Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
tula_tsu_016.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
25.04.2019
Размер:
4.97 Mб
Скачать

Лекция 15. Научная и методическая базы редактирования. Значение традиционных филологических приемов анализа текста для формирования практических навыков редактирования

ПЛАН

1. Литературное редактирование как одна из важнейших практических дисциплин в процессе подготовки работников средств массовой информации.

2. Содержание и задачи курса: обучение будущих работников газет, радиовещания и телевидения методам анализа и редактирования рукописей, предназначенных для средств массовой информации.

3. Редакторская критика текста, конечная цель которой - усовершенствование материала, практическое устранение имеющихся в нем недостатков.

Обойтись без редактора было бы можно, если бы не несколько обстоятельств.

Во-первых, издательству (СМИ) необходимо лицо, отвечающее за отбор произве- дений к публикации и за качество издания (в самом широком смысле. Рецензент – это советчик, консультант, который помогает издательству решить судьбу рукописи. Он несет моральную ответственность перед обществом и издательством за свою оценку произведения, но не за окончательное решение об его издании и тем более не за качество его издания. Издательство, далее, нуждается в таком лице (редакторе), которое координировало бы работу над рукописью всех участников процесса создания книги: автора и оформителя, вычитчика и корректора, редактора технического и художественного. Без координации деятельности всех перечисленных специалистов, без организационного руководства ими вряд ли можно обеспечить высокое качество издания.

СМИ не могут обойтись без такого лица и потому, что текст/книга должны быть совершенным, удобным в пользовании инструментом, оснащенными текстами справочно- вспомогательными, облегчающими читателю пользование книгой (оглавление, указатели, аннотация или реферат и т. п.), и научно-справочными, помогающими читателю лучше понять издаваемое произведение (вступительная статья, предисловие, послесловие, комментарии и примечания, библиография и т. д.). Предусмотреть такой аппарат в книге, выбрав необходимые для издания составные части, заказать их, позаботиться о том, чтобы аппарат издания в наибольшей мере отвечал интересам читателей, может только хорошо подготовленный специалист, располагающий временем для организаторской работы. Короче говоря, издательству (СМИ) нужен руководитель издания.

Во-вторых, даже авторы, хорошо профессионально подготовленные, способные самостоятельно исправить произведение по замечаниям рецензента, нуждаются в критике редактора, критике значительно более разносторонней и детальной, чем рецензентская, и требующей профессиональных знаний, умений и навыков, которыми рецензент – человек, занятый другой работой и имеющий опыт преимущественно научный, специальный, авторский, – не обладает.

В-третьих, издательству, чтобы быть организатором литературного процесса, чтобы творчески направлять выпуск книг и в тематическом и в жанрово-издательском отношении, а не следовать за стихийным потоком авторских предложений, надо проводить большую подготовительную работу научного характера – исследовать потребности общества в каждой тематической или иной группе книг; изучать, как выпущенные книги удовлетворяют интересы читателей по темам, содержанию, форме, насколько удобно ими пользоваться; устанавливать, какие тематические или иные интересы остались неудовлетворенными.

Опираться только на советы и рекомендации представителей пауки, производства,

общественности явно недостаточно и потому, что они не знают в должной мере оценки книг

читателями, и потому, что каждый из них, делая предложение, исходит во многих случаях из своих неизбежно узких соображений.

Учитывать их рекомендации, обращаться к ним за советом издательству жизненно необходимо. Без этого признать тематическое планирование выпуска книг полноценным было бы невозможно. Но рекомендации и советы представителей науки, производства, общественности – и это самое главное – лишь часть той информации, которая необходима издательству.

Каждая группа книг нуждается в том, чтобы ими систематически занимался знаток их проблематики, их специфического содержания, их читателей – изучал прессу, посвященную кругу вопросов, отражаемых в данной группе книг, держал связь с соответствующими подразделениями научных, производственных, учебных или иных учреждений и предприятий, с книготорговыми организациями и книжными магазинами, собирал отзывы и письма читателей, проводил читательские конференции, определял важнейшие темы для издания книг своей группы, подыскивал талантливых авторов для них. Делать все это в состоянии только хорошо подготовленный специальный работник издательства.

