подчиненного и т. п.

В рамках официально-делового стиля выделяют три подстиля — юридический, дипломатический и канцелярско-деловой: их назва­ния хорошо показывают, в каких именно сферах социальной дея­тельности человека они используются.

В рамках каждого из подстилей выделяют множество жанров, особенности которых определяются тематикой, объемом и пись­менной или устной формой создаваемого текста. К жанрам юри­дического подстиля относятся конституция, кодекс, закон, постановление, к жанрам дипломатического подстиляверительная грамота, нота протеста, декларация, коммюнике, к жанрам канцелярско-делового подстиля заявление, уведомление, приказ, кон­тракт, резюме и т. д.

Существует два типа документов:

1) документы, регламентирующие деятельность учреждений и их работников, органов управления и граждан, им подвластных, от­носят к служебной документации;

2) документы, фиксирующие отношения между различными уч­реждениями и их работниками, связанными деловой и коммерчес­кой деятельностью, называют официально-деловой перепиской.

В свою очередь, в рамках служебной документации выделяют группы жанров, объединяемых по ряду признаков — функциональному, содержатель­ному, временному (сроки исполнения).

личные документы (автобиография, анкета, доверенность, жа­лоба, заявление и т. п.);

распорядительные документы (постановление, приказ, распо­ряжение и т. п.);

административно-организационные (договор, контракт, отчет, устав и т. п.);

информационно-справочные (акт, выписка, докладная записка, справка и т. п.).

2. Научный стильиспользуется в ситуациях общения на темы, свя­занные с научным изучением мира во всем его разнообразии.

Жанры научного стиля

Языковые особенности научного стиля определяются тем, что ос­новной задачей автора научного текста является описание мира как объекта познания: он должен представить сведения, касающиеся предмета исследования, и доказать, что они являются истинными. Поэтому, с одной стороны, научный текст должен быть информативен, а не «эмоционален», а с другой — построен таким образом, чтобы убедить читателя в правоте автора.

Существует ряд факторов, влияющих на особенности создания научного текста: цель работы (представить новое знание, изложить известные факты, научить знанию), ее объем (большой, средний, ма­лый), степень подготовленности аудитории (специалисты, учащиеся, неспециалисты; взрослые, дети), письменный или устный характер текста. Различное сочетание этих факторов определяет жанровое разнообразие научных текстов, среди которых выделяют собственно научные (монография, статья, доклад), научно-информативные (ре­ферат, аннотация, тезисы), научно-справочные (словарь, справок ник, энциклопедия), учебно-научные (учебник, лекция) и научно-популярные (книга, статья, лекция) тексты.

Особенность научно-информативных текстов (авторефератов, аннотаций, рецензий, отзывов, рефератов, тезисов) состоит в том, что они в краткой форме должны изложить основные идеи, содержа­щиеся в «большом» научном тексте. Таким образом, научно-инфор­мативные тексты являются текстами вторичными — они создаются в результате переработки других текстов.

Аннотация представляет собой краткое изложение содержания «большого» научного произведения. Аннотации пишутся для того, ли нет. Таким образом, аннотации служат своего рода «компасом», помо­гающим ориентироваться в «море» научной литературы.

Аннотацию можно обнаружить в любой книге на обороте титуль­ного листа. И от того, насколько точно аннотация передает содержа­ние книги (монографии, статьи и под.), зависит, будет ли эта книга востребована читателями. Основными требованиями, предъявляе­мыми к аннотации, являются ее краткость и информативность:

■ в аннотации не должно быть «лишней» информации: речь долж­на идти только о том, что послужило объектом описания (а не об истории вопроса, о возможных точках зрения);

■ в аннотации не должно быть оценочных слов: лексику аннота­ции составляет терминология и клише, связывающие эти терми­ны (в работе описаны; рассмотрен вопрос; автор приходит к выводу, что);

■ аннотация должна быть лишена черт авторства;

■ предложения должны быть простыми, легкими для восприятия.

