Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский_язык.doc
Скачиваний:
280
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
1.55 Mб
Скачать

5. Expressing disagreement

I don’t quite agree with you there.

Я не совсем согласен с этим.

I can’t accept your view that …

Я не могу принять вашу точку зрения, что …

I don’t see eye to eye with you on that point …

Я не разделяю вашу точку зрения …

You are not serious, are you?

Ты ведь это не в серьёз, правда?

May I remind you that …?

Позвольте напомнить вам, что …

I don’t want to argue with you, but …

Мне не хочется спорить с вами, но …

There is a grain of truth in what you say, but …

В том, что вы говорите, есть доля правды, но …

6. Expressing the pro and cons

On the one hand …, on the other hand …

С одной стороны ..., а с другой стороны …

An argument for / in favour of _____ is…

Аргументом в пользу _____ является …..

An argument against _____ is …

Аргументом против _____ является …

Some people think that …, while others say that …

Одни думают, что …, а другие говорят, что …

7. EXPRESSING SUPPORT

You are quite right.

Вы абсолютно правы.

That’s a very important point.

Это очень важный момент.

You have got a very important point here.

Вы на правильном пути.

Hear, hear.

Да, так.

You took the words right out of my mouth.

Ты схватываешь всё на лету.

I see eye to eye with you on that point …

Я разделяю вашу точку зрения.

8. GIVING REASON

The reason for this is …

Причина этого …

This is due to …

Это из-за …

On account of …

Вследствие …

Since …

Так как …

I base my argument on …

Я основываюсь на …

I’m telling you all this because …

Я говорю вам всё это потому, что …

9. KEEPING TO THE POINT

It would be more to the point, if …

Было бы более убедительно, если …

What we are discussing here is …

То, о чём мы говорим здесь, …

… has nothing to do with …

… не имеет ничего общего с …

Come to the point.

Говорите по существу.

Don’t beat about the bush.

Не ходите вокруг да около.

That’s (quite) irrelevant.

Это (почти) не относится к делу.

10. DRAWING CONCLUSIONS

It follows from this that …

Отсюда вытекает, что …

The obvious conclusion is that …

Очевидный вывод заключается в том, что …

There is only one conclusion to be drawn from this.

Только один вывод можно сделать из всего этого.

Last but not least …

Последний, но не менее важный …

The only alternative left is …

Единственный выбор, который остался, это …

The only possible solution is …

Единственно возможное решение, это …