- •Раздел 2. Организационные аспекты управления правами в книгоиздании
- •Тема 3. Заключение сделок о покупке и продаже прав Лекция 6. Покупка прав на использование произведения Формирование договорного издательского портфеля
- •Критерии принятия решения о покупке прав
- •Заключение договора с иностранным издательством: стандарты мировой практики
- •Аукцион
- •Лекция 7. Продажа прав на использование произведения за рубежом Исследование зарубежного рынка
- •Контакты с иностранными издательствами
- •Современные стратегии и техники продаж
- •Отслеживание исполнения условий договора. Расчеты с авторами
- •Литература
Современные стратегии и техники продаж
Прежде всего, необходимо определиться, какому издательству последует предложение, и заручиться принципиальным интересом потенциального партнера ‒ таким обычно является предложение прислать синопсис и несколько страниц текста для оценки стиля. После проверки синопсиса, в случае положительного впечатления, следует предложение прислать рукопись и только после ее проверки начинаются переговоры о продаже прав.
Иностранные издательства, в отличие от российских, помимо электронной рассылки часто используют для оферты собственные сайты, где размещают каталоги и краткие описания изданий, лицензии на которые предлагаются к продаже.
Определяясь с выбором зарубежного издательства, желательно располагать следующей информацией о потенциальном партнере:
- объем производства (число наименований в год);
- авторы (отечественные и зарубежные);
- соответствует ли предлагаемое вами произведение программе издательства-партнера;
- кем будет выполнен и отредактирован перевод;
- кто будет курировать проект;
- как будет продвигаться, и распространяться издание за рубежом.
Ошибочно выбирать издательство-партнера, руководствуясь только размером аванса или так называемого «best offer» ‒ в долгосрочной перспективе для успеха издания на зарубежном рынке важнее оказываются такие критерии как место в программе издательства, качество перевода, мероприятия по продвижению книги.
Предложение желательно оформить так, чтобы максимально помочь иностранному редактору оценить произведение: отправить пробы перевода, рецензии, информацию об авторе, экземпляр для чтения.
Если автор уже издавался за рубежом, действует негласное правило: права на его произведения следует в первую очередь предлагать издательству, опубликовавшему его первый перевод, за исключением тех случаев, когда известно, что автор или издательство остались недовольны сотрудничеством.
Если издательства-партнеры договорились об условиях сделки, заключается издательский лицензионный договор, международный стандарт которого был рассмотрен в предыдущей лекции (License agreement). При этом важно четко прописать в договоре, какие именно права и на какой срок передаются партнеру, а также условия расчетов.
Отслеживание исполнения условий договора. Расчеты с авторами
Согласно условиям издательского лицензионного договора, утвердившегося в мировой практике, лицензиат обязан выпустить в свет первое издание перевода в течение одного календарного года с момента подписания договора (если последним не установлено иное) и уведомить об этом лицензиара, переслав ему определенное договором количество авторских экземпляров. Количество авторских экземпляров в каждом конкретном случае устанавливается индивидуально: некоторые издательства запрашивают их только для автора, другие оставляют часть для контроля в редакции. Авторские экземпляры в оговоренном сторонами количестве отправляются лицензиару, как с первого, так и с каждого последующего тиража издания. При помощи авторских экземпляров, лицензиар контролирует выполнение лицензиатом условий договора и соблюдение неимущественных прав автора.
По истечении календарного года лицензиар получает финансовый отчет о количестве проданных за рубежом экземпляров издания и прибыли иностранного партнера, на основе которого рассчитывает причитающееся ему и автору (или его наследникам) роялти.
В заключении следует отметить, что факт продажи прав за рубеж кроме прямой финансовой выгоды, приносит и косвенную: упоминание о нем повышает престиж автора и произведения, стимулирует дальнейшие продажи на отечественном и зарубежном рынках. Это факт становится важным аргументом в дальнейших переговорах с иностранными издателями.
Примерные темы кейсов и эссе
Отбор и оценка рукописей отечественных авторов.
Договор с автором.
Отбор и оценка переводных изданий: каталоги, выставки, тематический поиск.
Работа с литагентствами.
Выбор произведений для оферты иностранным издательствам.