Итак, издательскому делу необходим работник, который:

1) определяет пригодность произведения к изданию, препятствуя выходу произведений плохих, способных нанести вред социалистическому государству, а также посредственных, не нужных читателю; критикует принятое к изданию произведение автора во всех деталях, помогая, когда нужно, автору исправить недочеты литературного труда;

2) отвечает за издание книги, координируя действия других участников ее создания и предусматривая необходимый для нее справочно-вспомогательный и научно- справочный аппарат;

3) выступает как организатор сбора всей необходимой информации для научно обоснованного планирования определенной группы книг, как разведчик и открыватель талантливых авторов, как инициатор заказа наиболее нужных книг.

Этот специалист и есть редактор.

Не в каждом издательстве он выполняет все перечисленные функции. В некоторых издательствах вводится разделение труда, и эти функции распределяются, например, между редактором издательским и редактором специальным (научным) или титульным. Но сути редакторской работы это не меняет. Так что же такое редактирование?

В своей деятельности специалист по связям с общественностью и рекламой в коммуникативном процессе сталкивается с необходимостью оперировать умениями и навыками работы с текстом: добиваться наибольшего соответствия формы и содержания текста, улучшения его композиционного построения, логической четкости, точного лексико- стилистического оформления текста.

Критическая работа над текстом есть, собственно говоря, то, что в самой общей форм можно назвать редактированием.

Но в чем эта критическая работа состоит?

Довольно распространенное представление: редактирование — это исправление авторских ошибок, фактических, логических, языково-стилистических.

В трехтомном «Энциклопедическом словаре» так и сказано:

«Редактирование – это подготовка авторской рукописи к печати, выполняемая редактором, состоит в устранении недочетов содержания произведения, его построения и стиля и пр.».

Но если редактирование – устранение недочетов и ошибок, то, видимо, при превосходном выполнении редактором своих обязанностей можно получить текст без ошибок. Это, конечно, неплохо. Но этого мало. Текстом без ошибок может быть и очень заурядное, посредственное, слабое произведение. Компиляторы нередко тоже пишут без ошибок. А читатель тщетно ищет в их творениях новое содержание и закрывает последнюю страницу, сожалея о потерянном времени. Да, само по себе отсутствие ошибок еще не текст хорошим.

Значит, суть редактирования не в этом, а в чем-то другом.

В чем же?

Основой всей редакторской работы является критический анализ текста с общественных и профессиональных позиций, что предопределяет, какими будут редакторские замечания и исправления при подготовке рукописи к изданию — точными и тонкими, существенно улучшающими текст автора, или пустыми, зряшными, наконец, просто неверными, искажающими авторскую мысль. Так осмысление сути редакторской работы подводит нас к первым двум основным требованиям, предъявляемым к специалисту по PR: во-первых, быть работником, для которого редакторская деятельность выступает как неразрывная часть общественной деятельности и той специальной, что определяется редактируемой литературой. Редактор не только издательско-литературный работник – он также политический деятель и деятель той отрасли науки, культуры, народного хозяйства и т. д., с которой связано издательство,– металлургии или энергетики, медицины или маши- ностроения, полиграфии или кинотехники.

Во-вторых, быть мастером критического анализа произведения, основанного на знании предмета, учете общественного мнения, задач, стоящих перед СМИ.

Именно критический анализ придает работе редактора творческий характер и делает ее искусством. Ведь каждое произведение индивидуально и требует индивидуального подхода. Только творческое осмысление данного произведения, не по рецепту или шаблону, а с учетом его задач и особенностей, может привести редактора к правильным оценкам и решениям.

Критик оценивает завершенное произведение, в которое уже вложен в какой-то мере и труд редактора и с которым может познакомиться читатель, чтобы вынести свое суждение.

Редактор читает произведение хотя и законченное, но такое, в которое автор может еще до того, как оно попадет к читателю, внести самого разного рода изменения под воздействием редакторской критики.

Судить, прав или не прав редактор в своих замечаниях, читателю не дано: он с вариантом, который критикует редактор, познакомиться, как правило, не может.

Если задача критика – определить достоинства и недостатки напечатанного произведения, его место в творчестве писателя и в литературе (науке), чтобы, с одной стороны, помочь читателю лучше разобраться в этом произведении, правильнее его оценить, а с другой – помочь автору в дальнейшей литературной или научно-литературной работе, то у редактора цель несколько иная. Он критикует для того, чтобы помочь автору лучше решить поставленные перед произведением задачи, сделать более совершенными содержание и форму произведения еще до того, как оно попадет к читателю.

Критик, оценивая произведение, выбирает в качестве объектов критики лишь то, что помогает ему подвести читателя и автора к определенным выводам. Из поля зрения редактора не может выпасть ни одна частность. Редакторская критика не должна обойти вниманием буквально пи одного слова. Она отличается рабочим всеохватывающим характером.

Критик не в силах полностью преградить книге путь к читателю. Редактор, забраковав рукопись, не дает книге появиться на свет.

Из всех этих отличий вытекает особая, специфическая сложность и ответственность редакторской критики, делающая ее не похожей ни на какую другую. Оценка критика в печати проверяется читателями, другими критиками. Его ошибка в какой-то степени поправима. Ошибка редактора может стать роковой для произведения. Критик не вмешивается в работу автора (на данном этапе она закончена), редактор (или под влиянием его критики автор) вносит* изменения в произведение, и нужно быть абсолютно уверенным в надобности этих изменений, в том, что они на пользу, а не во вред.

Итак, основа редактирования – это критический анализ предназначенного к изданию произведения с целью его правильной оценки и помощи автору в совершенствовании содержания и формы произведения ради интересов читателя и

общества.

Сам процесс совершенствования (исправление рукописи) включается в редактирование непосредственно, если редактор помогает автору своей правкой, косвенно – если по замечаниям редактора совершенствует произведение сам автор.

Это приходится подчеркивать прежде всего потому, что сложилось устойчивое представление: редактор – это тот, кто правит рукописи.

«Редактор,– напечатано в 36-м томе 2-го издания Большой советской энциклопедии, – лицо, исправляющее, обрабатывающее какой-либо текст и приводящее его в соответствие с правилами литературного слога, стиля, с назначением, характером и политической направленностью данного печатного издания».

Здесь главный признак – правка. Действительно, сегодня правка рукописи отнимает у редакторов книжных издательств большую часть времени. Это происходит из-за недостаточной литературной подготовки многих авторов и вредного обычая сдавать в издательство (и принимать авторов) недоработанные произведения. Обычай этот укореняется тем прочнее, чем больше привыкают авторы к тому, что их рукопись будут непременно править, а редакторы к тому, что в правке их высшее предназначение. А ведь лучше всего, если рукопись будет исправлять сам автор. В принципе это его дело. Редактору же следует прибегать к правке лишь тогда, когда это самому автору не под силу.

Главная же забота редактора, как уже; говорилось,— всесторонний анализ содержания и формы предназначенного к изданию произведения. От партийной принадлежности, мастерства анализа зависит и общая оценка произведения, и качество всех редакторских замечаний и исправлений.

В целом значение работы редактора состоит в том, что он выступает как организатор издательского процесса, направляющий его в интересах читателя и общества: отвечает за качество издания, помогает своей критикой автору совершенствовать содержание и форму будущего произведения печати, организует сбор информации, необходимой для научно

обоснованного планирования издательской деятельности, участвует в самом выборе

наиболее важных и актуальных тем, подыскивает для них авторов, отбирает для издания доброкачественные рукописи, организует весь процесс превращения рукописи в книгу. Какими знаниями и качествами надо обладать редактору

Чтобы критический анализ произведения был точным, тонким и глубоким, редактору нужен обширный круг знаний и специфических качеств.

Во-первых, критический анализ будет более научно - точным и глубоким, чем лучше, знает редактор весь круг социально-общественных дисциплин, чем глубже он овладел их методологией, умением применять их положения к анализу конкретных явлений и фактов.

Идейные позиции редактора, его публицистическая страстность и убежденность имеют решающее значение для всей деятельности редактора, над какой бы литературой он ни работал.

Во-вторых, плодотворный критический анализ произведения невозможен без глубокого знания логики, мастерского владения ее законами и правилами, без высокой культуры логического мышления. Несколько редакторов читали после автора фразу:

Особенно волнуют молодого читателя книги, в которых он ищет ответы на жизненно важные вопросы, – и никто из них не заметил грубой логической погрешности. Взволновать- то читателя может лишь книга, в которой он находит, а не только ищет ответы на жизненно важные для него вопросы.

Культуры логического мышления редактору, читавшему приведенную фразу, явно не хватило.

Между тем безупречность доказательства или опровержения предопределяет качество текста, его содержания.

В-третьих, редактору надо хотя бы в главных чертах знать предмет книги или, точнее, целойl группы предметно взаимосвязанных книг. Без такого знания невозможен не только критический анализ текста, по и даже отчетливое понимание его. Редактор, плохо знающий

предмет книги, поверхностно воспринимающий суть текста, становится нередко не помощником автора, а его недругом: из-за неточного понимания текста такой редактор не улучшает его, а невольно ухудшает, внося разного рода искажения.