Конспект — это краткое изложение, прочитанного научного про­изведения. Самое важное в конспекте — найти верное соотношение между цитированием и передачей мысли автора своими словами. При этом составитель конспекта должен учитывать, что в будущем, возможно, при написании диплома или диссертации, ему придется обратиться к своему конспекту, чтобы включить его часть в свою работу. Таким образом, составитель конспекта прежде всего должен уметь внимательно читать, то есть выделять основное в том тексте, к которому он обратился.

В настоящее время многие учащиеся заменяют конспектирова­ние научных работ копированием текста. Действительно, это намно­го проще — сделать копию, а затем маркером отметить «важные» места. Как это ни странно, такое изучение текста оказывается мало­полезным. Опыт показывает, что научный текст необходимо «пропу­стить через себя», передать его содержание своими словами. В этом случае читатель становится как бы «соавтором» научного текста, что помогает ему понять содержание написанного.

Реферат — это краткое описание научной проблемы, своеобраз­ный обзор литературы по данной теме. Разумеется, в реферате рассматриваются разные точки зрения, поэтому автор реферата дол­жен уметь анализировать научные тексты. Автор реферата не дол­жен «увлекаться» цитированием — реферат в значительно большей степени самостоятельное произведение, чем конспект. Составле­ние рефератов учит очень многому: описывая и сопоставляя чужие точки зрения, автор постепенно вырабатывает свое видение пробле­мы. Неслучайно, в первые годы учебы в вузах студенты больше занимаются написанием рефератов, чем самостоятельных научных работ.

Главный языковой навык, которым должны обладать авторы кон­спектов и рефератов, — умение передать чужую речь. Существует ряд способов сделать это:

1. Можно описать общую тематику научной работы (в своей ста­тье автор пишет о..., в статье рассматриваются вопросы..., акту­альность проблемы, к которой обращается автор...);

2. Можно следовать за автором, повторяя ход его рассуждений (статья состоит из ... частей, в начале статьи автор пишет о.», затем автор подробно останавливается на проблеме..., в заключе­ние автор говорит о...);

3. Можно говорить об особенностях авторской точки зрения (ав­тор дискутирует с..., автор не согласен е., автор придерживает­ся той же точки зрения, что и..., автор доказывает справедливость тезиса..., автор дает определение..., выводы, к которым при­ходит автор...);

4. Можно привести свою оценку авторского материала (большой интерес вызывает следующее авторское утверждение..., спорным выглядит..., наиболее важными представляются следующие автор­ские выводы...).

Задача составителя научно-справочного текста (словаря, спра­вочника, энциклопедии и пр.) предоставить читателю возможность найти информацию по интересующему его вопросу в данной области знаний. В связи с этим моделью справоч­ного текста является список тем /предметный указатель/, перечисленных в алфавитном по­рядке. Реже встречаются тексты, построенные по иному принципу: в них сначала указываются разделы знания, а уже затем — отдель­ные статьи. Так, например, организован «Справочник необходимых знаний»: первый раздел — Вселенная — включает в себя подразде­лы — Время и пространство, вещество и поле; Международная система единиц; Микромир; Космос; Земля; в первый подраздел — Время и пространство, вещество и поле — включены статьи Мно­голикое время; Единицы измерения времени; Летоисчисление; Древ­невосточные календари и т. д.

Особенности организации самой статьи в научно-справочных тек­стах определяются тем, какая область знания описывается справоч­ным изданием. Обычно словарная статья состоит из заголовка (опре­деляемого термина), основного содержания и библиографии.

Особенности учебно-научных текстов определяются тем, что их читателями являются неспециалисты. Поэтому и содержание, и язык учебной литературы не должны быть сложными для воспри­ятия: информация должна вводиться последовательно — от про­стого к сложному, так, чтобы читающий мог проследить логику дан­ной науки. Каждый новый термин должен объясняться.

