Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
150 упр.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
331.26 Кб
Скачать

Ex3. Employez la locution conjonctive qui convient:

si …que – tant …que – tant de …que – tel …que – tellement …que

  1. Les voyageurs sont … pressés … ils vous bousculent en entrant dans la gare.

  2. Le guide marche à une … cadence … il m’est impossible de le suivre.

  3. Cet ami dispose de … peu de temps … nous ne nous voyons que très rarement.

  4. J’avais … rêvé de ce pays … j’avais peur d’être déçu en y arrivant.

  5. Nous avons … courrier à écrire … nous avons dû engager une intérimaire.

  6. Ils ont fait de ... économies … ils vont s’offrir un magnétoscope.

  7. Il a … dossiers à classer … il ne sait par où commencer.

  8. On m’a … parlé de cette aventure … il me semble l’avoir vécue moi-même.

  9. Elle a …peur de sortir seule le soir … elle ne va plus jamais au théâtre.

  10. Cette entreprise a fait … bénéfices … elle envisage de moderniser ses installations.

  11. Ce dessert est … bon … je vais en reprendre.

  12. Ces femmes ont … pleuré, … protesté … on a fini par s’occuper d’elles.

Ex4. Les mots suivants ont tous un sens de « but » avec quelques nuances. Employez-les dans les phrases convenables:

dessein, fin, objectif, objet, terme

1. Mon … premier est de gagner la Coupe du monde. 2. Une seule chose compte pour moi: atteindre … que je m’étais fixé. 3. Qui veut … veut les moyens. 4. Il a fini par arriver à ses … : brouiller entre eux tous les membres de sa famille. 5. Je n’ai pas encore compris … de sa lettre. 6. Mon … est avant tout de vous faire connaître la vie et l’œuvre de cet écrivain. 7. Il est nécessaire que vous fixiez … à vos travaux, sans quoi vous ne les finirez jamais. 8. J’ai utilisé de l’encre rouge à …: afin de mieux attirer l’attention sur mon adresse.

Ex5. Choisissez dans la liste des synonymes du mot «conséquence» ceux qui conviennent aux phrases suivantes:

la conséquence, l’effet, la réaction, le résultat, l’aboutissement, la conclusion, l’impact, la portée, le fruit, la suite, l’influence.

1.Cette tornade a eu des … catastrophiques. 2. Il est mort des … d’un accident. 3. Ce livre fut … de leur collaboration. 4. Croyez-vous que l’abolition de la peine de mort aurait pour … une recrudescence des attentats? 5. L’insolence de sa réponse a provoqué chez son père … de colère. 6. Il a parlé de … de la recherche sur le développement économique. 7. Quel a été … des pourparlers diplomatiques? 8. Sa réussite est … d’innombrables efforts. 9. Maintenant il nous faut tirer … de cet événement. 10. Le ministre craignait qu’une augmentation des impôts n’ait … fâcheuse sur la consommation. 11. Mesurez-vous … de vos paroles?

Ex6. Traduisez:

1. Сделайте так, чтобы она могла пользоваться всеми своими правами. 2. Адвокат сделал так, что она смогла воспользоваться всеми своими правами. 3. Молодая женщина избегает своей соседки из опасения, что эта последняя ее задержит своими разговорами. 4. Этот клиент раздобыл гарантию, и наш банк ему предоставил кредит. 5. Шум стал неописуемым до такой степени, что оратор был вынужден прервать свою речь. 6. Он стал протестовать с такой энергией, что он убедил своих друзей. 7. Анна еще очень слаба, чтобы ей позволили покидать клинику. 8. Сестры похожи друг на друга до такой степени, что их часто принимают одна за другую. 9. Он ее любит до такой степени, что теряет голову. 10. Проблема была не разрешимой; легче было разбить голову о стену. 11. Этот галстук такой яркий, что он не захочет его надеть. 12. Их рассказ настолько ее разволновал, что ее глаза наполнились слезами. 13. Он был так поражен, что перестал из-за этого пить и есть. 14. Этот человек испускал такие вздохи, что мы были все потрясены.15. Молодой человек защищался с такой ловкостью, что победил всех своих соперников. 16. Марк до такой степени искажает реальность, что его невозможно принимать всерьез. 17. Эта машина потребляет столько же бензина, сколько и первая.

