- •Морфология
- •Мийзан – шаблон
- •Иштикок (словообразование)
- •Феъл и фаъил
- •Глагол прошедшего времени (феъл мазий)
- •Глагол настояще-будущего времени (музариъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ)
- •Вопросы и задания
- •Исми фаъил (причастие действительного залога)
- •Исми мафъул
- •Вопросы и задания
- •Глагол отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Вопросы и задания
- •О глаголе в повелительном наклонении (амр)
- •Амри хозир (2-ое лицо)
- •Амри гоиб (1-ое и 3-е лица)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола повелительного наклонения 1-го и 3-го лиц (амр гоиб) Мажхул амри гоиб имеет 14 спряжений. В качестве исключения сначала спрягается 2-ое лицо (мухотаб):
- •Вопросы и задания
- •Глагол нахий (отрицание в повелительном наклонении)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий)
- •Нун усиления (таъкид)
- •Исм заман и исм макан
- •Исм алат
- •Исм тафзил
- •Вопросы и задания
- •Породы глаголов
- •Первая порода суласий мужаррод
- •Музоъаф يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Действительный залог (маълум) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Действительный залог (маълум) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Исм фаъил
- •Исм мафъул
- •Действительный залог (маълум) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Амр хозир
- •Действительный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения 1-го и 3-го чисел)
- •Страдательный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения)
- •Исм заман и исм макан
- •Исми алат
- •Исм тафзил
- •Мисал (و) для породы يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мисал (ى) в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Ажваф в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Накис в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Лафиф в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мултавий в породе يَفْعِلُ فَعَلَ.
- •Сахих породы يَفْعُلُ فَعَلَ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Накис فَعَلَ يَفْعُلُ
- •Сахих породы فَعَلَ يَفْعَلُ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Ажваф (ـيـ):
- •Лафиф (ي):
- •Мултавий:
- •Мултавий:
- •Музоъаф:
- •Мисал و:
- •Мисал ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Эълал пройден в فَرَّ يَفِرُّ. Мисал وuf vbcjk%
- •Мисал ـيـ uf vbcjk
- •Ажваф و:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Мисолو:
- •Мисал ـيـ:
- •Ажваф و:
- •В этой породе мултавий нет.
- •Ажваф و:
- •Ажваф ي:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Сходные породы (мулхакот)
- •Заключение
- •Махмузул-фа имеет 5 пород:
- •Махмузул-айн имеет 3 породы:
- •Махмузул-лам имеет 4 породы:
Нун усиления (таъкид)
Нун (ن), присоединяемый к концу глагола будушего времени для усиления (таъкид) его значения, называется нуном таъкида. Например, يَضْرَبَنْ (обязательно ударит). Нун усиления бывает двух видов: 1) Нун таъкид хафийфа; и 2) нун таъкид сакийла. Хафийфа – нун с сукуном (نْ), сакийла – нун с ташдидом (удвоением буквы) (نّ).
Нун таъкиди хафийфа присоединяется к глаголам в мужском роде в единственном и множественном числах, а также к глаголам в женском роде в единственном числе. Если нун усиления присоединяется к глаголу с окончанием из правильной буквы, то буква с сукун получает знак фатха. Например, لاَ تَضْرِبَنْ (никогда не бей). При присоединении нун усиления к глаголам, у которых опущена слабая буква в окончании, слабая буква возвращается и получает знак фатха. Например, لاَ تَرْمِيَنْ (никогда не бросай).
Ниже приведены примеры присоединения нун таъкид хафийфа (نْ) к глаголам будущего времени:
1) к глаголу музариъ в действительном залоге:
يَضْرِبَنْ |
Он обязательно ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
يَضْرِبُنْ |
Они (несколько мужчин) обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
تَضْرِبَنْ |
Она обязательно ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
تَضْرِبَنْ |
Ты обязательно ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
تَضْرِبُنْ |
Вы (несколько мужчин) обязательно ударите (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
تَضْرِبِنْ |
Ты обязательно ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
أَضْرِبَنْ |
Я обязательно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
نَضْرِبَنْ |
Мы обязательно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
2) Присоединение нун таъкиди хафийфа к глаголу музариъ в страдательном залоге:
يُضْرَبَنْ |
Его обязательно ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
يُضْرَبُنْ |
Их обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
تُضْرَبَنْ |
Ее обязательно ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
تُضْرَبَنْ |
Тебя обязательно ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
تُضْرَبُنْ |
Вас обязательно ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
تُضْرَبِنْ |
Тебя обязательно ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
أُضْرَبَنْ |
Меня обязательно ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
نُضْرَبَنْ |
Нас обязательно ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Примечание: при присоединении нун усиления к глаголу настояще-будущего времени подразумевается будущее время, но не настоящее.
