- •Введение
- •Lektion 1
- •Лексическая тема: Zoll. Zollverwaltung. Zölle. Wortschatz zur Lektion
- •E rheben die Erhebung
- •Die Deklination der Substantive
- •Die Präpositionen
- •Aufgabe 26. Machen Sie ein Schema zum Thema “Bedeutung des Begriffs Zoll und die Ziele der Zollverwaltung”. Lektion 2
- •Лексическая тема: Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert. Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie die internationalen Wörter richtig vor. Beachten Sie die Betonung.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie dabei die Betonung der Präfixe.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie die Aussprache der Suffixe.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Antonyme von den gegebenen Wörtern nach dem Muster. Übersetzen Sie sie. Bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Übersetzen Sie die zusammengesetzten Wörter. Aus welchen Teilen bestehen sie?
- •Aufgabe 7. Wiederholen Sie die Präpositionen. Übersetzen Sie die Wortverbindungen mit den Präpositionen und bestimmen Sie den Kasus.
- •Die Deklination der Adjektive
- •Слабое склонение прилагательных (единственное число)
- •Сильное склонение прилагательных (единственное число)
- •Смешанное склонение прилагательных (единственное число)
- •Склонение прилагательных (множественное число)
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Aufgabe 8. Deklinieren Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven.
- •Aufgabe 9. Bilden Sie und übersetzten Sie die Steigerungsstufen von den Adjektiven. Bilden Sie die Sätze damit.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie die Sätze. Finden Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven und bestimmen Sie den Typ der Deklination. Finden Sie die Steigerungsstufen der Adjektive.
- •Порядковые числительные
- •Aufgabe 11. Lesen Sie die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 12. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •Aufgabe 13. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle in der Geschichte
- •Aufgabe 18. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert
- •Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie richtig vor.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Eigennamen und die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor, übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Substantive von den Verben nach dem Muster. Übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Wiederholen Sie die Deklination und die Steigerungsstufen der Adjektive. Übersetzen Sie die Sätze und erklären Sie den Gebrauch der Adjektive.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle im 20. Und 21. Jahrhundert
- •Aufgabe 11. Finden Sie im Text.
- •Aufgabe 14. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch.
- •Lektion 4 Wiederholung
- •Lektion 5
- •Wortschatz
- •Das Passiv
- •Образование пассивного залога
- •Перевод пассива на русский язык
- •Безличный пассив
- •Lektion 6
- •Wortschatz zur Lektion
- •Zustandspassiv
- •Образование пассива состояния
- •Перевод пассива состояния на русский язык
- •Passiv mit Modalverben
- •Die Europäische Zollunion
- •Lektion 7
- •Wortschatz
- •Infinitiv
- •Infinitiv mit „zu“ und ohne „zu“
- •Инфинитив без частицы zu употребляется:
- •Инфинитив с частицей zu употребляется:
- •Infinitivgruppen „um ... Zu“, „ohne ... Zu“, „(an)statt ... Zu“.
- •Перевод инфинитивных оборотов.
- •Aufgaben des Zolls
- •Lektion 8
- •Wortschatz zur Lektion
- •Перевод на русский язык
- •Verwaltungsstruktur und Aufgaben der deutschen Zollverwaltung
- •Organisation der Zollverwaltung
- •Wortschatz zur Lektion
- •Satzreihe
- •Zusammenarbeit mit der Wirtschaft
- •Lektion 10
- •Wortschatz zur Lektion
- •Субстантивация глаголов
- •Субстантивация прилагательных и причастий II (Partizip II)
- •Satzgefüge
- •Порядок слов в придаточном предложении
- •Значение наиболее употребительных подчинительных союзов
- •Бессоюзные условные придаточные предложения
- •Verbraucherschutz, Umweltschutz und Schutz der Wirtschaft gehen Hand in Hand
- •Lektion 11
- •Wortschatz zur Lektion
- •Attributsätze
- •Zolltarif und Harmonisiertes System
- •Lektion 12
- •Wortschatz zur Lektion
- •Funktion des Zollfahndungsdienstes
- •Texte für die selbständige Arbeit Zur Lektion 1
- •Zur Lektion 2
- •1. Die Geschichte des Zolls bis zum Mittelalter
- •2. Die Geschichte des Zolls ab dem Mittelalter
