- •Министерство культуры Российской Федерации
- •Профессия: переводчик
- •Устный и письменный переводы. Грамматические трансформации.
- •Лексические трансформации
- •Способы перевода слов
- •Перевод фразеологических и свободных словосочетаний
- •Перевод заголовков. Передача имен собственных.
- •Перевод заимствований. Американизмы.
- •Грамматические вопросы перевода
- •Функциональные стили
- •Перевод музыковедческого и искусствоведческого текстов
- •Перевод с русского языка на английский (часть 1)
- •Перевод с русского языка на английский (часть 2)
- •Список литературы
- •Содержание
Список литературы
Основная литература:
1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. – Санкт-Петербург: Издательство «Союз», 2001. – 288 с.
2. Слепович В.С. Курс перевода (английский – русский язык). – Минск: «ТетраСистемс», 2004. – 320 с.
Дополнительная литература
1. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – Санкт-Петербург: Издательство «Союз», 2005. – 320 с.
2. Крупнов В.Н. Практикум по переводу с английскому на русский. – Москва: Высшая школа, 2005. – 279 с.
Интернет-ресурсы:
http://www.englspace.km.ru
Содержание
Лекция 1.Что такое перевод? |
3 |
Лекция 2. Профессия: переводчик |
8 |
Лекция 3. Устный и письменный перевод. Грамматические трансформации |
14 |
Лекция 4. Лексические трансформации |
20 |
Лекция 5. Способы перевода слов |
23 |
Лекция 6. Перевод фразеологических и свободных словосочетаний |
27 |
Лекция 7. Перевод заголовков. Перевод имен собственных |
32 |
Лекция 8. Перевод заимствований. Американизмы |
37 |
Лекция 9. Грамматические вопросы перевода |
42 |
Лекция 10. Функциональные стили |
45 |
Лекция 11. Перевод музыковедческих и искусствоведческих текстов |
48 |
Лекция 12. Перевод с русского языка на английский. Часть 1 |
53 |
Лекция 13. Перевод с русского языка на английский. Часть 2 |
57 |
Список литературы |
62 |
Оглавление |
63 |