Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
61___.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
159.23 Кб
Скачать

4. Литературная норма. Функции литературной нормы и её отличие от норм других разновидностей национального языка

Одним из основных признаков литературного языка является нормированность, то есть наличие нормы. Литературная норма – это совокупность сознательно применяемых правил произношения, написания, словоупотребления, закрепленных в словарях и грамматиках данного языка. Нормы бывают орфографическими, орфоэпическими, фонетическими, морфологическими, синтаксическими, словообразовательными, лексическими и т. д.

Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка, разграничивает правильное и неправильное, рекомендует одни языковые средства и способы выражения как «законные» и отвергает другие как противоречащие языковой традиции.

Литературные нормы не придуманы кем-то (скажем, лингвистами), а объективно сложились в результате многовековой речевой практики людей. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа сосуществующих и возводимых в ранг правильных, пригодных и общеупотребительных.

Норма является одновременно и собственно лингвистической и социальной категорией. Социальный аспект нормы проявляется не только в отборе и фиксации языковых явлений как нормативных, но и в системе их оценок («правильно – неправильно», «уместно – неуместно»), причем эти оценки включают и эстетический компонент («красиво – некрасиво»). В сознании носителей языка нормы обладают качествами особой привлекательности, правильности и общеобязательности. Они культивируются в передачах радио и телевидения, в театре, в массовой печати и являются предметом и целью школьного обучения родному языку.

Для литературной нормы характерны стабильность и в то же время динамичность, изменчивость во времени. Конкретные нормы (правила использования языковых фактов) изменяются очень медленно. В развитых литературных языках нормы остаются неизменными на протяжении сравнительно больших отрезков времени, что и позволяет говорить об их относительной стабильности.

Наиболее устойчивы произносительные нормы в связи с малой подвижностью и изменчивостью фонетического уровня языковой системы вообще. Среди норм литературного языка есть императивные (строго обязательные) и диспозитивные (не строго обязательные). Нарушение императивных норм расценивается как слабое владение литературным языком (например, нарушение орфографических правил или норм склонения, спряжения, принадлежности к грамматическому роду и т. п.). Такие нормы не допускают вариантов.

В отличие от императивных норм диспозитивные нормы имеют варианты – как вполне нейтральные (например, твόрог и творόг, бáржа и баржá), так и различающиеся по употреблению в том или ином стиле (ср.: нейтральную форму в отпуске и разговорную в отпуску, общеупотребительное произношение кόмпас и акцентный вариант компáс в речи моряков и т. п.).

Наличие вариантов у той или иной нормы может свидетельствовать о процессе изменения, о своеобразном «противоборстве» старой и новой, зарождающейся нормы (ср.: каплет и капает, гаснулгас, в Кемеровев Кемерово и др.). Иногда варианты нормы начинают различаться не только стилистически, но и по смыслу: учителя школывеликие учители человечества.

Специалисты высказывают мнение о том, что многие варианты той или иной нормы связаны с социально-групповыми или функционально-стилистическими различиями в речевой деятельности носителей языка. Узко профессиональными являются, например, такие варианты ударения, как при́кус, при́говор, при́вод, при́зыв. Ударения типа кило́метр, санти́метр, милли́метр носят выраженный просторечный характер.

Конкуренция старых и новых форм речи протекает подчас очень остро. Одни носители языка горячо отстаивают привычные, всеми употребляемые слова и возмущаются нелепыми, как им кажется, новшествами. Другие обосновывают естественность и неизбежность обновления языка, защищают наиболее удачные (также с их точки зрения) неологизмы.

Через отношение к норме, через осознание ее члены общества проявляют отношение к своему языку вообще. Новые явления, которые рассматриваются частью общества как нарушение нормы, нужно оценивать объективно, учитывая законы и тенденции развития языка, условия функционирования языка в обществе, психологическое и культурное состояние общества (то, что называется «самочувствием» нации) на каждом историческом отрезке времени.

Обязательность тщательного отбора языковых фактов в качестве образцовых, нормативных показывает, что в формировании и эволюции нормы литературного языка присутствует регулирующее сознательное начало.

