Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Frank_I._Nemeckaya_Grammatika_S_Ch.a6.pdf
Скачиваний:
63
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
1.12 Mб
Скачать

Двойные союзы.

В немецком, как и в русском, есть двойные союзы. Они нужны как для противопоставления двух элементов (либо – либо, не – а), так и для их объединения

(не только – но и, как … так и, ни – ни).

Nicht (kein)… sondern:

Wir sind im Sommer nicht wie geplant nach Italien, sondern in die Türkei gefahren. – Мы поехали летом

не в Италию, как было запланировано, а в Турцию.

Nicht nur… sondern auch:

Wir fahren im Sommer nicht nur nach Italien, sondern auch in die Türkei. – Мы поедем летом не только в Италию, но и в Турцию.

Sowohl… als/wie auch:

Wir fahren im Sommer sowohl nach Italien als (= wie) auch in die Türkei. – Мы поедем летом как в Италию, так и в Турцию.

Weder… noch:

Wir fahren im Sommer weder nach Italien noch in die Türkei. – Мы не поедем летом ни в Италию, ни в Тур-

цию.

Entweder … oder:

Wir fahren im Sommer entweder nach Italien oder in die Türkei. – Мы поедем летом либо в Италию, либо в Турцию.

Zwar … aber:

Wir fahren zwar im Sommer nicht nach Italien, aber (wir fahren) in die Türkei. – Мы правда не поедем ле-

том в Италию, но в Турцию (поедем).

Попробуйте сами:

Свяжите предложения:

Die Frau ist hübsch/intelligent. – (Эта или вообще)

женщина красива/умна.

Er wollte essen/trinken. – Он хотел есть/пить. Ich mag die Berge/das Meer. – Я люблю горы/море.

Du sprichst Türkisch/Arabisch. – Ты говоришь по-ту-

рецки/по-арабски.

Sie trinkt Bier/Wein. – Она пьет пиво/вино.

Чем … тем …(Je… desto …)

Je mehr, desto(= umso) besser. – Чем больше, тем лучше.

На самом же деле, если побольше развернуть этот двойной союз, то вы увидите, что je (вместе с „прилипшим“ к нему прилагательным в сравнительной степени) вводит придаточное предложение, а после desto (союза, за которым следует главное предложение) будет обратный порядок слов (сначала сказуемое-дей- ствие, потом подлежащее-деятель):

Je besser seine Ausbildung ist, ein desto höheres Gehalt bekommt er. – Чем лучше его образование, тем более высокое жалование он получит.

Попробуйте сами:

Свяжите предложения:

Du sprichst deutlich. Ich kann dich gut verstehen. –

Ты говоришь отчетливо. Я могу хорошо тебя понимать.

Er trank viel. Er wurde laut. – Он выпивал много. Он начинал буянить (становился шумным).

Sie isst wenig. Sie ist schlecht gelaunt. – Она мало

ест. Она в плохом настроении.

Die Sekretärin spricht viele Fremdsprachen. Sie findet leicht eine gute Stellung. – Секретарша говорит на многих иностранных языках. Она легко найдет хорошее место работы.

Du arbeitest sorgfältig. Du bekommst viele Aufträge. –

Ты работаешь тщательно. Ты получаешь/получишь много заказов.

Die Musik ist traurig. Ich werde melancholisch. – Эта музыка печальна. Я начинаю грустить (становлюсь меланхоличным).

Ich bekomme wenig Geld. Ich muss sparsam sein. – Я

получаю мало денег. Я должен быть экономным. Du willst schnell fahren. Du musst einen teuren Wagen

kaufen. – Ты хочешь ездить быстро. Тебе нужно купить дорогой автомобиль.

Wir lieben eine Frau wenig. Wir gefallen ihr mehr. – Мы любим женщину мало. Мы ей больше нравимся.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]