- •Zur Lektion 3 Nachkriegszeit und Neuaufbau
- •Zur Lektion 4 Zoll 2013
- •Zur Lektion 5
- •1. Ministerkonferenzen
- •2. Allgemeiner Rat, Streitschlichtungsgremium und Gremium für die Überprüfung der Handelspolitik
- •3. Sekretariat
- •4. Prinzipien
- •Zur Lektion 6
- •2. Der Grenzaufsichtsdienst der Zollverwaltung
- •Zur Lektion 7
- •1. Partner der Reisenden und der Wirtschaft
- •2. Warenbegriff
- •Zur Lektion 8
- •1. Unwissenheit schützt vor Strafe nicht
- •2. Rauschgiftdelikte im Ausland
- •3. Waffen
- •Zur Lektion 9
- •1. Außenwirtschaftsüberwachung
- •2. Zoll als Partner der Wirtschaft
- •Zur Lektion 10
- •Ein schützendes Dach für Bürger, Wirtschaft und Umweltschutz
- •2. Artenschutz
- •Zur Lektion 11
- •1. Harmonisiertes System (hs) - Änderungen im Jahr 2007
- •2. Zur geschichtlichen Entwicklung des Zolltarifs
- •Zur Lektion 12
- •1. Perspektiven des Zollkriminalamtes
- •2. Schwerpunkte der Ermittlungen
- •3. Technische Ausstattung des Zollfahndungsdienstes
- •4. Befugnisse des Zollfahndungsdienstes
- •1. Allgemeine Befugnisse nach der StPo
- •2. Besondere Befugnisse als Ermittlungspersonen der Staatsanwaltschaft (§152 gvg)
- •3. Sonderbefugnisse für Zollfahndungsbeamte
- •5. Zollhundewesen
- •Referieren Plan zum Referieren eines Artikels
- •Referieren eines Artikels
- •Texte zum Referieren
- •1. Darmstadt – drei Festnahmen
- •2. Rein und raus mit allen Tricks
- •3. Auf leisen Sohlen
- •4. Finanzkontrolle Schwarzarbeit
- •5. Russisches Kriegsspielzeug
- •6. Zwei Raketenwerfer
- •7. Im Fahrerhaus frisch erwischt
- •8. Schweizer Uhren müssen echt ticken
- •9. Produktpiraterie
- •10. Von den Socken gehauen
- •11. Blumen in Schwarzarbeit gebunden
- •12. Noble Gebrauchte zu günstigen Preisen
- •13. Guter Riecher für Gewaschenes
- •14. Freigänger pflanzen Cannabis
- •15. Glückliche Affen
- •16. Eu setzt Zoll auf Getreide aus
- •17. Aufgeflogen: Schmuggel von Geflügelfleisch
- •18. Messer, Schere, Feuer, Licht
- •19. Falsches Schuhwerk
- •20. Mehr Schutz für wilde Tiger
- •21. Koks statt Kaffee
- •22. Schlag gegen nigerianische Drogenhändler
- •23. 33 Container gefälschte Turnschuhe
- •24. Speditionsmitarbeiter entdeckt Uhrenschmuggel
- •25. Zum Wegwerfen gefährlich
- •26. Blinder Passagier unterm Hut
- •27. Ein Koffer voll Bargeld
- •28. Keine Tea-Time für Schmuggler
- •Glossar
- •Abkürzungen
- •Literaturverzeichnis
- •Inhalt Lektion 1. Zoll. Zollverwaltung. Zölle 4 Lektion 2. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert 11
Die Europäische Zollunion
Seit 1988 werden sämtliche Zollverfahren in der EU mit einem einheitlichen Dokument angemeldet. Durch dieses Dokument wurde die unübersichtliche Flut der Zollformulare beseitigt. Ein weiterer Schritt zur Verwirklichung des Binnenmarktes erfolgte am 1. Januar 1994. Der Gemeinschaftliche Zollkodex trat in Kraft. Er regelt alle Zollverfahren der EU. Die Zollbehörden arbeiten seitdem mit einer einheitlichen Rechtsgrundlage.
Die Höhe der Zollsätze für Drittlandswaren folgt aus deren Einreihung in den Gemeinsamen Zolltarif (GZT). Der GZT enthält ein Verzeichnis aller Waren bzw. Warengruppen. Dieses Verzeichnis baut auf der Systematik des "Harmonisierten Systems" der Weltzollorganisation auf. Der GZT wird je nach der Gemeinsamen Handelspolitik der EU-Länder jährlich aktualisiert. Die Zollsätze hängen von Art und Ursprung der eingeführten Ware ab. Die EU gehört zu den Niedrigzollregionen der Welt.
Die Verbindlichen Zolltarifauskünfte (VZTA) stabilisieren die einheitliche zolltarifliche Einreihung von Waren. Diese Auskünfte können Wirtschaftsbeteiligte für ihre Ware bei den Zollverwaltungen bekommen. Sie erhalten dadurch Sicherheit über die Höhe der Einfuhr- bzw. Ausfuhrabgaben. In Deutschland werden die VZTA von den Zolltechnischen Prüfungs- und Lehranstalten erteilt.
Die Abwicklung der gemeinschaftlichen Zollverfahren obliegt den nationalen Zollverwaltungen. Dies führte zu einer neuen Wettbewerbssituation unter den Mitgliedsstaaten, da der Einführer die Wahl hat, über welches Land er seine Waren in die EU importiert. Die nationalen Zollbehörden standen daher vor der Herausforderung, innerhalb Europas konkurrenzfähig zu bleiben. In Deutschland wurde im IT-Verfahren ATLAS der Elektronische Zolltarif (EZT) eingeführt. Im EZT werden die Rechtsvorschriften für den grenzüberschreitenden Warenverkehr zusammengefasst. Die elektronische Form erteilt den Zolldienststellen die Rechtsvorschriften.
