Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ВВедение

.pdf
Скачиваний:
59
Добавлен:
10.02.2015
Размер:
2.33 Mб
Скачать

161

Ричардса, приведенный в книге немецкого лингвиста Густава Стерна

“Meaning and change of meaning with special reference to the English language”.

Знак – слово (наименование) - символ

Имеет смысл

Называет предмет

Десигнат (сигнификат)

Денотат (референт)

Содержание понятия

Объем понятия

Семантический треугольник Огдена-Ричардса

По мнению Огдена и Ричардса, всякий раз, когда высказывается или понимается какое-нибудь утверждение, налицо три фактора: символ (слово), мысль и референт (предмет, о котором мы мыслим или который мы имеем в виду). Назначение треугольника как раз и заключается в том, чтобы в наглядной форме воспроизвести отношения, существующие между этими факторами.

Следует различать:

1)значение слова и его смысл. В логической семантике, в идущей от Фреге традиции, значением слова называют его денотат, т.е. тот предмет (или класс предметов), который обозначается этим выражением. Смыслом же называют то мысленное содержание, которое выражается и усваивается при понимании слова. В концепции Огдена-Ричардса значение конкретизируется как лексическое значение слова (языковое употребление), а смысл – как субъективный образ, возникающий при понимании текста (речевое употребление)

2)смысл слова и обозначаемое им понятие. Понятие - это отражение

всознании людей общих и существенных признаков явлений действительно-

сти, представлений об их свойствах. Такими признаками могут быть форма

162

предмета, его функция, цвет, размер, сходство или различие с другим предметом и т. д. Понятие является результатом обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков, сосредоточиваясь на главных, основных. Без такого абстрагирования, т.е. без абстрактных представлений, невозможно человеческое мышление.

Понятия формируются и закрепляются в нашем сознании с помощью слов. Связь слов с понятием (сигнификативный фактор) делает слово орудием человеческого мышления. Без способности слова называть понятие не было бы и самого языка. Обозначение словами понятий позволяет нам обходиться сравнительно небольшим количеством языковых знаков.

Так, чтобы выделить из множества людей одного и назвать любого, мы пользуемся словом человек. Для обозначения всего богатства и разнообразия красок живой природы есть слова красный, желтый, синий, зеленый и т. д. Перемещение в пространстве различных предметов выражается словом идет (человек, поезд, автобус,

ледокол и даже - лед, дождь, снег и т.п.).

Слово остров не указывает на географическое положение, величину, название, форму, фауну, флору какого-либо конкретного острова, поэтому, отвлекаясь от этих частных признаков, мы называем этим словом любую часть суши, со всех сторон окруженную водой (в океане, море, на озере, реке).

Таким образом, в словах закрепляются те существенные особенности и свойства предметов, которые позволяют отличать целый класс предметов от других классов.

Однако не все слова называют какое-либо понятие. Их не способны выражать союзы, частицы, предлоги, междометия, местоимения, собственные имена. О последних следует сказать особо.

Есть имена собственные, называющие единичные понятия. Это имена выдающихся людей (Шекспир, Данте, Лев Толстой, Шаляпин, Рахманинов),

географические названия (Волга, Байкал, Альпы, Америка). По своей природе они не могут быть обобщением и вызывают мысль о предмете, единственном в своем роде.

163

Личные имена людей (Александр, Дмитрий), фамилии (Голубев, Давы-

дов), напротив, не рождают в нашем сознании определенного представления о человеке.

Нарицательные же существительные (историк, инженер, зять) по различительным признакам профессий, степени родства позволяют составить какое-то представление о людях, названных этими словами.

Клички животных могут приближаться к обобщенным наименованиям. Так, если коня зовут Буланый, это указывает на его пол и масть, Белкой обычно называют животных, имеющих белую шерсть (хотя так можно назвать и кошку, и собаку, и козу). Так что разные клички по-разному соотносятся с обобщенными наименованиями.

3) значения слова и его употребление. Употребление это или след былых применений слова, не создавших особого значения, или новое приме-

нение одного из значений слова в индивидуальном, не вполне обычном фра-

зеологическом окружении, в своеобразной ситуации, с новой образной на-

правленностью. При переносном или композиционно осложненном применении слова в каком-нибудь из его основных значений возникают новые, своеобразные смысловые оттенки. Однако эти семантические нюансы не образуют самостоятельного значения. Они летучи, изменчивы, иногда даже трудноуловимы. Они не свойственны общему языку, хотя и общепонятны.

