Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зализняк А.А. Русское именное словоизменение.....docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
16.04.2019
Размер:
45.19 Кб
Скачать

Глава 2. Грамматические категории русских имен. 69

нишу. На косвенные падежи, однако, эта тенденция почти не распространяется. Коли признать это явление уже узаконенным для современного, языка, мы столкнемся здесь с аналогичной проблемой: либо 1) мы признаем существование единой лексемы врач — тогда подобные слова выделяются в особый согласовательный класс, отличный даже от согласовательного класса слов общего рода (поскольку можно сказать этого сироту и эmy сироту, но нельзя сказать эту врача), либо 2) мы признаем омонимию между врач1 (слово согласовательного класса 2) и врач2 (слово согласовательного класса 4, не имею­щее косвенных падежей ед. числа). Поскольку, однако, речь здесь идет о явлении, которое еще не узаконено окончательно в литературном языке, мы вообще не будем его далее учитывать.

Установленное расхождение между согласовательными классами и родами ставит перед нами проблему терминологического характера: оно обязывает либо 1) назвать и в русском языке, подобно латыни, немецкому и т. д., согласовательные классы родами (как это делает, например, Н. Н. Дурново 54), т. е. признать существование шести родов, либо 2) сохранить для русского языка традиционное употребление слова «род», но при этом признать, что русский род с типологической точки зрения отличен, например, от латинского. Мы выбираем второе — прежде всего для того, чтобы не вступать в противоречие с устойчивой традицией. Таким образом, на данном этапе изложения можно понимать под родами пары согласовательных классов (1 и 2 — мужской род, 3 и 4 — женский род, 5 и 6 — средний род). С другой стороны, мы будем различать «неодушевленные» (1, 3,5) и «одушевленные» (2, 4, 6) согласовательные классы.

§ 2.16. Назовем согласовательной связью любую синтаксическую связь (непосредственную или опосредствованную другими словами) между существительным и словом-атрибутом, при которой выбор сегмента слова-атрибута зависит от выбора существительного и (или) от грамматической формы, в которой оно стоит. Типичным примером со­гласовательной связи является, конечно, атрибутивная связь; сюда же относится большинство вариантов так называемой предикативной связи. Существует, однако, и ряд других, менее распространенных типов согласовательной связи, в частности: 1) связь через предлог из: ср. один из домов и одна из стен; 2) связь через глагол определенного типа: ср. это дело считают безнадёжным и эту затею считают безнадёжной, 3) связь (обычно опосредствованная) со словом который в придаточном предложении: ср. дом, в котором ... и книга, в которой 4) связь с некоторыми числительными (два, оба, полтора; двое, трое и т. д.): ср. два дома и две стены.

Уже из приведенных примеров ясно, что данное выше определение согласовательного класса слишком узко, поскольку оно

54 См.: N. D u г n о v о. La categoric du genre en russe moderne; H. И. Дурново. Грамматический словарь (грамматические и лингвистические термины). М.—Пг., 1924 (статья «Род».)

70 Русское именное словоизменение

опирается только на атрибутивную связь, т. е. лишь на один (самый распространенный) тип согласовательной связи, тогда как в действительности объективное деление существительных на согласовательные классы проявляется не только в этом, но и в других типах согласовательной связи. Теперь мы можем предложить следующее более общее определение (II): согласо­вательным классом называется такая совокупность существительных, что любые два ее члена, будучи взяты в любой грамматической форме (но одной и той же для обоих), при согласовательной связи требуют одной и той же совокупности сегментов любого слова-атрибута.

Таким образом, теперь для одного и того же термина («согласовательный класс существительных») предложено два разных определения, которые, вообще говоря, не равносильны. Чтобы различить объекты, называемые этим термином при определении I и при определении II, можно говорить соответственно о «согласовательных классах, выделяемых по атрибутивной связи» и о «согласовательных классах, выделяемых по согласовательной связи». В дальнейшем под согласовательными классами (без уточнения) понимаются согласовательные классы, выделяемые по согласовательной связи (т. е. в соответствии с определением II)55.

Обобщение первоначального определения согласовательного класса в принципе может привести к увеличению числа согласо­вательных классов. С этой точки зрения представляют особый интерес сочетания существительных с так называемыми собирательными числительными двое, трое, четверо и т. д. Как указывает АГ (§ 720), эти числительные употребляются (наряду с обычными два, три, четыре и т. д.) со словами мужского и общего рода, обозначающими лиц, и со словом среднего рода лицо, так, можно сказать два врача и двое врачей, два лица и двое лиц, но нельзя сказать двое волков, двое животных. Если признать это указание строгим грамматическим правилом, то согласовательный класс 2, выделенный по атрибутивной связи (равно как и согласовательный класс 6), должен быть разбит на два согласовательных класса, выделяемых по согласовательной связи — так называемый личный и так называемый неличный 56 (2а — врач, 2б — волк, 6а — лицо, 6б — животное). Трудность здесь, однако, в том, что строгость указанного ограничения в действительности весьма невелика: степень неправильности («неграмматичности»)

55 Такое словоупотребление, между прочим, отражает наш взгляд, согласно которому определения I и II неравноценны, т. е. должны рассматриваться не как проявления двух разных, но равно допустимых подходов, а как два последовательных приближения к некоторому объективному членению существительных (причем второе точнее, чем первое).

56 Ср.: В. В. Виноградов. Указ. соч., стр.309; R. Jakobson. The gender pattern of Russian. «Studii si cercetari lingvistice. Omagiu lui AI.Graur», 1960, № 3, стр. 542.