- •Порядок расчетов и кредитования в рублях
- •23 Марта 1989 г.
- •23 Марта 1989 г.
- •9. По ссудному счету предприятий, внешнеторговых фирм
- •5. Учреждения специализированных, коммерческих и кооперативных
- •7. Экспортер (или по его поручению и от его имени
- •8. Платежные требования или дебет-авизо выписываются экспортером
- •17. Инкассовое поручение оформляется на бланке формы 0486313 (при
- •18. После проверки представленных в учреждение банка ссср
- •20. В зависимости от условий аккредитива, места и способа
- •1988 Г., а коносамент выдан 24 апреля 1988 г., то документы должны
- •30. При обнаружении каких-либо расхождений документы возвращаются
- •31. Выписанные или индоссированные советской организацией приказу
- •Ieures de lъUrss Banque . . . De lъUrss, Succursale -
- •32. После проверки всех представленных документов учреждение
- •3 Экземплярах:
- •33. Учреждения банков ссср, которые снабжены телеграфным ключом
- •37. Документы, приложенные к инкассовому поручению, проверяются
- •41. Сдаваемые в банк документы, инкассовые поручения, платежные
- •42. Проведение расчетов за импортированные ссср товары и услуги
- •45. Учреждение банка ссср при приеме от советской организации
- •46. Расчеты в переводных рублях и по клирингу за поставляемые в
- •47. В случае полного или частичного отказа от оплаты срочного
31. Выписанные или индоссированные советской организацией приказу
Внешэкономбанка СССР коносаменты, страховые полисы и тратты,
подлежащие отсылке иностранному банку, оформляются от имени
Внешэкономбанка СССР учреждением банка СССР в день их поступления в
банк в следующем порядке:
а) на обороте коносамента совершается передаточная надпись в
пользу иностранного банка, указанного в аккредитиве, следующего
содержания:
"Выдайте приказу (Deliver to the order of - на английском языке;
Delivrez a lъordre de la - на французском языке)
(наименование банка, которому отсылаются документы)
По поручению Банка внешнеэкономической деятельности СССР
Учреждение банка СССР (On behalf of the
Bank for foreign Economic Affairs of the USSR
Bank of the USSR . . . . Office - на английском языке;
Au nom de la Banque pour les Affaires Exter -
Ieures de lъUrss Banque . . . De lъUrss, Succursale -
на французском языке)"
(две подписи ответственных исполнителей без
расшифровки фамилий и должностей)
б) на обороте страховых полисов совершается передаточная надпись
в пользу иностранного банка следующего содержания:
"Все права по настоящему полису переданы (All interests under
this Policy transferred to . . . . - на английском языке;
Tous les avantages resultant du fait de cette Police dъAssurance
sont transferes en faveur de la . . . - на французском языке)
(наименование банка, которому отсылаются документы)
По поручению Банка внешнеэкономической деятельности СССР
Учреждение банка СССР (On behalf of the
Bank for foreign Economic Affairs of the USSR
Bank of the USSR . . . Office - на английском языке;
Au nom de la Banque pour les Affaires Economiques
Exterieures de lъURSS Banque . . . de lъURSS, Succursale -
на французском языке)"
(две подписи ответственных исполнителей без
расшифровки фамилий и должностей)
в) на обороте тратт совершается передаточная надпись в пользу
иностранного банка следующего содержания:
"Платить приказу (Pay to order of - на английском языке;
Payez a lъordre de la - на французском языке).
(наименование банка, которому отсылаются документы)
Валюта на инкассо (value for collection - на английском
языке; valeur pour lъencaissement - на французском языке).
По поручению Банка внешнеэкономической деятельности СССР
Учреждение банка СССР (On behalf of the
Bank for foreign Economic Affairs of the USSR
Bank of the USSR . . . Office - на английском языке;
Au nom de la Banque pour les Affaires Economiques
Exterieures de lъURSS Banque . . . de lъURSS, Succursale -
на французском языке)"
(две подписи ответственных исполнителей без
расшифровки фамилий и должностей)
При этом если платеж по аккредитиву в соответствии с его
условиями производится в полной сумме непосредственно против
представления экспортером документов, передаточная надпись совершается
без оговорки "валюта на инкассо".