- •24. Роли коммуникантов в процессе обмена информацией.
- •25. Понятие знака. Знак как средство передачи информации различного рода: компоненты значения знака. Символьная коммуникация.
- •26. Содержание и средства речевой коммуникации. Вариативность языка.
- •27. Семиотические особенности различных коммуникативных систем. Синтактика, семантика, прагматика.
26. Содержание и средства речевой коммуникации. Вариативность языка.
Под речевой коммуникацией понимается разговорное общение. Общение обозначает и процесс обмена мыслями, информацией, эмоциональным переживанием собеседников. Социология рассматривает общение как социально обусловленный вид деятельности людей. Психология исследует процесс установления и развития контактов между людьми с целью обмена информацией. Лингвисты процесс общения представляют как актуализацию коммуникативной функции языка в тех или иных речевых ситуациях. Главным элементом речевой коммуникации является механизм, с помощью которого осуществляется перевод процесса передачи и восприятия информации в социально значимый результат персонального и массового воздействия. В социолингвистическом аспекте необходимо изучать прежде всего особенности функционирования языка в условиях массовой социальной коммуникации.
Особенности стилей изложения в периодической печати (В. Г. Костомаров, А. Л. Швейцер, В. П. Мурат и др.), радио- и телепередач (Т. З. Адамьянц, Н. Н. Богомолова, С. В, Светана, М.В.Зарва,). Выбор стиля зависит и от предмета речи, и от общей обстановки, в которой происходит общение. Для привычной, повседневной обстановки характерен нейтральный стиль, для торжественно-приподнятых ситуаций - высокий стиль, в непринужденно-дружеской обстановке применяется чаще сниженный стиль. Единицами языка передаются кроме основного
и дополнительные значения:
a) о сфере жизни, в которой происходит общение (функционально-стилистическое значение);
b) о типах ситуаций, в которых эти единицы чаще всего употребляются
(экспрессивно-стилистическое значение);
c) об общественной оценке явлений, обозначенных данными единицами языка (оценочно-стилистское значение).
Выявлению механизмов взаимодействия социальных и лингвистических факторов, обусловливающих социальные функции языка в условиях массовой коммуникации рассматривал Шарль Балли - выдающийся швейцарский лингвист, писавший на французском языке. Он считал, что одной из основных задач стилистики является исследование распределения языковых средств по сферам или средам общения и изучение различных эмоциональных окрасок речи, выражающих различные состояния и чувства людей. Он описал три источника выразительных, эмоционально окрашенных средств языка:
а) характеризующих эмоциональный оттенок (например, применение слова щуплый вместо худой);
б) имеющих социальную окраску (например, использование выражений я накрылся, мне хана, вместо общеязыкового - я пропал).
Вариативность языка - способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внутренних закономерностей развития языка или внешних причин.
Если мы можем в процессе общения переключаться с одних языковых средств на другие, например при смене адресата, продолжая при этом обсуждать ту же тему, то это означает, что в нашем распоряжении имеется набор средств, позволяющий об одном и том же говорить по-разному. Это чрезвычайно важное свойство языка, обеспечивающее говорящему возможность не только свободно выражать свои мысли на данном языке, но и делать это разными способами. Умение носителя языка по-разному выражать один и тот же смысл называется его способностью к перифразированию. Эта способность, наряду со способностью извлекать смысл из сказанного и умением отличать правильные фразы от неправильных, лежит в основе сложного психического навыка, называемого владение языком.
Вариативность проявляется на всех уровнях речевой коммуникации – от владения средствами разных языков (и, следовательно, варьирования, попеременного использования единиц каждого из языков в зависимости от условий общения) до осознания говорящим допустимости разных фонетических или акцентных вариантов, принадлежащих одному языку. Между этими полюсами располагаются многообразные виды языкового варьирования: например, лексические синонимы, которые можно рассматривать как варианты выражения одного и того же смысла, однокоренные слова, синонимические синтаксические конструкции и многое другое. Следует оговориться, однако, что синонимия слов и синтаксических конструкций очень часто бывает сопряжена с разницей (хотя подчас и весьма тонкой) в значениях единиц, образующих синонимический ряд.
Поэтому в современной лингвистике по отношению к разным видам синонимии понятия варианта и вариативности не используются. Они применяются главным образом к таким различиям языковых единиц, которые не связаны с разницей в их значении. Иначе говоря, вариативность – это прежде всего несоответствия во внешнем виде, в форме языковых знаков, которые имеют один и тот же смысл.