Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Отчёт по лексикографии (готовый).doc
Скачиваний:
53
Добавлен:
16.11.2018
Размер:
267.78 Кб
Скачать

Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный

Словарь включает 250 тысяч семантических единиц: почти 215 тысяч значений и свыше 30 тысяч их оттенков. Его словник насчитывает свыше 136 тысяч единиц, которые представляют все существующие в русском языке части речи, начальные и конечные компоненты сложных слов, префиксальные и суффиксальные словообразующие морфемы, семантизированные специально для Словаря, а также состоящие более чем из одного компонента лексические единицы, семантически эквивалентные слову. Словарь представляет интерес для специалистов-филологов, переводчиков, преподавателей русского языка и всех, кого интересует жизнь и судьба русского языка.

БРО́НЗА - ж.,

1.Бронза - а) Сплав меди с оловом и другими металлами (свинцом, алюминием и т.п.). б) Золотисто-коричневый, золотисто-желтый цвет чего-л. в) Что-л., имеющее такой цвет. 2) Художественные изделия из такого сплава. 3) разг. Бронзовая медаль за третье место в спортивных соревнованиях.

ГУА́ШЬ - ж.

1.Гуашь - Краска, растертая на воде с клеем и примесью белил, дающая непрозрачный слой. 2) Картина, рисунок, написанные такими красками.

Фасмер Макс Этимологический словарь русского языка

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени. Он содержит 18 тысяч словарных статей. Автор словаря - крупнейший этимолог-славист - дает сводку этимологических исследований русской лексики по состоянию приблизительно на 1960 год. Перевод словаря был осуществлен в 1964-1973 годах. Материал, не учтенный автором, по мере возможности был включен в словарь в виде дополнений, сделанных переводчиком, членом-корреспондентом РАН О. Н. Трубачевым.

БРОНЗА

Бро́нза - заимств. через нем. Bronze или прямо из франц. bronze, которое связывали с названием города Brundisium, где, по сообщениям Плиния, были знаменитые мастерские по изготовлению бронзы; см. Преобр. 1, 46; Фальк – Торп 105; Ельквист 101; иначе – Клюге-Гётце 78; Майер-Любке 97; Локоч 132 и сл., которые считают источником перс. birinǰ "медь".

ГУАШЬ

термин гуашь в словаре Фасмер Макс не найден

Словарь синонимов и сходных по смыслу выражений н. Абрамова

Ю. Д. Апресян

    Если не считать небольших и не доведенных до завершения словарей синонимов (Д. И. Фонвизина, П. Ф. Калайдовича, А. И. Галича), появившихся в XVIII и первой половине XIX века и сохранивших чисто исторический интерес, первым серьезным опытом такого рода в нашей стране следует считать «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова (Абрамов 1915). Он был опубликован в 1900 г. и вышел последним, четвертым изданием пятнадцать лет спустя. Этот словарь не был понят современниками и не оказал существенного влияния на формирование концепции русского синонимического словаря. Между тем он во многих отношениях опередил свою эпоху и предвосхитил некоторые идеи, сложившиеся и воплощенные в мировой лексикографии лишь в самое последнее время.

    Подчеркнем, что в названии словаря Н. Абрамова фигурируют не только «синонимы», но и «сходные по смыслу выражения». Эти последние Н. Абрамов понимал очень широко, чем, собственно, и навлек на себя ожесточенную критику современников и потомков. Его оппоненты настраивались только на первое слово названия и бывали разочарованы, получая вместо словаря синонимов в узком смысле гораздо более толерантный и, как нам представляется, более интересный словарь синонимических средств русского языка.