Например, академическим словарем русского языка зарегистрировано употребление причастия от глагола лаять в фразеологическом сочетании: лающий голос (не о собаке) [32] . Ср. у Салтыкова-Щедрина в «Благонамеренных речах»: «Из внутренно-

стей его, словно из пустого пространства… вылетал громкий, словно лающий голос»; у Куприна в рассказе «Мелюзга»: «Он угрюм, груб, у него лающий голос». Академический словарь приводит также выдержку из журнала «Солнце России» (1913, №52): «…Врешь!» — лающим голосом опять крикнул кто-то из окружающих нас».

4. Лексические значения слова, их типы, развитие и изменения изучает лексическая семантика (семасиология) (гр. sЇemasia - обозначение + logos

164

- учение). Грамматические значения слова рассматриваются в грамматике языка.

Единицей плана содержания (элементарным лексическим или грамматическим значением) является семема (от греч. semáino - обозначаю). Некоторые учёные определяют семему как семантический признак, по которому противопоставляются более крупные единицы плана содержания.

Например лексическое содержание слова "отец" описывается как совокупность семем: "прямой родственник", "мужского пола", "первого восходящего поколения"

и т.п.).

Иногда обобщённое понятие семемы расчленяется на два в зависимости от характера выражаемого в значения: лексема и граммема (совокупность лексических или грамматических значений

Сема (от греч. sema - знак), термин, обозначающий текстовую реализацию минимальной единицыю

Например, в словоформе "книгу" морфема "-у" содержит три С.: "единственное число", "женский род" и "винительный падеж".

Иногда понятие семы трактуется как синтагматическое, в отличие от па-

радигматического понятия семемы.

Лексическое значение слова служит для:

1)указания на обозначаемый предмет, явление, процесс или признак;

2)указания на отношение к обозначаемому со стороны говорящего;

3)указания на общий тип коммуникативных ситуаций, в которых может использоваться данное наименование.

Всоответствии с этим, выделяют следующие аспекты лексического значения: 1) вещественное содержание; 2) денотативный и сигнификативный аспекты; 3) коннотативно-прагматический аспект.

1).Основу лексического значения составляет его предметная соотне-

сенность - способность слова использовать для обозначения предметов и явлений объективной действительности, а также предметов или явлений,

165

являющихся предметом мысли и мыслимых как существующие. Предметная соотнесенность имени формирует его вещественное содержание.

2). Денотативный и сигнификативный аспекты значения. В вещест-

венном содержании выделяются денотативный и сигнификативный аспек-

ты. Денотативный аспект лексического значения формируется признаками, составляющими денотат - языковое отображение обозначаемого предмета или явления («Я посадил дерево»).

Помимо денотативного аспекта, по мнению большинства исследователей, вещественное содержание слова включает также сигнификативный аспект - понятийную соотнесенность имени, его способность отражать соответствующее понятие («Дерево – это …»). Сигнификат – это концепт понятия, объединяющий его дифференциальные признаки, позволяющие выделить конкретный предмет или целый класс подобных предметов из других предметов.

3). Коннотативный и прагматический аспекты значения. Коннотатив-

ный аспект значения определяется как передаваемая словом, дополнительная по отношению к вещественному содержанию слова, информация об отношении говорящего к обозначаемому предмету или явлению. Коннотация может быть кратко определена как эмоционально-оценочный компонент лексического значения.

Сопоставление семантики английских слов well-known, famous, notorious показывает, что все эти слова совпадают в своем вещественном содержании: все они означают “известный, хорошо всем знакомый” (“widely known”). Однако значение слова famous подразумевает известность в положительном смысле (прославленный), а значение слова notorious можно было бы определить как “печально известный” (пресловутый). Таким образом, совпадая по своему вещественному содержанию, слова well-known, famous и notorious различаются в эмоциональной окраске и оценочности.

Коннотативный аспект лексического значения включает в себя несколько составляющих, к числу которых можно отнести эмотивность, оценоч-

ность и интенсивность. Эмотивность, как компонент коннотации, представляет собой закрепленную в значении информацию об эмоциональном

166

отношении к обозначаемому предмету или явлению. Эмотивный элемент присутствует, например, в значении слова garish.