Die Europäische Zollunion und der Binnenmarkt führten zur Vereinfachung und Zunahme des innergemeinschaftlichen Handels. Die EU hat heute einen Anteil am gesamten internationalen Handel mit Waren von 20 Prozent und liegt damit gleichauf mit den Vereinigten Staaten von Amerika. Dieses Erfolgskonzept wird durch die Beitrittsgesuche weiterer Staaten bestätigt. Auch andere Staaten und Zollunionen möchten mit der EU zusammen arbeiten. So ist die EU mit Island, Norwegen, Liechtenstein und der Schweiz durch Freihandelsabkommen, mit Andorra, San Marino und der Türkei durch Zollunionen verbunden. Zahlreiche Präferenz- und sonstige Handelsabkommen mit wichtigen Wirtschaftspartnern haben zusätzliche Vergünstigungen für den Handel mit Drittstaaten geschaffen.
Aufgabe 16. Übersetzen Sie ins Russische.
die unübersichtliche Flut von Papieren, der Gemeinschaftliche Zollkodex, die einheitliche Rechtsgrundlage, der Gemeinsame Zolltarif (GZT), die Auskunft einholen (erteilen), die Zollverwaltung, die Abwicklung der Zollverfahren, vor der Herausforderung stehen, die Rechtsvorschriften, der grenzüberschreitende Warenverkehr, die Zusammenarbeit, der innergemeinschaftliche Handel, das Freihandelsabkommen.
Aufgabe 17. Schreiben Sie Sätze mit den vorstehenden Wörtern und Wortverbindungen (Aufgabe 16) heraus und übersetzen Sie sie ins Russische.
Aufgabe 18. Übersetzen Sie ins Deutsche.
все таможенные режимы, невообразимый поток бумаг, внутренний рынок, единая правовая база, размер ставок таможенных пошлин, классификация товара, в зависимости от вида и происхождения товара, участник внешнеэкономической деятельности, выполнение таможенных режимов, увеличение объема торговли, соглашение о свободной торговле, дополнительные льготы.
Aufgabe 19. Bilden Sie die Sätze mit den vorstehenden Wörtern und Wortgruppen (Aufgabe 18).
Aufgabe 20. Ergänzen Sie die Sätze. Übersetzen Sie sie Sätze ins Russische.
1. Alle Zollverfahren in der EU werden seit 1988 mit einem einheitlichen Dokument....
2. Der Gemeinschaftliche Zollkodex ... alle Zollverfahren der EU.
3. Der Gemeinsame Zolltarif enthält ... der Waren und Warengruppen.
4. Die Zollsätze können je nach ... der Ware variieren.
Die EU ... zu den Niedrigzollregionen der Welt.
Die VZTA können Wirtschaftsbeteiligte bei den Zollverwaltungen....
7. Die Abwicklung der gemeinschaftlichen Zollverfahren ... den nationalen Zollverwaltungen.
8. Im EZT werden die Rechtsvorschriften für den grenzüberschreitenden Warenverkehr....
9. Die EU ist mit der Schweiz durch ... verbunden.
10. Die Europäische Union ist mit der Türkei durch ... verbunden.
Aufgabe 21. Sagen Sie das anders.
das Gemeinschaftsgebiet, das Verzeichnis, einführen, senken, der Wirtschaftsbeteiligte, der Wettbewerb, konkurrenzfähig, die Zunahme, die Präferenz.
Aufgabe 22. Übersetzen Sie ins Deutsche.
С введением единой таможенной декларации был устранен невообразимый поток бумаг. Единый европейский внутренний рынок потребовал изменения таможенного права. Около 150 директив и положений, которые действовали ранее в рамках Европейских сообществ, были объединены в Таможенный кодекс и Положение по его применению. С тех пор таможенные службы на территории Сообщества работают на единой правовой базе.
Aufgabe 23. Beantworten Sie die folgenden Fragen.
1. Wann trat der Gemeinschaftliche Zollkodex in Kraft?
2. Welche Rolle spielt der Zollkodex bei der Verwirklichung des Binnenmarktes?
3. Wovon hängt die Höhe der Zollabsätze ab? Woraus folgt sie?
4. Was erfahren Sie aus dem Text über den GZT?
5. Wie oft wird der GZT aktualisiert? Warum?
6. Wie können Sie die Situation mit den Verbindlichen Zolltarifauskünften interpretieren?
7. Wem obliegt die Zollabwicklung?
8. Welche Maßnahmen werden durch die nationalen Zollverwaltungen unternommen, um den innergemeinschaftlichen Handel zu vereinfachen und zu erhöhen?
Aufgabe 24. Geben Sie den Inhalt des Textes „Die Europäische Zollunion“ wieder.