Маленький пример.

Производственный процесс представляет собой совокупность взаимосвязанных процессов труда и естественных процессов, целенаправленную на изготовление определенной продукции, – было написано в рукописи.

Целенаправленных,– привычно согласуя причастие с ближайшим существительным, поправил, не особенно задумываясь, редактор. Намерения у него были самые лучшие – облегчить читателю чтение. Текст и действительно стал более гладким. Гладким, но неверным. Потому что естественные процессы, в отличие от процессов труда, сами по себе на изготовление продукции не направлены, как получилось после исправления. Совокупность же тех и других процессов вполне может быть направленной на изготовление продукции.

В-четвертых, редактору – профессиональному специалисту – нужны разносторонние и глубокие языково-стилистические знания и безусловный литературный дар, тонкое языковое чутье. Без этого полноценная критика авторского труда невозможна: ведь язык – первоэлемент литературы.

Редактору, так поспешно изменившему согласование в только что приведенном определении производственного процесса, не хватило не только знания существа текста. Ему не хватило и знаний языково-стилистических. Смутно почувствовав стилистическую погрешность предложения, он не сумел вскрыть ее причины. Причина же – в отдаленности причастия целенаправленную от определяемого существительного совокупность. Эта отдаленность затрудняет понимание текста. Вместо того, чтобы сосредоточить внимание читателя на существе, автор заставляет его преодолевать препятствие чисто синтаксическое

– искать слово, с которым согласовано причастие. Чтобы избавить читателя от этих поисков, достаточно было ввести, например, соотносительное местоимение такую, заменив при- частный оборот придаточным определительным:

Производственный процесс представляет собой такую совокупность взаимосвязанных процессов труда и естественных процессов, которая целенаправлена на изготовление определенной продукции.

В-пятых, редактору необходима разносторонняя образованность, широкая общая культура. Чем шире круг его общих знаний, тем выше его возможности, поскольку никогда нельзя предугадать, с какой областью знаний или культуры (литературы) столкнется он, читая даже сугубо научный, специальный текст. Автор-ученый всегда может обратиться и обращается в каких-то своих целях и к художественной литературе, к произведениям искусства, и к самым разнообразным фактам из самых разных областей. А весь фактический материал не проверишь – производительность редакторского труда при этом была бы очень низкой. Выборочная же проверка требует знаний: чтобы проверять, нужно знать, что важно проверить.

Казалось бы, редакторам журнала «Иностранная литература» классические произведения русской художественной литературы хорошо известны. Тем не менее утверждение: «Уже Фамусов знал, что „все врут календари"» («Иностранная литература»,

1967, № 6, с. 268) – они вслед за автором посчитали вполне безупречным. Между тем слова

«все врут календари» принадлежат не Фамусову, а Хлестовой.

В-шестых, как специалисту, занятому специфической деятельностью, редактору надо обладать своеобразными психическими свойствами личности, специфическими способностями, которые не каждому даны. Главная из них – критичность ума, т. е. умение всё, в том числе и собственные соображения и предложения, подвергать сомнению и проверке, умение мыслить гибко и самостоятельно, не подчиняясь автору, остро ощущать и тонко подмечать противоречия и другие логические ошибки и промахи, испытывать потребность в обосновании каждого положения и утверждения. Человек, который склонен

по своему психическому складу доверчиво принимать прочитанное за истину, удовлетворяясь внешней, поверхностной доказательностью, хорошим редактором не станет. В то же время человек с хорошими задатками критичности тоже немногого добьется, если не будет развивать в себе эту способность.

Критичности подчас недостает и очень крупным умам. Л. Шварц в очерке «О генетике с самого начала» («Знамя», 1966, № 8, с. 155 156) рассказывает об очень любопытном и поучительном случае.