3) Присоединение нун таъкид хафийфа к глаголу отрицания будушего времени (нафий) в действительном залоге:
لاَ يَضْرِبَنْ |
Он никогда не ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يَضْرِبُنْ |
Они никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تَضْرِبَنْ |
Она никогда не ударит (вахида, муаннас. Гоиба) |
لاَ تَضْرِبَنْ |
Ты никогда не ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تَضْرِبُنْ |
Вы никогда не ударите (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تَضْرِبِنْ |
Ты никогда не ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ أَضْرِبَنْ |
Я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نَضْرِبَنْ |
Мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
4) Присоединение нун таъкид хафийфа к страдательному залогу глагола нафий:
لاَ يُضْرَبَنْ |
Его никогда не побьют (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يُضْرَبُنْ |
Их никогда не побьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تُضْرَبَنْ |
Ее никогда не побьют (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ تُضْرَبَنْ |
Тебя никогда не побьют (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تُضْرَبُنْ |
Вас никогда не побьют (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تُضْرَبِنْ |
Тебя никогда не побьют (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ أُضْرَبَنْ |
Меня никогда не побьют (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نُضْرَبَنْ |
Нас никогда не побьют (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
5) Присоединение нун таъкид хафийфа к глаголу в повелительном наклонении во 2-ом лице (амр хозир):
اِضْرِبَنْ |
Обязательно ударь (вахид, музаккар, мухотаб) |
اِضْرِبُنْ |
Обязательно ударьте (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
اِضْرِبِنْ |
Обязательно ударь (вахида, муаннас, мухотаба) |
5) Присоединение нун таъкид хафийфа к действительному залогу глагола в повелительном наклонении во 1-ом, 3-ем лицах (амр гоиб):
لِيَضْرِبَنْ |
Пусть он обязательно ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
لِيَضْرِبُنْ |
Пусть они обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لِتَضْرِبَنْ |
Пусть она обязательно ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
لِأَضْرِبَنْ |
Пусть я обязательно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لِنَضْرِبَنْ |
Пусть мы обязательно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
7) Присоединение нун таъкид хафийфа к страдательному залогу глагола в повелительном наклонении (амр гоиб):
لِتُضْرَبَنْ |
Пусть тебя обязательно ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
لِتُضْرَبُنْ |
Пусть вас обязательно ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لِتُضْرَبِنْ |
Пусть тебя обязательно ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
لِيُضْرَبَنْ |
Пусть его обязательно ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
لِيُضْرَبُنْ |
Пусть их обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لِتُضْرِبَنْ |
Пусть ее обязательно ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
لِأُضْرَبَنْ |
Пусть меня обязательно ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لِنُضْرَبَنْ |
Пусть нас обязательно ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
8) Присоединение нун таъкиди хафийфа к действительному залогу глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий):
لاَ تَضْرِبَنْ |
Никогда не бей (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تَضْرِبُنْ |
Никогда не бейте (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تَضْرِبِنْ |
Никогда не бей (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ يَضْرِبَنْ |
Пусть никогда не бьет (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يَضْرِبُنْ |
Пусть никогда не бьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تَضْرِبَنْ |
Пусть никогда не бьет (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ أَضْرِبَنْ |
Пусть я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نَضْرِبَنْ |
Пусть мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
9) Присоединение нун таъкид хафийфа к страдательному залогу глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий):
لاَ تُضْرَبَنْ |
Пусть тебя никогда не ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تُضْرَبُنْ |
Пусть вас никогда не ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تُضْرَبِنْ |
Пусть тебя никогда не ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ يُضْرَبَنْ |
Пусть его никогда не ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يُضْرَبُنْ |
Пусть их никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تُضْرَبَنْ |
Пусть ее никогда не ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ أُضْرَبَنْ |
Пусть меня никогда не ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نُضْرَبَنْ |
Пусть нас никогда не ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Нун таъкид сакийла присоединяется к окончаниям всех спряжений. Ниже приведены присоединения нун таъкид сакийла к глаголам будущего времени.