    Еще не зная соответствующих теоретических понятий (как об этом можно судить на основании написанного им предисловия), Н. Абрамов чисто интуитивно включил в число «сходных по смыслу выражений» прежде всего аналоги (когипонимы), гиперонимы, гипонимы 1, названия частей того, что обозначено ключевым словом, и т. п. Скажем, в синонимический рядБДИТЕЛЬНЫЙ у него входят не только собственно синонимы типа неусыпный, но и такие когипонимы, как бодрый, зоркий, наблюдательный. В словарный ряд ВОИН кроме таких синонимов, как воитель и боец входят гипонимы гренадер, гвардеец, артиллерист, кавалерист, кирасир. В синонимический ряд ВОЙНА включены такие гиперонимы, как борьба, борение, столкновение и такие обозначения «частей», как кампания, блокада, бомбардировка. Во многие словарные статьи, через указание «сравни», включаются и другие семантические разряды слов, тематически связанных с ключевым словом. Так, в ряд УЧИТЬ включен глагол наказывать, обозначающий действие, которое Н. Абрамов, по-видимому, считал необходимым элементом обучения; в ряд ОШИБКА включены слова неосторожность и преступление и т. п.

    Другой нетрадиционный разряд слов, попавших в словарь синонимов Н. Абрамова, — антонимы. Для них у Н. Абрамова было не только специальное обозначение «прот.» (противоположное), но и ясное понимание того, что они являются одним из возможных источников сверхсловной синонимии, а именно, синонимии выражений. Поясняя термин «прот.», Н. Абрамов писал, что «этим дается новый синоним, так как остается только прибавить отрицательные частицы, как «не», «без», «не очень», чтобы получить подходящее слово с новым оттенком» (Абрамов 1915:V); ср. часто — нередко и другие синонимы этого типа.

    Интуиция вела Н. Абрамова и дальше. Никак не оговаривая этого в предисловии, он в корпус словаря включал слова, во всяком случае, на уровне примеров, которые впоследствии получили название конверсивов. Так, в словарной статье БЫТЬ фигурирует пример У меня есть = Я имею; в словарной статье ВИДЕТЬ есть пример из Тургенева: Вот что представлялось любопытному взору наблюдателя [<Вот что увидел любопытный наблюдатель].

    Еще одна категория «сходных по смыслу выражений», систематически включавшихся в словарь Н. Абрамова, — это перифразы ключевого слова (обычно глагола), в которых участвуют его актантные и синтаксические дериваты. Ср. в той же словарной статье ВИДЕТЬ выражение быть свидетелем с примером Я сегодня был свидетелем страшного происшествия(т. е., с некоторыми оговорками, Я сегодня видел страшное происшествие) или в словарной статье ПОМОГАТЬ выражения оказывать помощь, подавать помощь.

    От таких выражений до фразеологических единиц в полном смысле слова — всего один шаг, и Н. Абрамов его тоже сделал. В его словаре помимо однословных компонентов ключевого слова даются (но от случая к случаю) некоторые фразеологические синонимы; ср. ПОМОГАТЬ — подавать руку помощи, ОШИБАТЬСЯ — впасть в ошибку, сбиться с пути, дать промах, дать маху.

    Весьма примечательным образом Н. Абрамов включает в свой синонимический словарь и некоторые типичные сочетания доминанты ряда с другими словами. Так, в словарной статье ВОЙНА даются сочетания с прилагательными внутренняя, газетная, кровопролитная, сухопутная, междуусобная (с возможностью синонимии междуусобная война —междуусобица), морская, партизанская, таможенная; с глаголами вспыхнула, не знает перемирий и т. п. Здесь, таким образом, намечается еще один важный аспект описания различий между синонимами — сочетаемостный.

    Однако самые поразительные свидетельства глубокой интуиции Н. Абрамова мы находим в словарных статьях слов, имеющих наиболее абстрактные значения, такие как 'большая степень', 'приблизительность', 'причинность' и ряд других. В них прослеживается, говоря современным терминологическим языком, отчетливая «активная», или «функциональная» установка, т. е. установка на смысл как отправную точку организации языкового материала, независимо от природы последнего. Для Н. Абрамова неважно, обладают ли данные языковые средства выражения исходного смысла теми же формальными особенностями, что и ключевое слово (например, принадлежат ли они к одной и той же части речи), или нет. Если они выражают тот же или похожий смысл, они могут быть рассмотрены в пределах одной словарной статьи.

