Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АВТОРСКОЕ ПРАВО И СМЕЖНЫЕ ПРАВА В ЕВРОПЕЙСКОМ П...rtf
Скачиваний:
1
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
617.35 Кб
Скачать

31.2.3. Регламент охраны географических названий и обозначения происхождения пищевых и сельскохозяйственных продуктов.

Регламент содержится в Директиве Совета № 2081/92, которая представляет собой попытку комплексного регулирования проблем, возникающих в данной области, исходя из общих принципов. Задача Директивы — упорядочить использование названий, которые свидетельствуют о географическом происхождении и особенностях сельскохозяйственных и пищевых продуктов (потребляемых людьми).

Для регистрации обозначения места происхождения необходимо представить доказательство наличия: индивидуальных природных характеристик местности, особенностей технологии, типичных свойств. Заявка посылается через государство- член, где расположен регион. Правом подачи заявки обладает объединение производителей. Заинтересованное физическое или юридическое лицо также может подать заявку, но лишь в том случае, когда оно является единственным производителем в данной местности на момент подачи заявки и пользуется неизменным аутентичным методом местного производства, которое заметно отличается от методов, используемых в соседней местности.

После того как наименование зарегистрировано, не допускается регистрация схожих в основном наименований, чья регистрация может привести к смешению (ст. 13.1). Если такая регистрация была произведена, то должна быть объявлена недействительной.

Приложение 2 к Регламенту утверждено Директивой Совета № 2082/92. Ею унифицированы правила регистрации наименований сельскохозяйственных и пищевых продуктов — пиво, шоколад, хлебобулочные и кондитерские изделия, макароны, соусы, супы, мороженое, шербеты, — чьи специфические черты отличают их от аналогичных. Само название должно быть особым или передавать особые свойства продукта и способ его приготовления. После регистрации оно может использоваться только теми производителями, которые выполняют все требования.

Защита, предоставляемая обозначением происхождения, исчерпывается, если продукт был законно поставлен на рынок государства, откуда он импортируется, самим правообладателем или с его согласия.

31.2.4. Устойчивая судебная практика по делам о товарных знаках

Судебная практика сосредоточилась в основном на двух направлениях: 1) не допустить использования товарных знаков для введения количественных и качественных ограничений, препятствующих свободному перемещению товаров и услуг, в интересах национального производителя; 2) дать толкование положений Регламента, оставляющих простор для усмотрения в процессе применения права.

В деле № 8/74 1974 «Королевский прокурор против Дассонвиля» английские виноторговцы закупили во Франции виски и привезли его в Бельгию для продажи, не имея документов от таможенных органов Великобритании, в частности сертификата о происхождении товара. Отсутствие этого документа нарушало действующие в Бельгии правила. Получить такой сертификат, закупая виски не в стране происхождения, крайне затруднительно. Дело попало в Европейский Суд. Суд постановил, что все торговые правила, введенные в государствах-членах, которые способны прямо или косвенно, сейчас или в будущем помешать торговле внутри Сообщества, должны рассматриваться как меры, оказывающие такое же воздействие, как количественные ограничения. Данная формулировка стала именоваться Дассонвильским принципом.

В 1980-е гг. разные стандарты содержания какао в шоколаде использовались для так называемых шоколадных войн. Европейский Суд сформулировал свою позицию по вопросу следующим образом: если национальные меры, включая стандарты, вводят умышленную дискриминацию между импортированными и домашними продуктами, то такие меры противоречат договору Сообщества.

В деле № 16/83 против предпринимателя Карла Прантла Европейский Суд пришел к выводу, что использование упаковки, формы бутылки как отличительного признака товаров определенного рода не может быть противопоставлено тем производителям, которые традиционно используют такую форму для своих товаров, так как это вступает в противоречие со ст. 30 (новая ст. 28). Она предусматривает, что в торговле между государствами-членами запрещаются количественные ограничения на импорт, а также любые иные меры аналогичного характера.

На предпринимателя было заведено уголовное дело за умышленное использование чужого товарного знака. В качестве отличительного признака товарного знака использовалась форма бутылки. В стремлении снять торговые барьеры Европейский Суд решил, что правомерное использование на товаре логотипа фирмы, которой более нет ни в одной стране, не может рассматриваться как недобросовестная конкуренция в другой стране, где помещение такого логотипа могло бы ввести в заблуждение публику.

Стремление коммерсантов использовать Дасонвильский принцип, чтобы оспорить на этом основании любую регламентарную меру, вынудило Европейский Суд сузить его значение.