1) Присоединение нун таъкид сакийла к действительному залогу (маълум) глагола настояще-будущего времени (музариъ):
يَضْرِبَنَّ |
Он непременно ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
يَضْرِبَانِّ |
Они непременно ударят (двое мужчин) (тасния, музаккар, гоибайн) |
يَضْرِبُنَّ |
Они непременно ударят (несколько мужчин) (жамъ, музаккар, гоибийн) |
تَضْرِبَنَّ |
Она непременно ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
تَضْرِبَانِّ |
Они непременно ударят (две женщины) (тасния, муаннас, гоибатайн) |
يَضْرِبْنَانِّ |
Они непременно ударят (несколько женщин) (жамъ, муаннас, гоибат) |
تَضْرِبَنَّ |
Ты непременно ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
تَضْرِبَانِّ |
Вы непременно ударите (двое мужчин) (тасния, музаккар, мухотабайн) |
تَضْرِبُنَّ |
Вы непременно ударите (несколько мужчин) (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
تَضْرِبِنَّ |
Ты непременно ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
تَضْرِبَانِّ |
Вы непременно ударите (две женщины) (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
تَضْرِبْنَانِّ |
Вы непременно ударите (несколько женщин) (жамъ, муаннас, мухотабат) |
أَضْرِبَنَّ |
Я непременно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
نَضْرِبَنَّ |
Мы непременно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
2) Присоединение нун таъкид сакийла к страдательному залогу (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ):
يُضْرَبَنَّ |
Его непременно побьют (вахид, музаккар, гоиб) |
يُضْرَبَانِّ |
Их (двух мужчин) непременно побьют (тасния, музаккар, гоибайн) |
يُضْرَبُنَّ |
Их (нескольких мужчин) непременно побьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
تُضْرَبَنَّ |
Ее непременно побьют (вахида, муаннас, гоиба) |
تُضْرَبَانِّ |
Их (двух женщин) непременно побьют (тасния, муаннас, гоибатайн) |
يُضْرَبْنَانِّ |
Их (нескольких женщин) непременно побьют (жамъ, муаннас, гоибат) |
تُضْرَبَنَّ |
Тебя непременно побьют (вахид, музаккар, мухотаб) |
تُضْرَبَانِّ |
Вас (двух мужчин) непременно побьют (тасния, музаккар, мухотабайн) |
تُضْرَبُنَّ |
Вас (нескольких мужчин) непременно побьют (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
تُضْرَبِنَّ |
Тебя непременно побьют (вахида, муаннас, мухотаба) |
تُضْرَبَانِّ |
Вас (двух женщин) непременно побьют (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
تُضْرَبْنَانِّ |
Вас (нескольких женщин) непременно побьют (жамъ, муаннас, мухотабат) |
أُضْرَبَنَّ |
Я непременно буду побит(а) (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
نُضْرَبَنَّ |
Мы непременно будем побиты (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
3) Присоединение нун таъкид сакийла к действительному залогу (маълум) глагола отрицания будущего времени (нафий):
لاَ يَضْرِبَنَّ |
Он никогда не ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يَضْرِبَانِّ |
Они (двое мужчин) никогда не ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
لاَ يَضْرِبُنَّ |
Они (несколько мужчин) никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تَضْرِبَنَّ |
Она никогда не ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ تَضْرِبَانِّ |
Они (две женщины) никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
لاَ يَضْرِبْنَانِّ |
Они (несколько женщин) никогда не ударят (жамъ, муаннас, гоибат) |
لاَ تَضْرِبَنَّ |
Ты никогда не ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تَضْرِبَانِّ |
Вы (двое мужчин) никогда не ударите (тасния, музаккар, мухотабайн) |
لاَ تَضْرِبُنَّ |
Вы (несколько мужчин) никогда не ударите (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تَضْرِبِنَّ |
Ты никогда не ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ تَضْرِبَانِّ |
Вы (две женщины) никогда не ударите (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
لاَ تَضْرِبْنَانِّ |
Вы (несколько женщин) никогда не ударите (жамъ, муаннас, мухотабат) |
لاَ أَضْرِبَنَّ |
Я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نَضْرِبَنَّ |
Мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
4) Присоединение нун таъкид сакийла к страдательному залогу (мажхул) глагола отрицания будущего времени (нафий):
لاَ يُضْرَبَنَّ |
Его никогда, никогда не ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يُضْرَبَانِّ |
Их (двоих мужчин) никогда, никогда не ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
لاَ يُضْرَبُنَّ |
Их (нескольких мужчин) никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تُضْرَبَنَّ |
Ее никогда, никогда не ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ تُضْرَبَانِّ |
Их (двоих женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
لاَ يُضْرَبْنَانِّ |
Их (нескольких женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибат) |
لاَ تُضْرَبَنَّ |
Тебя никогда, никогда не ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تُضْرَبَانِّ |
Вас (двоих мужчин) никогда, никогда не ударят (тасния, музаккар, мухотабайн) |
لاَ تُضْرَبُنَّ |
Вас (нескольких мужчин) никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تُضْرَبِنَّ |
Тебя никогда, никогда не ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ تُضْرَبَانِّ |
Вас (двоих женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
لاَ تُضْرَبْنَانِّ |
Вас (нескольких женщин) никогда, никогда не ударят (жамъ, муаннас, мухотабат) |
لاَ أُضْرَبَنَّ |
Меня никогда, никогда не ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نُضْرَبَنَّ |
Нас никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
5) Присоединение нун таъкид сакийла к глаголу в повелительном наклонении во 2-ом лице (амр хозир):
اِضْرِبَنَّ |
Непременно ударь (вахид, музаккар, мухотаб) |
اِضْرِبَانِّ |
Непременно ударьте (вы, двое мужчин) (тасния, музаккар, мухотабайн) |
اِضْرِبُنَّ |
Непременно ударьте (вы, несколько мужчин) (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
اِضْرِبِنَّ |
Непременно ударь (вахида, муаннас, мухотаба) |
اِضْرِبَانِّ |
Непременно ударьте (вы, двое женщин) (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
اِضْرِبْنَانِّ |
Непременно ударьте (вы, несколько женщин) (жамъ, муаннас, мухотабат) |
6) Присоединение нун таъкид сакийла к действительному залогу (маълум) глагола в повелительном наклонении 1-го, 3-го лиц (амр гоиб):
لِيَضْرِبَنَّ |
Пусть он непременно ударит (вахид, музаккар, мухотаб) |
لِيَضْرِبَانِّ |
Пусть они (двое мужчин) непременно ударят (тасния, музаккар, мухотабайн) |
لِيَضْرِبُنَّ |
Пусть они (несколько мужчин) непременно ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لِتَضْرِبَنَّ |
Пусть она непременно ударит (вахида, муаннас, мухотаба) |
لِتَضْرِبَانِّ |
Пусть они (две женщины) непременно ударят (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
لِيَضْرِبْنَانِّ |
Пусть они (несколько женщин) непременно ударят (жамъ, муаннас, мухотабат) |
لِأَضْرِبَنَّ |
Пусть я непременно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لِنَضْرِبَنَّ |
Пусть мы непременно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
7) Присоединение нун таъкид сакийла к страдательному залогу (мажхул) глагола в повелительном наклонении (амр гоиб):
لِتُضْرَبَنَّ |
Пусть тебя непременно ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
لِتُضْرَبَانِّ |
Пусть вас (двоих мужчин) непременно ударят (тасния, музаккар, мухотабайн) |
لِتُضْرَبُنَّ |
Пусть вас (нескольких мужчин) непременно ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لِتُضْرَبِنَّ |
Пусть тебя непременно ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
لِتُضْرَبَانِّ |
Пусть вас (двоих женщин) непременно ударят (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
لِتُضْرَبْنَانِّ |
Пусть вас (нескольких женщин) непременно ударят (жамъ, муаннас, мухотабат) |
لِيُضْرَبَنَّ |
Пусть его непременно ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
لِيُضْرَبَانِّ |
Пусть их (двоих мужчин) непременно ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
لِيُضْرَبُنَّ |
