- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •Оглавление
- •Письма-подтверждения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-подтверждения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные извинения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-извинения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Запросы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-запросы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Предложения, оферты
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-предложения о:
- •Извещения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте извещения о:
- •Письменные переговоры
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные заказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Письменные требования
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма - требования:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекламационные письма, претензии
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекламационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •売買契約書 Договор купли-продажи
- •Образец договора купли-продажи и его перевод
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Переведите договоры на русский язык
- •Вставьте пропущенные слова
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите договор на японский язык
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Список использованной литературы
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Словарь
取り扱う |
とりあつかう |
пользоваться ч.- либо; применяться |
当該 |
とうがい |
соответствующий; надлежащий; вышеуказанный |
保管する |
ほかん |
принимать на хранение; хранить |
催促 |
さいそく |
требование; напоминание |
信用状態 |
しんようじょうたい |
кредитная ситуация; финансовое положение |
目下 |
もっか |
в настоящее время |
思案中 |
しあんちゅう |
обдумывать ч.- либо |
他言する |
たごん |
разглашать |
営業状態 |
えいぎょう |
состояние предпринимательской деятельности; состояние дел фирмы |
唐突 |
とうとつ |
внезапно; вдруг |
内報 |
ないほう |
внутренняя, неофициальная информация |
相当量 |
そうとうりょう |
соответствующее количество |
予備知識 |
よびちしき |
предварительная информация |
秘守する |
ひもりする |
держать в секрете |
誓う |
ちかう |
клясться; заверять |
経歴 |
けいれき |
биография; история (организации) |
商会 |
しょうかい |
торговая фирма, компания |
合資会社 |
ごうしがいしゃ |
коммандитное товарищество; «товарищество по вере» |
没後 |
ぼつご |
после смерти |
改組 |
かいそ |
реорганизация |
小売商 |
こうりしょう |
розничная торговля |
県下 |
けんか |
в префектуре; префектуральный |
先見性 |
せんけんせい |
дальновидность; предусмотрительность |
業績 |
ぎょうせき |
достижения; успехи; результаты |
販路拡大 |
はんろかくだい |
расширение рынка сбыта |
主取引銀行 |
しゅとりひきぎんこう |
главный банк, обслуживающий фирму |
堅実な |
けんじつ |
надежный; прочный; солидный |
社風 |
しゃふう |
атмосфера (нравы, традиции) в компании |
人情味ある |
にんじょうみ |
добрый, человечный |
定着率 |
ていちゃくりつ |
процент закрепленности |
大慶 |
たいけい |
большая радость |
至極 |
しごく |
весьма; крайне; чрезвычайно |
在職する |
ざいしょく |
пребывать в должности |
給与算定 |
きゅうよさんてい |
расчет заработной платы |
一助 |
いちじょ |
помощь |
帰郷する |
ききょう |
возвращаться на родину |
慰留する |
いりゅう |
не принимать отставку; уговаривать к.- либо продолжать службу |
経緯 |
けいい |
обстоятельства дела; история вопроса |
請求書 |
せいきゅうしょ |
требование, претензия (документ) |
約定 |
やくじょう |
соглашение; договор; условие |
十二分の |
じゅうにぶん |
более чем достаточный |
故 |
ゆえ |
причина |
平に |
ひら |
искренне |
焼却 |
しょうきゃく |
сжигание; уничтожение |
手元 |
てもと |
наличие |
引合い |
ひきあい |
соглашение; сделка; запрос |
過分の |
かぶん |
излишний; чрезмерный |
皆無 |
かいむ |
полное отсутствие |
在庫品 |
ざいこひん |
товароматериальные запасы |
納入代金 |
のうにゅうだいきん |
оплата |
入金 |
にゅうきん |
поступление денег; внесение денег на счет |
振り込む |
ふりこむ |
производить оплату безналичным путем |
万一 |
まんいち |
чего доброго; в случае ч.- либо |
定価 |
ていか |
установленная, твердая цена |
付属品 |
ふぞくひん |
принадлежности; вспомогательный товар; тех. арматура |
会社概要 |
かいしゃがいよう |
резюме фирмы; история деятельности предприятия |
掛売り |
かけうり |
продажа в кредит |
締切日 |
しめきりび |
последний день (уплаты) |
手形 |
てがた |
вексель; переводной вексель; тратта |
保証金 |
ほしょうきん |
залог; денежное обеспечение |
広告欄 |
こうこくらん |
рекламная колонка (в газете) |
約束手形 (約手) |
やくそくてがた |
простой вексель; долговое обязательство; дружеский вексель |
現金取引 |
げんきんとりひき |
сделка с расчетом наличными |
信用取引 |
しんようとりひき |
кредитная сделка |
決算 |
けっさん |
подведение счетов (баланс) |
旨 |
むね |
то, о чем сообщается; суть; цель |
商店街 |
しょうてんがい |
торговая улица |
目玉商品 |
めだま |
товар-приманка; обр. козырь |