Дело № 120/78 о смородиновом ликере Касис из Дижона. В Германии действовало правило, что фруктовые ликеры могут продаваться в магазинах как ликеры только в том случае, если содержание алкоголя в них составляет не менее 32%. Для некоторых напитков было сделано исключение. При ввозе черно- смородинного ликера Касис в Германию у импортера возникли проблемы, так как крепость Касиса меньше. Торговец обратился в Суд ЕС, прося вынести решение о противоречии этого правила ст. 30(28).

Суд постановил, что в отсутствие общих (т. е. европейских) правил, касающихся производства и выпуска на рынок алкоголя, регулированием на своей территории занимается национальное государство. С препятствиями свободному движению товаров внутри Сообщества, возникающими из-за расхождения между национальным законодательством, касающимся выпуска данного вида продуктов на рынок, следует мириться до тех пор, пока такие меры могут быть признаны необходимыми для выполнения обязательных требований, связанных, в частности, с эффективностью налогового контроля, здравоохранением, добросовестностью коммерческих трансакций и защитой потребителя. Этот общий подход получил название Дижонского принципа.

Применительно же к конкретному спору Суд ЕС решил, что указания на крепость напитка было достаточно, чтобы не вводить потребителя в заблуждение. Поэтому отстаиваемый немецким правительством интерес не мог получить преимущества перед принципом свободного движения товаров. В мотивировочной части решения было сказано, что если товар изготавливается в соответствии с национальными традициями и установившейся практикой, то ограничения в его отношении имеют право на существование, только если они необходимы, соответственны и не являются чрезмерными.

Суд смягчил свою позицию, занятую им в деле Касис, в отношении регламентов и ограничений. В делах № 257 и 268/1991 он пояснил, что применение некоторых национальных положений не должно рассматриваться как препятствие свободе торговли, при условии, что они применяются ко всем коммерсантам и производителям, действующим на национальной территории, и оказывают такое же воздействие по закону и в действительности на торговлю местными и импортными продуктами. То есть выполнение этих требований не создает препятствий для доступа на рынок.

В деле № 302/86 Re Disposable Beer Cans: EC Commission v. Denmark было сформулировано правило разумности. Предотвращение недобросовестной практики допустимо, если принимаемые меры разумны. Суд прямо не указал, но имел в виду некоторые национальные правила, типа бельгийского, предписывающего продавать маргарины в форме куба, чтобы их нельзя было спутать с маслом, или немецкого, по которому для игристых вин можно использовать лишь бутылки определенного вида и т. п.

Правило, действующее в Фармацевтическом обществе Соединенного Королевства, запрещает аптекарям предлагать клиентам заменители препаратов, при отсутствии тех, что выписаны врачами. Это правило оспаривалось в Суде ЕС. В решении было сказано, что хотя это правило и подпадает под ст. 30(28), но является допустимым в силу ч. 2 ст. 36(30), так как продиктовано интересами охраны здоровья.

По спору о твороге (Low Fat Cheese) между Еврокомиссией и Италией в 1992 г. Суд ЕС подтвердил примат права Европейского сообщества над национальным: при наличии всеобъемлющего регулирования государства-члены не могут принимать законодательные акты, которые противоречат законодательству Сообщества или подрывают его.

Толкование положений Регламента. Большое количество решений касалось споров по поводу описательного или различительного характера товарных знаков Сообщества, состоящих из слова, цветового сочетания, запаха или трехмерного изображения.

Различительная способность. В своем окончательном решении Суд ЕС подтвердил позицию. Ведомства по гармонизации внутреннего рынка, что знак Companyline лишен различительного характера применительно к финансовым услугам и услугам страхования. Совмещение двух общеупотребительных слов английского языка «company» и «line» без какой-либо их графической или семантической модификации не придает знаку отличительного характера в отношении данных услуг.

Вместе с тем решения Ведомства по гармонизации отказать в регистрации товарных знаков EUROCOOL и UltraPlus были отменены. Суд ЕС пришел к выводу, что товарный знак EUROCOOL обладает различительной способностью в отношении транспортных услуг и хранения пищевых продуктов, так как он не представляет собой нарицательное или общеупотребительное наименование в данном секторе деятельности. Что касается UltraPlus, то он имеет различительную способность применительно к оборудованию для пластиковых сушильных печей. Данный товарный знак не описывал свойства оборудования, а содержал аллюзию на его высокое качество.

Суд ЕС согласился с мнением Ведомства по гармонизации, отказавшегося зарегистрировать в качестве товарного знака лозунг Real People, Real Solutions в отношении товаров и услуг, связанных с новыми информационными технологиями. Данное словосочетание будет восприниматься публикой как рекламный лозунг, основанный на буквальном значении слов, а не как товарный знак, обладающий самостоятельной различительной способностью.

