Viaje en barco
1.
puerto порт
¿Cuántos días estaremos en este puerto? Сколько дней мы будем стоять в этом порту?
puerto marítimo морской порт
puerto fluvial речной порт
barco судно, пароход, лайнер
¿Qué barcos van por esta ruta? Какие суда ходят по этому маршруту?
¿Cuándo parte el siguiente barco a Italia? Когда отплывает следующее судно в Италию?
¿En qué puertos hace escala el barco? В какие порты заходит корабль?
¿Cuánto tiempo dura la escala? Сколько мы стоим в порту?
en barco судном
Partimos a Istanbul en barco. Мы отправляемся в Стамбул судном.
barco transatlántico океанский пароход (лайнер)
barco marítimo морское судно
barco de río речное судно
barco de vapor пароход
barco de vela парусное судно
barco de recreo прогулочное судно
barco de carga грузовое судно
barco de pesca рыболовное судно
barco balleno китобойное судно
buque de guerra военное судно
el yate яхта
la nave корабдь, судно
el ferry паром
A la Isla de Pinos íbamos en ferry. На остров Пинос мы плыли на пароме.
el aerodeslizador судно на подводных крыльях
sin. hovercraft судно на воздушной подушке
línea de flotación ватерлиния
embarcadero, muelle, amarradero причал, пристань
¿En qué muelle van a poner el barco de Batumi? К какому причалу будут швартовать судно из Батуми?
travesía рейс, путешествие
¿Cuánto tiempo dura la travesía? Сколько времени длится рейс?
crucero круиз
salida a la ciudad выход в город
2.
el bote шлюпка, челнок, лодка
el bote salvavidas спасательная шлюпка
boya de salvamento спасательный круг
cinturón salvavidas спасательный пояс
escalera трап
sin. escala
barandilla поручни
el mástil мачта
popa корма
la proa нос (корабля)
cubierta палуба
Hace mucho calor en el camarote, salgamos a la cubierta. В каюте очень жарко, давайте выйдем на палубу.
el timón штурвал
sala de máquinas машинное отделение
salón de fiestas каюткампания
bodega трюм
puesto de socorro медпункт
puente de mando капитанский мостик
el camarote каюта
Nuestro camarote está en la cubierta "А". Наша каюта находится на палубе "А".
el camarote de lujo каюта-люкс
Deme, por favor, un camarote de dos plazas. Дайте мне, пожалуйста, двухместную каюту.
estante полка для багажа
el ancla якорь
tripulación экипаж
marinero матрос, моряк
3.
navegar плыть
echar el ancla бросить якорь
estar en cubierta быть на палубе
salir al mar abierto выйти в открытое море
zarpar (hacerse a la mar) выходить в море, отчаливать
¿Cuándo zarpa el barco? Когда отплывает корабль?
soltar las amarras отчаливать, отдать концы
encallar садиться на мель
virar de rumbo сменить курс
costa берег
océano океан
isla остров
ola волна
el rompeolas волнорез
tempestad буря, шторм
faro маяк
brújula компас
sonda глубиномер
4.
balanceo качка
Suelo marearme con el balanceo del barco. Я плохо переношу качку.
mareo укачивание
tener mareos страдать морской болезнью
¿Tiene Ud. mareos? Вас тошнит?
CONVERSACIONES
1. – ¡Oh, mirad! Un vapor sale de la bahía y se dirige a alta mar.
– Me parece que es un carguero.
– ¿Puedes distinguir su pabellón?
– No. La bruma hace que no se distingue la bandera.
– ¿Qué barco es ese, grande?
– Es un petrolero.
– ¿Y aquel, tan grande y tan alto con unos cubitos colorados en la cubierta?
– Ese debe ser un barco de contenedores.
2. – ¿Solía viajar Ud a menudo en barco?
– Algunas veces. Una vez en un crucero y otra en un velero.
– ¡Debe de ser maravilloso!
– No conozco nada más bonito.
– ¿Cómo se está en la cubierta?
– He estado en la proa.
– ¿Y qué tal ha sido?
– ¡Todo está tan magníficamente tranquilo. No se oye más que el batir de las olas y el chasquido de las velas. Nada más.
3. – ¡Pero esto es interesante! No había visto nunca un puerto.
– Para nosotros, los de la costa, esto es un espectáculo de todos los días.
– ¡ Y cómo huele!
– Una mezcla de alquitrán, pescado, agua salada y aceite pesado.
– Uno siente verdadero deseo de irse lejos con un vapor, cuando está en el puerto.
– Ese deseo lo lleva dentro todo buen marinero.
– Un viaje así, en un barco de pesca, debe de ser muy romántico...
– Sobre todo es trabajo duro.
1. Прочитайте и переведите текст: