Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Словари / Л.Л. Нелюбин Толковый Переводоведченский словарь

.pdf
Скачиваний:
806
Добавлен:
13.06.2014
Размер:
2.33 Mб
Скачать

44

Денотативная функция

Денотативная функция — функция описания предметных ситуаций.

Денотативная эквивалентность

см. виды эквивалентности.

Денотативное значение — применительно к слову — отображение обозначаемого этим словом предмета или явления действительности; применительно к высказыванию — отображение предметной ситуации.

Денотативное значение знака — то

же, что референциальное значение знака.

Денотативное содержание — та часть содержания текста, которая вытекает из факта соотнесения языковых знаков с денотатами, — содержание, отражающее их объективные, наиболее существенные в практическом плане свойства, не зависящие от точки зрения отправителя речи, ситуации общения, языковой и культурно-исторической традиции, а также специфики данного языка.

Денотативные связи (лексические единицы) — то же самое, что и

семасиологические связи ЛЕ, т.е. связи лексической единицы с объектами действительности. Денотативные связи, как правило, конкретны, они как бы «приклеивают» слово к обозначаемому предмету.

Денотативный — служащий для соотнесения с данным референтом, указывающий на предмет безотносительно с его природным или отличительным свойством.

Денотативный подход к переводу

наиболее распространенный подход к теоретическому истолкованию переводческого процесса. Согласно этому подходу, перевод осуществляется как трехэтапный процесс, состоящий из следующих этапов: а) этап восприятия сообщения на исходном языке; б) этап формирования мыслительного образа (концепта) этого сообщения; в) этап интерпретации этого образа средствами языка перевода. Перевод по денотативному механизму предлагает свободный выбор средств языка перевода для передачи смысла сообщения на исходном языке.

Денотация — выражение собственно содержания, основного значения языковой единицы в отличие от ее коннотации или сопутствующих семантико-стилистических оттенков.

Десигнат — 1. См. план содержания, обозначаемое. 2. То же, что

обозначаемое.

Дескриптивная теория перевода

ее главная задача — описать, как фактически происходит процесс перевода, т.е. вскрыть объективно существующие закономерности перехода от ИЯ к ПЯ, обнаружи-

Диалектологический словарь

45

вая эти закономерности путем анализа уже выполненных переводов и моделируя в тех или иных терминах процесса перевода.

Дескриптор — слово, обобщающее содержание фразы, текста, выражающее смысл высказывания, ключевое слово.

Детерминанта — определитель.

Детерминанты перевода — это система языка, норма языка, норма перевода, литературная традиция, национальный колорит, дистанция времени.

Детерминатив — слово (или группа слов), стоящее перед именем существительным и выступающее в качестве дейктического служебного слова (или служебной группы слов) (выполняющее роль артикля, заменяющее артикль, являющееся артиклем).

Детерминация — один из видов зависимости или функций в языке, когда один член предполагает существование другого.

Дефиниция — определение.

Деятельность — направляемое мотивированной целью взаимодействие человека с природой и обществом. Деятельность человека, направленную на достижение ближайшей цели, называют единицей жизни. Деятельность человека, связанную с использованием

языка, называют речевой деятельностью.

Диада — двухсловные сочетания.

Диалект — разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной, профессиональной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте.

Диалектизмы — слова из разных диалектов, нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью (для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей).

Диалектический словарь толковый словарь, в котором собраны и разъяснены специфические слова данного диалекта или особые значения, которые имеют в данном диалекте слова общенародного языка.

Диалектный (областной) словарь

словарь, содержащий диалектную лексику и ее объяснение.

Диалектный (областной) фразеологический словарь — словарь, содержащий диалектную фразеологию и иные устойчивые словосочетания и их объяснение.

Диалектологический словарь — то

же, что диалектный словарь.