    Удивительная в этом отношении статья ОЧЕНЬ, в которой Н. Абрамов был близок к открытию лексической функции Magn2. Прежде всего, в ней даются адвербиальные синонимы этого наречия весьма, безгранично, бесконечно, крайне, сильно, страшно, ужасно, адски, донельзя, больно и т. п., включая и менее тривиальные фразеологические синонимы на диво, на чем свет стоит, из рук вон (плохо), тысячу раз (прав), беда как (умен), ужас как (скуп) и т. п. Кроме того, в ней перечисляются способы выражения понятия 'очень, весьма' при прилагательных и наречиях. К числу первых отнесены превосходная степень и прилагательное самый, а также «приставки» наи-, пре- (пренеприятный),раз- (развеселый), высоко- (высокочтимый), много- (многотрудный) и т. п. К числу вторых отнесены, в частности, редупликации типа давным-давно, полным-полно, черным-чернои т. п.

    В словарной статье ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО отметим фиксацию лексико-синтаксической конструкции типа Лет этак через двадцать (со словом этак и инверсией порядка слов), а в словарной статье слова ПРИЧИННОСТЬ — фиксацию союзов ибо, потому что, оттого что, вследствие того, что, благодаря тому, что и т. п. Здесь ясно проступают контуры идеографического словаря.

    Это стремление к более широкому охвату лексики в синонимическом словаре, превращающее его в словарь лексических синонимических средств языка, отчетливо проявилось впоследствии в двух «стилистических словарях» А. Ройма, впервые опубликованных в 1910 г. и переизданных в пятидесятые годы (Reum 1953, Reum 1955). В современной лексикографии оно в той или иной мере представлено в нескольких словарях вебстеровской, оксфордской и роберовской линий, вышедших во второй половине XX века; см. в особенности Webster 1951, Robert 1967 и Oxford Advanced 1989. Твердую научную основу оно получило в относительно недавно возникшей теории лексико-синтаксического перифразирования, которая была сформулирована в рамках модели «Смысл «--» Текст» (см. Мельчук 1974) и получила лексикографическое воплощение в «Толково-комбинаторном словаре современного русского языка» (см. Мельчук-Жолковский 1984).

    Таким образом, словарь Н. Абрамова, безнадежно устаревший по своему лексическому составу, оказался удивительно современным концептуально. Он созвучен и современной лексикографической идеологии «активных словарей», и современным теоретическим представлениям.

    К сожалению, Н. Абрамов не сформулировал и, видимо, не мог сформулировать в явном виде те идеи, которые он положил в основу своего словаря. Написанные им словарные статьи оставляют впечатление хаотичности. Это затруднило понимание его труда современниками и обусловило возврат к более традиционной концепции синонимического словаря у лексикографов, которые работали после него.

Цель этой книги – дать более или менее полный выбор русских синонимов, т. е. слов, сходных по общему значению, но различных по оттенкам. Книга должна служить пособием при отыскании забытых выражений. Предназначая свой «Словарь» исключительно для практического употребления лиц, знающих русский язык, автор заботился не столько о точных определениях оттенков у различных синонимов, сколько о полноте синонимических гнезд, предоставляя чутью пользующегося угадать потребное: язык редко считается с философскими определениями и разграничениями, особенно в области синонимов, обыкновенно и возникающих именно из неточных, фигуральных оборотов.

