- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •Оглавление
- •Письма-подтверждения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-подтверждения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные извинения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-извинения о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Запросы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-запросы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Предложения, оферты
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-предложения о:
- •Извещения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте извещения о:
- •Письменные переговоры
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные заказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Письменные требования
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма - требования:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекламационные письма, претензии
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекламационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •売買契約書 Договор купли-продажи
- •Образец договора купли-продажи и его перевод
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Переведите договоры на русский язык
- •Вставьте пропущенные слова
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите договор на японский язык
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Список использованной литературы
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅱ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Словарь
未着 |
みちゃく |
в сочет. не прибывший, не доставленный |
照会 |
しょうかい |
запрос; наведение справок |
謝罪 |
しゃざい |
извинение |
貴信 |
きしん |
Ваше известие |
拝受する |
はいじゅ |
высок. почтительно принимать, получать |
出荷係 |
しゅっかがかり |
лицо, отвечающее за отправку груза, товара, продукции |
手違い |
てちがい |
ошибка; оплошность |
商品発送 |
はっそう |
отправка товара |
宛て |
あて |
адрес; в адрес к.- либо |
単純な |
たんじゅん |
простой |
ただただ |
|
только; исключительно |
恥じ入る |
はじいる |
быть пристыженным |
本来 |
ほんらい |
первоначально; по существу; собственно говоря |
時点 |
じてん |
момент |
取り紛れる |
とりまぎれる |
быть в замешательстве |
納品 |
のうひん |
поставка; товар поставки |
恐縮に存じます |
きょうしゅく |
нам очень неловко |
納入 |
のうにゅう |
поставка; уплата (налогов) |
納入日遅延 |
ちえん |
отсрочка поставки; задержка уплаты налогов |
仕上げ |
しあげ |
завершение |
工程 |
こうてい |
производственный процесс |
機械故障 |
きかいこしょう |
порча, поломка оборудования |
復旧する |
ふっきゅう |
быть восстановленным |
連日 |
れんじつ |
изо дня в день |
フル生産体制 |
せいさんたいせい |
полное производство |
増産する |
ぞうさん |
увеличение выпуска продукции; расширение производства |
許容 |
きょよう |
прощение |
不良品 |
ふりょうひん |
некачественный товар |
混入する |
こんにゅう |
подмешивать(ся); смешивать(ся) |
信用を損なう |
しんよう、そこなう |
не оправдать доверия |
大至急 |
だいしきゅう |
большая спешка |
対処する |
たいしょ |
принимать меры в связи; справляться; преодолевать |
徹底 |
てってい |
последовательный; решительный; исчерпывающий |
究明する |
きゅうめい |
изучать; исследовать |
見直し |
みなおし |
пересмотр; улучшение; изменение |
教示 |
きょうじ |
указание; инструкция |
固持する |
こじ |
отстаивать (мнение) |
維持する |
いじ |
поддерживать |
猶予 |
ゆうよ |
отсрочка |
品薄 |
しなうす |
недостаток товара; товарный дефицит |
予測 |
よそく |
прогноз; предварительный расчет |
追いつく |
おいつく |
догонять |
即納する |
そくのう |
платить немедленно; немедленно поставлять |
在庫する |
ざいこ |
иметься на складе |
従前に |
じゅうぜん |
прежде; раньше; до сих пор |
検収する |
けんしゅう |
проверять поступающий товар |
明細書 |
めいさいしょ |
спецификация (груза) |
検収確認書 |
かくにんしょ |
сертификат проверки поступающего товара |
欄 |
らん |
раздел; колонка |
捺印 |
なついん |
приложение печати |
返信用封筒 |
へんしんよう |
конверт с обратным адресом (получателя) |
売掛金 |
うりかけきん |
сумма взноса, причитающаяся за покупку в кредит; дебиторская задолженность |
経理部 |
けいりぶ |
административно-хозяйственный отдел |
決済資金 |
けっさいしきん |
фонд окончательных расчетов |
調達 |
ちょうたつ |
формирование (капитала) |
目途 |
めど |
перспектива |
也 |
なり |
кн. глагол-связка быть, являться ч.- либо |
指定口座 |
していこうざ |
указанный банковский счет |
保障 |
ほしょう |
гарантия |
指摘 |
してき |
указание |
外形 |
がいけい |
внешняя форма, внешний вид |
誤差 |
ごさ |
ошибка |
万全を期する |
ばんぜん |
для полной верности |
抜き取り |
ぬきとり |
выборочное обследование |
返品 |
へんぴん |
возвращенный товар |
別途 |
べっと |
специальный; отдельный |