EXPRESSION DE LA COMPARAISON

Ex1. Remplacez les groupes en italique par comme si et faites les transformations nécessaires:

1. Le chien reste toujours auprès de sa maîtresse; il semble avoir peur de la perdre.

2. Il me regardait avec insistance; on aurait dit qu'il voulait attirer mon attention.

3. Elle sortit d'un pas chancelant; on eût dit qu'elle avait vu un fantôme.

4. Les oiseaux se turent soudain; on eût dit qu'un danger approchait.

5. Ils marchèrent au hasard dans Paris; il semblait que la nuit ne dût jamais finir.

Ex2. Transformez les phrases suivantes selon l'exemple proposé.

Exemple: Dépenser est plus facile qu'économiser.

Il est plus facile de dépenser que d’économiser.

1. Agir est moins facile que critiquer.

2. Finalement, descendre est plus dangereux que monter.

3. S'énerver est moins efficace que rester calme.

4. Trotter est en fait plus difficile que galoper.

5. Entretenir ce que l'on sait est aussi important qu'acquérir de nouvelles connaissances.

Ex3. Complétez les phrases par un comparatif régulier (aussi – plus – moins) ou irrégulier (meilleur – moindre – pire) :

  1. Paul s’est tellement développé depuis six mois qu’il est presque … grand que son frère aîné.

  2. Dans les aéroports l’alcool et les cigarettes sont … marché qu’en ville.

  3. Il n’avait qu’un léger rhume, mais il s’est rendu malade en prenant des médicaments au hasard : le remède a été … que le mal!

  4. Permettez-moi de vous rendre ce petit service, c’est la … des choses!

  5. Il n’a pas compris qu’il commettait une maladresse, mais sa femme l’a senti: elle est … fine que lui.

  6. Je m’attendais à trouver une situation difficile, mais les choses sont … que je ne craignais.

  7. Ma maison vaut maintenant trois fois … qu’elle ne valait il y a dix ans.

  8. Maintenant que les enfants sont partis, nous ferions bien de chercher un appartement … petit.

  9. J’ai nettement … de travail que la semaine dernière, si bien que je rentrerai un peu … tôt ce soir.

  10. J’achète toujours mes fruits au marché: ils sont … chers que dans les boutiques, et bien … .

Ex4. Traduisez:

1.Проще все бросить, чем продолжать дискуссию. 2. Проще потихоньку уйти, чем делать вид, что это вас интересует. 3. Он спорит менее горячо, как будто ему не хватает аргументов. 4. Ваш коллега сияет, как будто его хлопоты закончились успешно. 5. Она сердится на меня, как будто я нарушил свое слово. 6. Он ведет себя так осторожно, словно хочет избежать какой-то опасности. 7. Ваш друг направился прямо к Нине, как будто они договорились встретиться в этом месте. 8. Мы не нашли ни малейшей ошибки в его расчетах. 9. Она всегда сохраняет хладнокровие, даже в самых худших обстоятельствах. 10. На десерт я предлагаю заказать мороженое. Это лучшее, что я нашел в меню. 11. Самый маленький бриллиант не всегда самый дешевый. 12. Шелк более тонкая ткань, чем хлопок. 13. В лучшем случае он присоединится к нам самое раннее в воскресенье утром.

EXPRESSION DE LA CONCESSION

Ex1. Mettez les verbes entre parenthèses au mode et au temps qui conviennent:

1. Marc s’intéressait beaucoup à la musique classique tandis que son frère, lui, ne (écouter) que du jazz.

2. Bien qu’on (faire) signe, l’autobus est passé sans s’arrêter.

3. Ce petit artisan est parvenu à réparer ma chaîne stéréo, alors que la maison X me (dire) que c’était impossible.

4. Elle reste toujours d’humeur égale quoiqu’elle (subir) en ce moment de lourdes épreuves.

5. Elle a organisé une réunion d’amis pour mon anniversaire sans que je (s’apercevoir) de rien.

6. Nous ne sommes pas encore au printemps, même si les arbres (fleurir).

7. Nous pourrions visiter Versailles, à moins que vous ne (préférer) Fontainebleau.

8. Ce chien est très calme sauf quand il (apercevoir) un chat !

Ex2. Complétez les phrases en employant sauf-excepté-malgré-en dépit de-au lieu de:

1. On m'a fait des reproches ... des félicitations auxquelles je m'attendais.

2. Je ferai ce qui me plaît, ... toutes les critiques.

3. Au supermarché, j'ai trouvé tout ce que je voulais ... de la farine : justement, ils en manquaient.

4. Je comprends tout, ... ce mot-là.

5. ... vous décourager, vous feriez mieux d'essayer encore une fois.