   Если вообще наш язык в грамматическом и лексическом отношении разработан довольно слабо, то на синонимы до сих пор, насколько нам известно, никто из ученых не обратил должного внимания. Даль в предисловии к своему «Толковому словарю живого великорусского языка», правда, говорит, что в словаре он «желал бы видеть, какие есть тождественные или близкие друг ко другу выражения, для обозначения различных оттенков одного и того же понятия», но сколько-нибудь значительного выбора синонимов он не дает. Превосходный во многих отношениях «Словарь русского языка», издаваемый в настоящее время Императорской академией наук, совсем игнорирует синонимы. Что же касается опытов разработки отдельных русских синонимов, печатавшихся в разных журналах в начале прошлого столетия, то их практическое значение ничтожно (как ничтожно значение русского перевода синонимов в немецком «Synonymisches Handworterbuch der deutschen Sprache» Eberhard’а, где гнезда состоят большею частью из двух слов, редко переходя за четыре). Между тем за границей значение синонимов давно уже сознано; там имеется немало синонимических словарей, – немецких, английских, французских, – из коих некоторые успели уже выдержать до двадцати и более изданий. В Западной Европе и Америке словари синонимов давно уже занимают почетное место среди необходимейших для каждого пишущего справочных книг. Там изучение синонимов давно уже входит, как один из важнейших предметов, в программу школьного изучения родного языка, ибо нельзя не видеть, что нигде так резко не сказывается богаство и гибкость языка, как именно в синонимах. Выступая теперь перед русской публикой с первым опытом более или менее полного «Словаря русских синонимов», поставившего себе практические цели, мы верим, что идем навстречу насущной потребности.

   Словарь синонимов кроме главного значения, как справочной книги, дающей возможность быстро и без всякого напряжения памяти найти требуемое слово, имеет еще другие достоинства. Во-первых, он расширяет знакомство с языком, открывая массу слов, забытых или неупотребляемых нами по незнанию, и часто заменяемых совершенно ненужными, вымученными описаниями, перифразами. Вместе с тем словарь синонимов расширяет и умственный кругозор, знакомя с множеством новых понятий, ибо каждому слову соответствует понятие. Сопоставляя рядом слова, весьма мало отличающиеся по значению, словарь изощряет ум, приучает его к точному мышлению.

   Со словарем в руках умелый учитель словесности может чрезвычайно разнообразить свои уроки, делая их в высшей степени интересными для детей. Разбор синонимов, выяснение точек соприкосновения и различия между родственными по значению словами, подыскивание примеров на синонимы, – такие упражнения, вполне доступные детским силам, не только легко заинтересовывают весь класс и дают всем здоровую пищу для ума, но в то же время знакомят детей с самым духом языка, вводят их, так сказать, в «Святая святых» народной души.

   Словарь синонимов необходим при изучении иностранного языка и при переводе с иностранных языков. Все те чудовищные и совершенно лишние иностранные слова, которые так портят родной язык, особенно журнальный, и которыми так справедливо возмущаются Даль и другие ревнители русского слова, все они обязаны своим происхождением только незнакомству с русскими синонимами. Синонимы дают возможность передать вполне точно, настоящими русскими словами, многие из тех варваризмов, которые получили права гражданства в нашем языке.

   Наконец, словарь синонимов доставляет немалое удовольствие читающему, открывая перед ним неожиданные оттенки слов и давая рядом с наиболее серьезными и важными понятиями их низменные синонимы.