Научно-популярные тексты во многом похожи на тексты учеб­но-научные: в них о сложных проблемах повествуется простым языком. Неслучайно, многие научно-популярные тексты можно ис­пользовать в качестве учебной литературы, и наоборот.

Читатель научно-популярной книги или статьи не является спе­циалистом в той области знания, о которой повествуется в тексте. Поэтому автор должен «приспособить» свои знания к уровню знаний своего читателя. И выбрать те языковые средства, которые помогут ему это сделать.

3. Публицистический стиль используется при создании общественно значимых текстов широкой тематики, так как обслуживает различные сферы человеческой деятельности – политическую, экономическую, культурную и др.

Этот стиль представлен в СМИ, общественно-политической литературе, политических выступлениях. Его главная цельсоздание общественного мнения; дополнительная функция – просветительская, воспитательная, организаторская, развлекательная.

Речь пишущего/говорящего направлена на «воспринимающую массу» без возможности учета дифференцированных эффектов восприятия.

Особенность стиля в том, что его характер определяется в первую очередь не сферой коммуникации, а речевым жанром (репортаж, очерк, фельетон, интервью, аналитический обзор и пр.). Это – открытая, подвижная система (обслуживает постоянно меняющуюся социальную действительность), сочетающая логическое и эмоциональное, субъективное и объективное, его образно оценивают как «конфликт экспрессии и стандарта». Кроме того, публицистическое творчество имеет не только индивидуальный, но и коллективный характер.

Стилеобразующие факторы: оценочность, эмоциональность, актуальность, острота, призывность(лозунгово-декларативный характер речи),полемичность, доступность, оригинальности(стилевой эффект «новизны»),документализм, обобщенность(анализ типов и общих проблем).

Лексические признаки:

  • обильная политическая и экономическая терминология;оценочный характер лексем, обозначающих социально-политические реалии (диктатура, авангард, демократияи пр.);метафоризация терминов(медицинских –агония, гипноз; военных и военно-морских –вахта, сигнал, прямой наводкой, маяк; спортивных –раунд, финишная прямая).

Морфологические признаки:

  • - продуктивность книжных суффиксов: -ость, -ство, -ние, -ие;

  • широкое использование слов с приставками: меж- , все-, обще-, сверх-;

  • распространенность интернациональных аффиксов: -и(я), -ци(я), -изаци(я), -ра, -ист;-изм, -ант, анти-, контр-,про-, де-;

  • употребительность эмоционально-экспрессивных аффиксов: -их /шумиха/, -ух /показуха/, --щин /вкусовщина/, -ичать, -ничать /хозяйничать/;

  • продуктивность словосложения (рабочее-крестьянский, общественно-политический, малоэффективный) и субстантивации (правые, отстающие)

  • речь от первого лица с выражением авторской позиции;

  • настоящее время в значении недавнего прошлого или будущего (…забивает решающий гол; открывается концертный сезон);

  • распространенность страдательного залога и средне –возвратного (избраны депутаты, стыкуются поколения).

Синтаксические признаки:

  • сравнительная простота синтаксиса;

  • именные словосочетания (сложная политическая обстановка, изощренная путаница политики, планомерное уничтожение армии и пр.);

  • однородные члены предложения;

  • обилие причастных и деепричастных оборотов;

  • имитация в письменном тексте синтаксиса разговорной речи;

  • использование приемов экспрессивного синтаксиса (парцеллированные конструкции, именительный представления, инверсия, повтор, присоединительные конструкции, вопросно-ответный ход, восклицательные предложения, обращения /часто метафорические/, параллелизм, анафоры и эпифоры, период).

С композиционной стороны публицистический стиль отличают:

  • преобладание индивидуализированной авторской речи, с которой взаимодействует прямая и несобственно-прямая;

  • значимость цитат;

  • особая роль заголовка.