Описательный характер. Суд ЕС постановил, что обозначения Teleaid, Caraid и Truckaid носят описательный характер в отношении товаров и услуг, связанных с оказанием помощи на дорогах, автомобилями или грузовиками. Ссылаясь на прецедентное решение об отказе в регистрации товарного знака Baby-dry, Суд указал, что вышеупомянутые три обозначения не отличались от составных слов, полученных по правилам словообразования в английском языке. Для того, чтобы признать товарный знак описательным, достаточно того, чтобы одно из возможных значений такого слова идентифицировалось с определяющей чертой соответствующего товара или услуги.

Географические обозначения. Ведомство продолжило курс на последовательное проведение различия между товарными знаками и указанием мест происхождения товаров. Были признаны недействительными регистрация товарного знака La Irlandesa 1943 (для сливочного масла и сухого молока) и Cuba Alliados (для сигар). Географические указатели, содержащиеся в этих марках, слишком хорошо известны публике в отношении именно этих товаров, и возникла опасность, что владельцы товарного знака будут использовать его на продукции, которая происходит ИЗ совсем другого источника.

Опираясь на этот подход, производители всемирно известных продуктов стали требовать, чтобы на этикетке, подтверждающей географическое происхождение товара, давалась подробная спецификация. В нее потребовали включить наименование и товарный знак изготовителя или фасовщика и продавца, местонахождение завода, где производится фасовка, дату изготовления, рекомендации по хранению продукта.

Включению этих технических требований в официальные документы ЕС предшествовала затяжная судебная битва. В 2001 г. Ассоциация производителей пармской ветчины, которая занималась мониторингом применения спецификации, связанной с использованием обозначения географического места происхождения товара «prosciutto di Рагша, предъявила иск к цепи английских супермаркетов Asda Stores и импортеру ветчины Hygrade Foods. Истцы потребовали, чтобы английский суд запретил ответчикам приобретать ноги пармской ветчины для расфасовки ее (нарезка тонкими ломтями, помещение в вакуумную упаковку) в Соединенном Королевстве и продажи с использованием охраняемого обозначения «prosciutto di Parma».

Ответчики настаивали, что положения итальянского законодательства, связывающие нарезку и упаковку с местом происхождения, не оправданы, и что нарезка и упаковка за пределами региона производства не изменяет качества продукта.

20 мая 2003 г. Суд ЕС пришел к выводу, что требование — производить нарезку и упаковку в регионе производства — направлено на то, чтобы позволить лицам, имеющим право использовать данное географическое обозначение, осуществлять контроль над тем, в каком виде товар попадает на рынок. Условия, которые им устанавливаются, позволяют лучше охранять качество и аутентичность продукта, а следовательно, репутацию географического обозначения. Условие, которое является предметом настоящего спора, должно рассматриваться как совместимое с правом Сообщества, несмотря на его ограничительное воздействие на торговлю, если будет показано, что оно является необходимым и соразмерным и способно поддержать репутацию географического обозначения.

Цвет. Цвета или сочетание цветов само по себе может составить товарный знак Сообщества при условии, что они позволяют отличать товары и услуги одного производителя от другого. Используя этот критерий, Суд согласился с тем, что использование серого и зеленого цветов в отношении садового инвентаря было лишено различительного характера ввиду обычного способа их сочетания, предложенного для регистрации.

Запах. В своем предварительном постановлении по делу Sieckmann Суд ЕС определил, что обозначение, которое не может быть воспринято визуально, способно составить товарный знак Сообщества только при условии, что оно может быть представлено графически, в частности с помощью образов, линий или букв. Такое представление должно быть ясным, четким, самодостаточным, легко различимым, разумным, долгоременным и объективным. В деле о товарном знаке в виде запаха требования, касающиеся графического представления, не исполняются ни путем приведения химической формулы, ни с помощью словесного описания, ни путем депонирования образца запаха, ни с помощью сочетания указанных приемов.

Данное постановление вынудит Апелляционную палату пересмотреть свой подход к регистрации. Ранее она придерживалась той точки зрения, что словесного описания типа «запах свежескошенной травы» или «запах малины» для выполнения требования графического описания достаточно.

Трехмерные товарные знаки. По поводу трехмерных товарных знаков, воспроизводящих очертания самих изделий, Ведомство по гармонизации продолжило свою линию на принципиальную возможность их регистрации. Возможны только относительные основания для отказа. Отдел возражений Ведомства по гармонизации подтвердил, что полноценным основанием для отказа в регистрации является наличие любого более раннего права Сообщества. Такое решение было принято по делу Geronimo Stilton v. Stilton. Отдел возражений Ведомства по гармонизации удовлетворил ходатайство о воспрещении регистрации товарного знака Stilton. Возражение основывалось на том, что по правилам регистрации мест происхождения товаров, в соответствии с Регламентом № 2081/92, ранее был зарегистрирован сыр Stilton, который делают в местечке Жеронимо.