БРО'НЗА 

1. БРОНЗА НСИС ,2764 БРО'НЗА [фр. bronze] -- 1) сплав меди с оловом и нек-рыми другими металлами; широко примен. в машиностроении, электротехнике и др.; 2) художественные изделия из бронзы. 2. БРОНЗА СЕМ1 ,1169 БРО'НЗА, -ы, ж. 1. Сплав меди с оловом и нек-рыми другими элементами. Металлургия бронзы. || прил. бро'нзовый, -ая, -ое. Бронзовая статуя. Бронзовая медаль (также награда за третье место в спортивных состязаниях). Б. призер (получивший бронзовую медаль). ¬ Бронзовый век -- эпоха древней культуры, характеризующаяся производством орудий труда и оружия из бронзы. (0058; 0447; 1) 3. БРОНЗА СЕМ2 ,4318 БРО'НЗА, -ы, ж. 2. Изделия из сплава меди с оловом и нек-рыми другими элементами (из бронзы). Художественная б. Старинная б. Золочёная б. || прил.бро'нзовый, -ая, -ое. Бронзовая медаль. (*) Бронзовый век -- эпоха древней культуры, характеризующаяся производством орудий труда и оружия из бронзы. (0045; 0272; 1) 4. БРОНЗА СЕМ2 ,7229 БРО'НЗА, -ы, ж. 3. Бронзовая спортивная награда (награды) (разг.). || прил. бро'нзовый, -ая, -ое. Б. призёр. (0073; 0450; 1) 5. БРОНЗА СЕМ3 ,8093 БРО'НЗА, -ы, ж. 3. также собир. Бронзовые художественные изделия, бронзовая скульптура. Старинные бронзы. Золочёная б. Скульптор выставил свои бронзы.(0045; 0389; 1) 6. Бронза ДАЛЬ ,3281 Бро'нза ж. фрн. сплавъ мuди, олова и цинка. Бро'нзовый, относящiйся ко бронзu или изъ нея сдuланный; -- порошокъ, смuсь сусальнаго золота съ землистыми красками, разныхъ оттuнковъ. Бронзовый вексель, въ торговлu, безденежный, данный передъ вылетомъ въ трубу (банкротствомъ), для продажи и раздuла выручки. Бронзирова'ть илибронзова'ть, придавать чему цвuтъ, видъ бронзы, наводить, отдuлывать подъ бронзу, краской или бронзовымъ порошкомъ, подъ красную, жолтую, зеленую бронзу. -ся, быть бронзируему. Бронзирова'нiе, бронзова'нiе ср. дл. бронзиро'вка ж. дuйст. по глаголу; окончанiе на ка относится также до качества работы. Эта бронзировка нехороша. Бронзо'вка ж. бронзировка; || бронзовый порошокъ; составъ, коимъ натираютъ вещи гипсовыя, деревянныя, придавая имъ видъ бронзы. Бронзовщи'къ м. работающiй бронзовыя, мuдныя вещи; -щи'чiй, къ нему относящiйся. 7. БРОНЗА ЦИТАТЫ ,848 БРОНЗА разве так / поэта / надо бы почтить? <...> / где он, / бронзы звон / или гранита грань? [о смерти С. А. Есенина] М926(238);Мне наплевать / на бронзы многопудье, / мне наплевать / на мраморную слизь. М929-30 (600) 8. БРОНЗА МАКС ,3942 БРО'НЗА, -ы, ж. 1. Сплав меди с разными химическими элементами, гл. образом металлами (с оловом, свинцом и др.). 2. собир. Художественные изделия из этого сплава. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами. Л. Толстой, Война и мир. [Франц. bronze] 9. БРОНЗА ШВЕД ,2373 БРОНЗА, -ы, ж. 1. Сплав меди с оловом и нек-рыми другими элементами. 2. Художественные изделия из такого сплава. Старинная, золочёная б. Спортсмену досталась б. (бронзовая медаль; разг.). || прил. бронзовый, -ая, -ое. Б. бюст. Б. век (период древней культуры, характеризующийся производством орудий труда и оружия из бронзы).Бронзовая медаль (также награда за третье место в спортивных состязаниях). Б. призёр (получивший бронзовую медаль). От нем. Bronze или франц. bronze, восх. к перс. birin ‘медь’ .10. БРОНЗА ПУШ ,1283 БРОНЗА (4). Художественные изделия из бронзы. [в собир. знач.; ед.ч.]. Янтарь на трубках Цареграда, Фарфор и бро'нза на столе, И, чувств изнеженных отрада, Духи в граненом хрустале; ЕО I 24.2. || То же, во мн. ч. Картины, мраморные статуи, бронзы, дорогие игрушки, расставленные на готических этажерках, -- поразили его. ЕН 266.16 [] Ед.И. бро'нза: ЕО I 24.2; Р. бро'нзы: С1 27.33; Д. бро'нзе: С1 D 136.71; Мн.И. бронзы: ЕН 266.16. 11. БРОНЗАПУШ ,5075 БРОНЗА (1). || Об отделке из бронзы. Он (альбом) бро'нзой по краям окован ЕО VII черн. 430 сн. 4г. 12. БРОНЗА ТСОШ ,2286 БРО'НЗА, -ы, ж. 1. Сплав меди с оловом и нек-рыми другими элементами. 2. Художественные изделия из такого сплава. Старинная, золочёная б. Спортсмену досталась б. (бронзовая медаль; разг.). || прил. бро'нзовый, -ая, -ое. Б. бюст. Б. век (период древней культуры, характеризующийся производством орудий труда и оружия из бронзы). Бронзовая медаль (также награда за третье место в спортивных состязаниях). Б. призёр (получивший бронзовую медаль).

