- •Рецепция английской и американской литературы второй половины XIX в. В Беларуси.
- •1. Основы сравнительно-исторического изучения литератур
- •2. Белорусское сравнительно-историческое литературоведение
- •3. Мировая литература в иерархии взаимодействия белорусского и иностранного
- •4. Основные научные источники, посвящённые сравнительному изчению литератур
- •5. Переводы на белорусский язык
- •6. Литературный процесс в Великобритании, сша и отечественном искусстве слова во второй половине 19 века
2. Белорусское сравнительно-историческое литературоведение
Сегодня компаративистику можно считать одним из приоритетных направлений развития белорусского литературоведения. Как отмечала И. Шабловская в статье «Мировая литература в белорусской среде. Проблема рецепции» национальная наука долго «практически не ставила … родную литературу в контекст мировой культуры, основательно изучались только русско-белорусские, русско-украинские связи». В 50-60-е гг. прошлого столетия вышли в свет такие труды, как «Горький и белорусская литература начала ХХ ст.» В. Ивашина, «Связи белорусской литературы с литературами соседних славянских народов во второй половине ХIХ ст.» М. Ларченко, «Фольклорно-литературные связи украинского и белорусского народов» П. Охрименко и др. Очевидно, что взаимодействие отечественного искусства слова с другими мировыми литературами малоизученным.
Белорусское сравнительно-историческое литературоведение активно начинает развиваться с 70-х гг. ХХ ст. Причём белорусские произведения начинают сравнивать не только с произведениями других славянских авторов, но и, например, западноевропейских и американских авторов.
На современном этапе отбор литературных явлений и текстов для сравнения осуществляется по следующим направлениям:
культурологическом: происходит сравнение исторических судеб и основных этапов культурного развития, традиций, типов художественного мышления;
психологическом: рассматриваются особенности менталитетов, обычаев, верований, архетипов;
собственно-литературном: изучаются контактные и типологические связи.
Восприятие английской и американской литературы в белорусской среде имеет разные проявления:
знание имён писателей и названия произведений населением (каких американских и британских писателей второй половины 19 ст. чаще всего знают неспециалисты?);
на уровне цитации и присутствия в произведениях белорусских писателей;
в исследованиях филологов: И. Шабловская, П. Васюченко, Л. Барщевский, Е. Леонова, А. Бутырчик, О. Уткевич и др.;
присутствие литературы в процессе образования;
наличие переводов.
3. Мировая литература в иерархии взаимодействия белорусского и иностранного
Мировая литература – это “сумма” всех литератур народов мира и “итог” их взаимодествия.
Самый высокий и наиболее прочный уровень развития взаимодействий существует между белорусской литературой и литературами, которые связаны с ней в рамках общего либо типологически близкого культурно-исторического типа (опора на христианство, на народные традиции, на близость географического положения, историческую судьбу). На данном уровне проявяляются белорусско-русско-польско-украинско-болгарские связи.
Вторая группа связей выделяется на основне включения в национальную культуру “золотого фонда” мировой классики: в основном итальянской, английской, американской, французской, немецкой литератур, наследия античности.
Третью группу представляют примеры одностороннего подражания классическому литературному наследию на “мёртвых” языках: древнегреческом, латыни, санскрите.