Пусть их (нескольких мужчин) непременно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لِتُضْرَبَنَّ |
Пусть ее непременно ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
لِتُضْرَبَانِّ |
Пусть их (двоих женщин) непременно ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
لِيُضْرَبْنَانِّ |
Пусть их (нескольких женщин) непременно ударят (жамъ, муаннас, гоибат) |
لِأُضْرَبَنَّ |
Пусть меня непременно ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لِنُضْرَبَنَّ |
Пусть нас непременно ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
8) Присоединение нун таъкид сакийла к действительному залогу (маълум) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий):
لاَ تَضْرِبَنَّ |
Никогда, никогда не бей (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تَضْرِبَانِّ |
Никогда, никогда не бейте (вы, двое мужчин) (тасния, музаккар, мухотабайн) |
لاَ تَضْرِبُنَّ |
Никогда, никогда не бейте (вы, несколько мужчин) (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تَضْرِبِنَّ |
Никогда, никогда не бей (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ تَضْرِبَانِّ |
Никогда, никогда не бейте (вы, две женщины) (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
لاَ تَضْرِبْنَانِّ |
Никогда, никогда не бейте (вы, несколько женщин) (жамъ, музаннас, мухотабат) |
لاَ يَضْرِبَنَّ |
Пусть он никогда не ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يَضْرِبَانِّ |
Пусть они (двое мужчин) никогда не ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
لاَ يَضْرِبُنَّ |
Пусть они (несколько мужчин) никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تَضْرِبَنَّ |
Пусть она никогда не ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ تَضْرِبَانِّ |
Пусть они (две женщины) никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
لاَ يَضْرِبْنَانِّ |
Пусть они (несколько женщин) никогда не ударят (жамъ, муаннас, гоибат) |
لاَ أَضْرِبَنَّ |
Пусть я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نَضْرِبَنَّ |
Пусть мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
9) Присоединение нун таъкид сакийла к страдательному залогу (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий):
لاَ تُضْرَبَنَّ |
Пусть тебя никогда, никогда не ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
لاَ تُضْرَبَانِّ |
Пусть вас (двоих мужчин) никогда, никогда не ударят (тасния, музаккар, мухотабайн) |
لاَ تُضْرَبُنَّ |
Пусть вас (нескольких мужчин) никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
لاَ تُضْرَبِنَّ |
Пусть тебя никогда, никогда не ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
لاَ تُضْرَبَانِّ |
Пусть вас (двоих женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
لاَ تُضْرَبْنَانِّ |
Пусть вас (нескольких женщин) никогда, никогда не ударят (жамъ, муаннас, мухотабат) |
لاَ يُضْرَبَنَّ |
Пусть его никогда, никогда не ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
لاَ يُضْرَبَانِّ |
Пусть их (двоих мужчин) никогда, никогда не ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
لاَ يُضْرَبُنَّ |
Пусть их (нескольких мужчин) никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
لاَ تُضْرَبَنَّ |
Пусть ее никогда, никогда не ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
لاَ تُضْرَبَانِّ |
Пусть их (двоих женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
لاَ يُضْرَبْنَانِّ |
Пусть их (нескольких женщин) никогда, никогда не ударят (жамъ, муаннас, гоибат) |
لاَ أُضْرَبَنَّ |
Пусть меня никогда, никогда не ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
لاَ نُضْرَبَنَّ |
Пусть нас никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Вопросы и задания
1. Сколько спряжений имеет глагол отрицания в повелительном наклонении (нахий)?
2. Что такое нун таъкид? Сколько он имеет видов?
3. К каким спряжениям присоединяется нун таъкид хафийфа? А нун таъкид сакийла?
4. Проспрягайте глаголы, приведенные в примерах на предыдущих уроках для глагола нахий. Также присоедините к ним нун таъкид.