Свои представления о должном, свои правила использования языковых средств (то есть свои нормы) есть также в территориальных и социальных диалектах, но там они складываются исключительно стихийно. В литературном языке нормы кодифицируются, то есть сначала изучаются, систематизируются и обосновываются, а затем сводятся в специальные книги – словари, грамматики, справочники, учебники.

В некоторых лингвистических работах разграничиваются понятия «языковая норма» и «литературная норма», при этом литературная норма рассматривается как высшая форма языковой нормы.

Считается, что на любом этапе своего развития общество не бывает безразлично к языку – постоянному средству общения и закрепления знаний. В обществе стихийно и осознанно происходит регуляция языка, вырабатываются определенные взгляды на его правильность.

Языковая норма, таким образом, характерна для любых долитературных и нелитературных форм и вариантов языка. Литературная норма – это факт только литературного языка. С созданием литературного языка языковая норма становится не только общественно осознаваемой на массовом уровне, но и научно-познаваемой и кодифицированной.

Заметим, что кодификация языковых норм (от латинских слов codex – «книга, собрание законов» + facio – «делаю») возможна лишь на завершающем этапе формирования литературного языка. На ранних этапах истории литературных языков их нормы заданы только текстами, поскольку словари еще не составлены, а грамматики и учебники не написаны.

Научно обоснованная и кодифицированная литературная норма учитывает условия, в которых осуществляется речь, и разграничивает средства языка, подходящие для той или иной ситуации и неподходящие. В толковых словарях и справочниках по стилистике, например, содержится указание на окраску слова в зависимости, во-первых, от его стилистических свойств (высокое, нейтральное, сниженное и т. д.) и, во-вторых, от сферы его употребления (научный термин, канцелярский оборот, техническое выражение и т. п.).

Отсутствие стилистической пометы также является значимым. Слова и фразеологизмы, не снабженные никакой пометой, тем самым признаются межстилевыми и могут употребляться в любом стиле литературного языка. Таковыми, в частности, являются слова и фразеологизмы дом, писать, дерево, намерение, сердце, серьезный, тревожный, экспорт, отдел, из года в год, взять себя в руки, из первых рук, с ног до головы и другие).

Словарные пометы соответствуют реальному статусу слов и выражений в языке, их употреблению в речи. Пометы помогают правильно использовать лексические единицы, согласуя их окраску с целями речи: высокое слово, например, неуместно в бытовом разговоре, но вполне может подойти в торжественной речи; в беседе друзей отнюдь не режут слух грубоватые, фамильярные обороты речи, но в официальном разговоре подобные обороты недопустимы.

Признание того или иного языкового факта или явления нормативным должно основываться на наличии по крайней мере трёх признаков:

- на соответствии данного факта или явления структуре языка, языковым закономерностям;

- на бесспорности массовой и регулярной воспроизводимости данного факта, явления в процессе коммуникации;

- на общественном одобрении и признании соответствующих языковых фактов и явлений нормативными.

Высшей и наиболее объективной формой такого признания и одобрения и является кодификация.

В свете сказанного представляет интерес следующее определение нормы специалистами по культуре речи: норма есть вскрытая, осознанная реальность языка в его развитии; закономерность, отображенная в обобщённом и общеобязательном правиле.

Предлагаемая норма лишь тогда действительно становится нормой, когда соответствует объективным законам языка. «Жизненной силой обладает та норма, которая связана с реальными тенденциями развития языка» (В. Г. Костомаров).

Развитие литературного языка есть, в сущности, становление, развитие и совершенствование его норм в соответствии с потребностями общества и в силу внутренних закономерностей языкового развития. Изменения литературных норм как раз и определяются как внешними (социальными) факторами, так и внутренними тенденциями эволюции языковой системы.

В истории литературных языков нормы письменного языка, как правило, складываются раньше, чем нормы устного. Для большинства современных литературных языков характерна тенденция к сближению норм литературно-письменного языка с нормами разговорной речи. Это проявляется в усиленном взаимопроникновении книжных и разговорного стилей, перегруппировке их средств.

Норма как социально обусловленная и общественно осознанная система правил, представляющая собой обязательную реализацию языковых законов, выступает центральным понятием теории культуры речи. Проблема нормы тесно связана также с практическими задачами культуры речи. Учение о норме – основа научных рекомендаций в области речевой культуры.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]