- •Морфология
- •Мийзан – шаблон
- •Иштикок (словообразование)
- •Феъл и фаъил
- •Глагол прошедшего времени (феъл мазий)
- •Глагол настояще-будущего времени (музариъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ)
- •Вопросы и задания
- •Исми фаъил (причастие действительного залога)
- •Исми мафъул
- •Вопросы и задания
- •Глагол отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Вопросы и задания
- •О глаголе в повелительном наклонении (амр)
- •Амри хозир (2-ое лицо)
- •Амри гоиб (1-ое и 3-е лица)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола повелительного наклонения 1-го и 3-го лиц (амр гоиб) Мажхул амри гоиб имеет 14 спряжений. В качестве исключения сначала спрягается 2-ое лицо (мухотаб):
- •Вопросы и задания
- •Глагол нахий (отрицание в повелительном наклонении)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий)
- •Нун усиления (таъкид)
- •Исм заман и исм макан
- •Исм алат
- •Исм тафзил
- •Вопросы и задания
- •Породы глаголов
- •Первая порода суласий мужаррод
- •Музоъаф يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Действительный залог (маълум) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Действительный залог (маълум) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Исм фаъил
- •Исм мафъул
- •Действительный залог (маълум) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Амр хозир
- •Действительный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения 1-го и 3-го чисел)
- •Страдательный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения)
- •Исм заман и исм макан
- •Исми алат
- •Исм тафзил
- •Мисал (و) для породы يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мисал (ى) в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Ажваф в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Накис в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Лафиф в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мултавий в породе يَفْعِلُ فَعَلَ.
- •Сахих породы يَفْعُلُ فَعَلَ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Накис فَعَلَ يَفْعُلُ
- •Сахих породы فَعَلَ يَفْعَلُ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Ажваф (ـيـ):
- •Лафиф (ي):
- •Мултавий:
- •Мултавий:
- •Музоъаф:
- •Мисал و:
- •Мисал ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Эълал пройден в فَرَّ يَفِرُّ. Мисал وuf vbcjk%
- •Мисал ـيـ uf vbcjk
- •Ажваф و:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Мисолو:
- •Мисал ـيـ:
- •Ажваф و:
- •В этой породе мултавий нет.
- •Ажваф و:
- •Ажваф ي:
- •Ажваф ـيـ:
- •Музоъаф:
- •Музоъаф:
- •Сходные породы (мулхакот)
- •Заключение
- •Махмузул-фа имеет 5 пород:
- •Махмузул-айн имеет 3 породы:
- •Махмузул-лам имеет 4 породы:
Мисал ـيـ:
اِتَّسَرَ يَتَّسِرُ масдар اِتِّسَارٌ играть в азартные игры.
اِتَّسَرَ يَتَّسِرُ مُتَّسِرٌ مُتَّسَرٌ لَم يَتَّسِرْ لا يَتَّسِرُ اِتَّسِرْ لِيَتَّسِرْ لا تَتَّسِرْ مُتَّسَرٌ.
اِتِّسَارٌ первоначально было اِيْتِسَارٌ. ـيـ стоит на месте первой коренной буквы в породе اِفْتِعَالٌ, ـيـ преобразовали в ت: اِتْتِسَارٌ. Появилось условие для ассимиляции, первую ت ассимилировали во вторую: اِتِّسَارٌ. Во всех словообразованиях эълал таков же.
Ажваф و:
اِقْتَاتَ يَقْتَاتُ масдар اِقْتِيَاتٌ питаться, кормиться.
اِقْتَاتَ يَقْتَاتُ مُقْتَاتٌ (исм фаъил и исм мафъул) لَم يَقْتَتْ لا يَقْتَاتُ اِقْتَتْ لِيَقْتَتْ لا تَقْتَتْ مُقْتَاتٌ.
اِقْتِيَاتٌ было اِقْتِوَاتٌ. اِقْتَاتَ يَقْتَاتُ было اِقْتَوَتَ يَقْتَوِتُ. و имеет огласовку, перед ней стоит фатха, و преобразовали в ا. В остальных словобразованиях правило то же.
Мажхул اِقْتَاتَ – اُقْتِيتَ. Возвращаем اِقْتَاتَ в первоначальное состояние: اِقْتَوَتَ. Придаем предпоследней букве касру: اِقْتَوِتَ, каждой букве, стоящей до нее и имеющей огласовку, даем замму: اُقْتُوِتَ. Касра труднопроизносима для و, ее касру передаем предыдущей ей букве, предварительно опустив ее огласовку: اُقْتِوْتَ. و имеет сукун, перед ней стоит касра, و преобразовали в ـيـ: اُقْتِيتَ.
Ажваф ـيـ:
اِكْتَالَ يَكْتَالُ масдар اِكْتِيَالٌ мерить.
اِكْتَالَ يَكْتَالُ مُكْتَالٌ لَم يَكْتَلْ لا يَكْتَلُ اِكْتَلْ لِيَكْتَلْ لا تَكْتَلْ مُكْتَالٌ.
Накис:
اِخْتَفَى يَخْتَفِى масдар اِخْتِفَاءٌ на самом деле اِخْتِفَاىٌ скрываться.
اِخْتَفَى يَخْتَفِى مُخْتَفٍ مُخْتَفًى لَم يَخْتَفِ لا يَخْتَفِى اِخْتَفِ لِيَخْتَفِ لا تَخْتَفِ مُخْتَفًى.
Эълал подобен эълалу رَمَى يَرْمِى.
Лафиф:
اِحْتَوَى يَحْتَوِى масдар اِحْتِوَاءٌ объединять.
اِحْتَوَى يَحْتَوِى مُحْتَوٍ مُحْتَوًى لَم يَحْتَوِ لا يَحْتَوِى اِحْتَوِ لِيَحْتَوِ لا تَحْتَوِ مُحْتَوًى.
Во всех правилах этот глагол подобен اِخْتَفَى يَخْتَفِى.
Мултавий:
اِتَّقَي يَتَّقِي масдар اِتِّقَاءٌ было اِوْتِقَايٌ оберегаться, бояться.
اِتَّقَي يَتَّقِي مُتَّقٍ مُتَّقًي لَم يَتَّقِ لا يَتَّقِي اِتَّقِ لِيَتَّقِ لا تَتَّقِ مُتَّقًى.
اِتَّقَي было اِوْتَقَيَ. و стоит на месте буквы ت в породе اِفْتِعَالٌ. و меняем на ت, а затем эту ت ассимилируем во вторую ت: اِتَّقَيَ. ـيـ имеет огласовку, перед ней стоит фатха, ـيـ поменяли на ا: اِتَّقَى.& يَتَّقِى было يَوْتَقِيُ. و поменяли на ت, ت ассимилировали в ت: يَتَّقِيُ. Замма труднопроизносима для ـيـ, ее замму опустили: يَتَّقِى. Остальные имеют те же правила.
П Я Т А Я П О Р О Д А
Пятая порода является породой اِنْفَعَلَ يَنْفَعِلُ с добавочной хамзаи васлия и буквой ن. Масдар اِنْفِعَالٌ.
Эта порода используется:
1) всегда для следования глаголу فَعَلَ: قَطَعْتُ الْخَشِشَ فَانْقَطَعَ я косил сено (траву), и оно скосилось.
2) в редких случаях для следования глаголу أَفْعَلَ: أَزْعَجْتُ الْبَابَ فَانْزَجَعَ я выломал дверь, и она сломалась.
3) харакатерно для глаголов, совершаемых органами тела. Поэтому считается ошибкой говорить: عَدَمْتُهُ فَانْعَدَمَ. (Я уничтожил его, и он уничтожился. Т.е. для того, чтобы уничтожиться человек не использует своих органов. Или например, чтобы заболеть он также не использует свои органы, свои силы, самостоятельно, а заболевает مَرَضَ по причине внешнего воздействия, поэтому не говорится: اِنْمَرَضَ – прим. переводчика.)
Сахих:
اِنْسَحَبَ يَنْسَحِبُ масдар اِنْسِحَابٌ взвешиваться.
اِنْسَحَبَ يَنْسَحِبُ مُنْسَحِبٌ مُنْسَحَبٌ لَم يَنْسَحِبْ لا يَنْسَحِبُ اِنْسَحِبْ لِيَنْسَحِبْ لا تَنْسَحِبْ مُنْسَحَبٌ.
Музоъаф:
اِنْقَضَّ يَنْقَضُّ масдар اِنْقِضَاضٌ разбегаться в панике.
اِنْقَضَّ يَنْقّضُّ مُنَقَضٌّ لَم يَنْقَضَّ لا يَنْقَضُّ اِنْقَضَّ لِيَنْقَضَّ لا تَنْقَضَّ مُنْقَضُّ.
Ажваф و:
اِنْقَادَ يَنْقَادُ масдар اِنْقِيَادٌ было اِنْقِوَادٌ повиноваться.
اِنْقَادَ يَنْقَادُ مُنْقَادٌ لَم يَنْقَدْ لا يَنْقَادُ اِنْقَدْ لِيَنْقَدْ لا تَنْقَدْ مُنْقَادٌ.
Во всех правилах этот глагол подобен اِقْتَاتَ يَقْتَاتُ.
Ажваф ـيـ:
اِنْقَاسَ يَنْقَاسُ масдар اِنْقِيَاسٌ сравнивать что-либо с его подобным.
اِنْقَاسَ يَنْقَاسُ مُنْقَاسٌ لَم يَنْقَسْ لا يَنْقَاسُ اِنْقَسْ لِيَنْقَسْ لا تَنْقَسْ مُنْقَاسٌ.
Накис:
اِنْجَلَى يَنْجَلِى масдар اِنْجِلَاؤٌ открываться.
اِنْجَلَى يَنْجَلِى مُنْجَلٍ مُنْجَلًى لَم يَنْجَلِ لا يَنْجَلِى اِنْجَلْ لَيَنْجَلْ لا تَنْجَلْ مُنْجَلًى.
اِنْجَلَى يَنْجَلِى было اِنْجَلَوَ يَنْجَلِوُ. و появилось извне, перед ней нет заммы, و меняем на ـيـ: اِجَلَيَ يَنْجَلِيَ. В глаголе мазий ـيـ меняем на ا (ي имеет огласовку, перед ней стоит фатха – прим.перевод.): اِنْجَلَى. В глаголе музариъ замма труднопроизносима для ـيـ, ее замму опустили: يَنْجَلِى.
Лафиф:
اِنْزَوَى يَنْزَوِى масдар اِنْزِوَاءٌ скручивание кожи.
اِنْزَوَى يَنْزَوِى مُنْزَوٍ مُنْزَوًى لَم يَنْزَوِ لا يَنْزَوِى اِنْزَوِ لِيَنْزَوِ لا تَنْزَوِ مُنْزَوًى.