ГУА'ШЬ 

1. ГУАШЬ НСИС ,4571 ГУА'ШЬ [фр. gouache \\ ит. guazzo водяная краска] -- 1) краска, растертая на воде с клеем и примесью белил, дает непрозрачный слой; 2) живопись, исполненная такими красками. 2. ГУАШЬ ПСИС ,988 ГУА'ШЬ, и, ж [фр. gouache \\ ит. guazzo водяная краска] -- 1) непрозрачная краска, растертая на воде с клеем и примесью белил 2) живопись, исполненная такими красками 3) картина, выполненная такими красками 3. ГУАШЬ СЕМ2 ,4122 ГУА'ШЬ, -и, ж. 1. Непрозрачная краска, растёртая на воде с клеем, с примесью белил. Живопись гуашью по бумаге, картону, полотну, шёлку, кости. || прил.гуа'шевый, -ая, -ое. Гуашевые краски. (0044; 0264; 1) 4. ГУАШЬ СЕМ3 ,7921 ГУА'ШЬ, -и, ж. 3. ед. Живопись гуашевыми красками. Декоративная техника гуаши. || прил. гуа'шевый, -ая, -ое. Гуашевая живопись. (0045; 0379; 1) 5. ГУАШЬ СЕМ3 ,8060 ГУА'ШЬ, -и, ж. 2. Картина, рисунок, написанные гуашевыми красками. Выставка гуашей. || прил. гуа'шевый, -ая, -ое. (0045; 0387; 1) 6. Гуашь ДАЛЬ ,9690 Гуа'шъ, гвашъ м., [гуашь ж. Ак.], итал. [!, франц. gouache нuм. wachen], иногда какъ нар., родъ живописи водяными красками, съ бuлилами, вообще красками, не сквозящими, кроющими густо, пртвпл. соковыя краски, акварельная живопись. 7. ГУАШЬ МАКС ,11576 ГУА'ШЬ, -и, ж. 1. Краска, растертая на воде с клеем и примесью белил, дающая непрозрачный слой.  2. Картина, рисунок, исполненные этими красками. С проникновенным реалистическим чувством делает он свои акварели, гуаши и сепии из итальянского быта. В. Яковлев, О великих русских художниках. [Франц. gouachе] 8. ГУАШЬ ШВЕД ,6575 ГУАШЬ, -и, ж. Непрозрачная краска, растёртая на воде с клеем и примесью белил, а также картина, написанная такой краской. || прил. гуашевый, -ая, -ое. Из франц. gouache, восх. через посредство ит. guazzo к лат. aqutus ‘водянистый’. 9. ГУАШЬ ТСОШ ,6382 ГУА'ШЬ, -и, ж. Непрозрачная краска, растёртая на воде с клеем и примесью белил, а также картина, написанная такой краской. || прил. гуа'шевый, -ая, -ое