6. Nous sommes décidés à entreprendre cette expédition ... les risques qu'elle présente.

7. ... les pressions de son entourage, il a refusé de vendre l'entreprise.

8. Je n'ai pas pu me retenir: ... moi, il a fallu que je dise ce que je pensais.

Ex3. Complétez les phrases par quoique ou quoi que:

1. ... vous décidiez, faites-le-moi savoir au plus tôt.

2. ... le jour ait beaucoup baissé, on peut encore lire.

3. ... les inconvénients de cette solution soient réels, aucune autre n'est meilleure.

4. ... on fasse, cette région va connaître des moments difficiles.

5. … on en dise, la Bretagne est ensoleillée.

6 … son oncle soit souffrant, il a assisté au mariage.

Ex4. Transformez les phrases suivantes en employant avoir beau:

1. Bien que le temps passe, le quartier demeure inchangé.

2. En dépit de son insistance, je ne sortirai pas avec lui.

3. Malgré ses appels, personne ne répondit.

4. Quoique je me le sois promis bien des fois, je n'ai pas encore renoncé au tabac.

5. Bien qu'elle connût la vérité, il lui fallait se taire.

6. Quoique tu sois très engagé dans la vie politique, tu t’abstiens de voter.

Ex5. Transformez les groupes en italique en employant tout + gérondif:

1. Bien qu'il soit déçu par son échec, il ne paraît pas démoralisé.

2. Malgré mon vif désir de vous être agréable, il m'est impossible d'enfreindre le règlement.

3. Certaines émissions, quoique faites pour nous distraire, sont passablement ennuyeuses.

4. Bien qu'il conseille aux autres de participer aux manifestations, il se garde bien de le faire lui-même!

5. On a beau connaître son métier à fond, on se heurte parfois à un cas difficile.

Ex6.Traduisez:

1. Мне не удастся перевести эту статью, если только вы мне не раздобудете технический словарь. 2. Хотя ваша ошибка была невольной, нужно ее исправить немедленно. 3. Хотя этот человек приобрел большой опыт (avoir beau), он не находит работы. 4. Хотя ваша сестра на диете, она не потеряла ни грамма. 5. Хотя этот ковер и очень красивый, он не будет сочетаться с занавеской. 6. Дождь, будучи очень сильным, едва намочил землю. 7. Если только они не возобновят работу очень быстро, потери будут огромными. 8. Даже если в какой-то момент он потерял скорость, мы не сомневались ни секунды в его победе.

4-me année EXERCICES DE VOCABULAIRE

Ex1.

SOIN, SOIGNER •

soin, m=attention, application à qch; charge, devoir de veiller à qch, à qn

  • faire un travail avec soin; un travail soigné

  • Le médecin a prodigué ses soins au malade

  • prendre (avoir) soin de qn, de qch (de+inf.)=veiller sur, lui fournir ce dont il a besoin

I. soigner qn, qch=avoir soin de

  • soigner un malade

  • soigner ses fleurs

  • soigner son rhume

  • soigner son style

II. se soigner, se faire soigner=s’occuper de rétablir sa santé

  • se faire soigner dans une clinique

Traduisez:

1. Я ему доверил заботу о своем деле.

2. Она тщательно причесалась и надела свое вечернее платье.

3. Если бы вы позаботились о ее ребенке в ее отсутствие, она была бы вам очень благодарна.

4. Она позаботится о том, чтобы полить цветы.

5. Медицинское обслуживание в частных клиниках довольно дорогое.

6. Чтобы ухаживать за больным они пригласили сиделку.

7. Как вы лечите свою ангину?

8. Добросовестный человек работает аккуратно.

Qu’est-ce qu’un style soigné, des ongles soignés, une mise soignée?

Ex2.