В 1922 г. молодой врач Студенцов (ученик П. П. Павлова) получил задание выработать у мышей условный рефлекс: зверьки должны были по звонку приходить к кормушке. До сих пор рефлекс получали только у собак. Задание оказалось очень сложным: только после трехсотого опыта несколько мышей уловило связь между звонком и кормлением. За это время успело родиться новое потомство мышей. Когда они подросли, Студенцов стал вырабатывать условный рефлекс и у них. И был поражен: мыши стали приходить по звонку после 100 опытов. Третье поколение мышей выработало рефлекс на 50- м опыте, пятое – после 8 сеансов обучения. Вывод напрашивался сам: способность вырабатывать условный рефлекс передается по наследству. Приобретенный признак наследуется. Сообщение попало в печать. Генетик Кольцов обратился к Павлову: в выводы вкралась ошибка, утверждаемое невозможно, опыты были недостаточно чистыми. Видимо, предположил он, Студенцов не обладал навыками экспериментатора. Учились не мыши, а экспериментатор. Павлов на это ответил, что он слуга фактов. И через несколько месяцев рассказал об опытах Студенцова в Лондоне на Всемирном конгрессе физиологов. В журнале

«Sciease» была напечатана статья Павлова, где он предсказывал, что, вернувшись домой, застанет 6-е или 7-е поколение мышей с унаследованным рефлексом: мыши сразу после рождения будут отзываться на звонок — рефлекс станет безусловным. Когда же через год Кольцов посетил Павлова, чтобы продолжить спор, тот заявил: вы были правы. И показал, что мыши от необученных родителей через 5 сеансов прибегают на звонок. Более того, Павлов публично исправил свою ошибку. В «Правде» от 13 мая 1927 г. было напечатано его письмо:

«Первоначальные опыты с наследственною передачею условных рефлексов у белых мышей при улучшении методики и при более строгом контроле до сих пор не подтверждаются, так что я не должен причисляться к авторам, стоящим за эту передачу. С истинным уважением Ив. Павлов».

Найдет ли редактор, некритически принявший слабо аргументированное воззрение автора, возможность известить о своем промахе читателя?

Другая специфическая способность, необходимая редактору,– конструктивность мышления, умение, критикуя, видеть пути, по которым надо идти для полноценного решения задачи, поставленной перед произведением.

Очень важна для редактора и способность хорошо понимать читателя, его запросы, требования, интересы, способность видеть за каждой фразой замысел автора, а не только то, что получилось, наконец, способность проникать в потенциальные, глубоко скрытые возможности автора. Именно поэтому С. Я. Маршак называл «редакторство» кладоискательством.

А вот что писал, например, выдающийся наш прозаик М. М. Пришвин о критике и редакторе Вячеславе Полонском, считая себя его «должником»: «Ведь это он буквально оторвал меня от решения ехать на Урал для газеты, дал денег и уговорил писать роман... [«Кащеева цепь»]. Не всякий журналист так поступит, зная мою ловкость в писании бытовых очерков. Даже Воронский был не лучше других и мучил меня требованием очерков, не догадываясь об истинном моем назначении» («Записки отдела рукописей», 1969, вып. 31, с.

168).

Благодаря Полонскому роман Пришвина появился раньше. А ведь могло статься, что не появился бы вовсе. Классический, но не единичный пример тонкого и глубокого понимания авторских возможностей.

Наконец, в-седьмых, поскольку критический редакторский анализ, как всякая умственная деятельность, подчиняется определенным закономерностям мыслительной деятельности и требует специфических мыслительных умений и навыков, редактору надо изучить эти закономерности и овладеть такими умениями и навыками.

Широкий круг необходимых для работы разнообразных знаний редактор черпает из философии, из круга специальных предметов, из наук о языке и стиле, логики, из различных издательских дисциплин (организация, экономика и планирование издательского дела, основы полиграфического производства, корректура, оформление книги). Знания же методики, приемов критического анализа произведения редактору ни в одной из общих и издательских дисциплин почерпнуть нельзя. Знания и должна дать ему такая учебная дисциплина, как методика редактирования. Профессиональное обучение редактированию и есть прежде всего обучение методике критического анализа текста, иллюстраций, таблиц, т. е. всех форм передачи содержания в издании. Научное обоснование этой методике дает психология мышления, главным образом такие ее разделы, как психология чтения, психология восприятия, психология понимания, а также логика. Однако само по себе знание методики критического анализа еще не делает редактора мастером. Искусство редактирования слагается из многих составных частей. И методика лишь помогает увереннее достигать основной цели, избавляя от случайных упущений, промахов и ошибок.

ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ И ОБСУЖДЕНИЯ

1. Какое место занимает литературное редактирование как одна из важнейших практических дисциплин в процессе подготовки работников средств массовой информации?

2. Каковы содержание и задачи курса?

3.Какова конечная цель редакторской критики текста?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]