PARVENIR •

Parvenir=arriver en un point déterminé

  • parvenir au haut d’une montagne

  • Cette lettre lui parviendra demain; je lui ferai parvenir cette lettre

  • fig.Parvenir=réussir, arriver

  • Il est parvenu à ses fins

  • Il est parvenu à dénouer la corde

Traduisez:

1. К ночи мы достигли первых домов города.

2. Ваша посылка дошла до него вовремя.

3. Я рассчитываю вам прислать эти документы до вашего отъезда.

4. Я сожалею, что мне не удалось объяснить ему причину своего отказа.

5. Если бы им удалось договориться по этому вопросу, они бы нам об этом сообщили.

Qu’est-ce qu’un parvenu?

Ex3.

RECUPERER •

Récupérer qch=rentrer en possession, reprendre, recueillir

  • récupérer une somme qu’on a prêtée

  • récupérer ses forces

  • absolt. Il a besoin de vacances pour récupérer=reprendre ses forces

  • récupérer des déchets recyclables

Traduisez:

1. После закрытия предприятия кредиторам возместили 40% долга.

2. Я хотел бы получить назад словарь, который я вам одолжил.

3. Если она будет лечиться у этого врача, она быстро восстановит свои силы.

4. Он нам сообщил, что его брат очень быстро поправился после своей болезни.

5. Цель этой работы - собрать отходы завода. Они все подлежат вторичной переработке.

Ex4.

CROIRE •

I.Croire qch, qn=tenir pour vrai ou pour sincère

  • Je crois ce que vous dites

  • Il ne faut pas croire les menteurs

  • A l’en croire, il est capable de tout

Croire+inf.=sentir, éprouver comme vrai

  • Il a cru entendre un appel

II.Croire à qch=tenir pour certaine son existence, s’y fier

  • croire au progrès, à la médecine

Croire en qn=avoir confiance en lui

  • croire en ses amis

  • relig. croire en Dieu=reconnaître l’existence de

Traduisez:

1. Я ему верю на слово.

2. Он верит только тому, что он видит.

3. Ты не обязан верить этим людям.

4. Если ей верить, ей не удалось получить свои деньги назад.

5. Мне показалось, что время остановилось.

6. Этот человек считает, что он умнее всех.

7. Я верю в невиновность этих людей.

8. Андрей сказал, что верит в эффективность этого метода.

9. Нужно верить в самого себя.

Ex5.

LIVRER •

I.Livrer qch, qn=mettre qch, qn en la possession au pouvoir ou à la discrétion de qn; engager qch

  • livrer une marchandise ; absolt.(sans complément) La fleuriste livre à domicile

  • spécialt.livrer un secret

  • livrer un criminel à la police

  • livrer bataille, combat

II.Se livrer à qch=effectuer un travail, exercer une activité

  • se livrer à un travail, à l’étude

  • se livrer à ses occupations habituelles

Traduisez:

1. Его предупредили по телефону, что его заказ будет доставлен в пятницу.

2. Мы слышали, что перед смертью она рассказала свою тайну.

3. Бургунды выдали Жанну д‘Арк англичанам.

4. Виновные были преданы правосудию.

5. Он подумал и решил без боя не сдаваться.

6. Я узнал, что в течение двух лет они занимаются научными исследованиями в области охраны окружающей среды.

7. Нефтяные компании грабят ресурсы этого региона.

Ex6.

REJOINDRE •

Rejoindre qn, qch=aller retrouver; rattraper; gagner, regagner

  • Je vous rejoins dans un instant ; rejoindre ses enfants en vacances

  • J’ai lutté pour le rejoindre mais il m’a devancé à l’arrivée

  • A la fin du mois il a rejoint son régiment

Traduisez:

1. Уезжайте немедленно, я к вам присоединюсь вечером.

2. Нужно, чтобы он к ним присоединился на вокзале.

3. После маневров подводные лодки вернулись на свою базу.

4. Идите прямо и вы выйдите на дорогу, которая ведет к пещере.

5. Этот велогонщик сделал все возможное, чтобы догнать лидирующую группу (le peloton) , но ему не удалось этого сделать.

Ex7.

RISQUER •

Risquer qch= exposer à un danger possible; hasarder

  • risquer sa vie, sa popularité

  • risquer une remarque, une comparaison

Risquer de+inf.=être exposé à la possibilité de

  • Tu risques de tomber

  • par ext. Cette affaire risque de marcher=ça a une chance de réussir

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]