Вещественное содержание слова garish - “bright” (“яркий”), однако, обозначаемая словом яркость неприятна для глаза, что отражается в словарной дефиниции как “unpleasantly bright” и подтверждается примерами garish light “режущий глаза, ослепительный свет”, garish colors “кричащие цвета”.

Эмотивность, как компонент коннотации, тесно связана с оценочностью и интенсивностью.

Под оценочностью понимается компонент коннотации, закрепляющий в значении слова информацию об одобрительном или неодобрительном (положительном или отрицательном) отношении к обозначаемому предмету или явлению. Принято различать два типа оценочности: интеллектуальную (или логическую) и эмоциональную. Интеллектуальная оценка является частью денотации, она входит в предмет обозначения и, таким образом, считается частью денотативного аспекта лексического значения.

Интеллектуальная оценка содержится в таких словах, как thief, liar, hero, to sacrifice, to nag, to deceive и др., где указание на характер обозначаемого предмета или действия сопровождается соотнесением обозначаемого объекта со шкалой “хорошо - плохо”.

Эмоциональная оценка также выражает отношение говорящего к предмету, однако здесь отнесение к шкале “хорошо - плохо” основывается не на общелогических критериях, а на тех эмоциях, которые называет обозначаемый предмет, процесс или явление.

Эмоциональная оценка содержится, например, в словах to whine “to make a high sad sound”; to gloat over “to look at something or think about it with satisfaction, often in an unpleasant way”; a smirk “silly proud smile” и т.д.

Оценочность, как компонент коннотации, настолько тесно связана с эмотивностью, что во многих случаях их трудно разграничить и следует говорить об эмоционально- (или эмотивно-)оценочных характеристиках слова.

Аналогичным образом с эмотивностью и оценочностью тесно переплетается интенсивность, которая может быть определена как компонент

167

коннотации, указывающий на усиление признаков, составляющих основу вещественного содержания слова.

Например, значение слова minute (adj.) можно представить как (small + интенсивность), rage как (anger + интенсивность), adore как (love + интенсивность).

Типы лексических значений слов. Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение,

которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.

Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения 1. 'Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках'. 2. 'Цвета сажи, угля'. 3. 'Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева' (о жидкостях). Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало 'престол', 'княжение', 'столица'.

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д.

Так, слово стол имеет несколько переносных значений: 1. 'Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы': операционный стол, поднять стол станка. 2. 'Питание, пища': снять комнату со столом. 3. 'Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел': справочный стол.

У слова черный такие переносные значения: 1. 'Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым': черный хлеб. 2. 'Принявший темную окраску, потемневший': черный от загара. 3. 'Курной' (только полная форма,

168

устаревшее): черная изба. 4. 'Мрачный, безотрадный, тяжелый': черные мысли. 5. 'Преступный, злостный': черная измена. 6. 'Не главный, подсобный' (только полная форма): черный ход в доме. 7. 'Физически тяжелый и неквалифицированный' (только полная форма): черная работа и т. д.

Слово кипеть имеет такие переносные значения: 1. 'Проявляться в сильной степени': работа кипит. 2. 'Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени': кипеть

негодованием.

Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотне-

сены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ас-

социациям, очевидным для говорящих.

Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием. Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы.

Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.

Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования,

как колено трубы, носик чайника, ход часов и т.п.. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о сухих метафорах.

Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова. 2. По степени семантической мотивированности выделяются значения

немотивированные (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; мотивированные (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов.

Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения.

Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антипере-

строечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой.

169

У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения.

Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами

жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать)

Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на

свободные и несвободные. Свободные имеют в своей основе лишь пред-

метно-логические связи слов.

Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь. Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами.

Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх, но не сочетает-

ся со словом поражение. Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи), но нельзя - "потупить руку" (ногу, портфель).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию.

170

Так, слова бревно, дуб, шляпа, выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения 'тупой человек'; 'тупой, нечуткий человек'; 'вялый, безынициативный человек, растяпа'.

В.В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно ограниченные, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции.

Например, слово вихрь с прямым значением 'порывистое круговое движение ветра' в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - 'стремительное развитие событий'.

4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак.

Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивносинонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий.

5. По характеру связей одних значений с другими в лексической систе-

ме языка могут быть выделены:

1)автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;

2)соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший -

плохой, молодость - старость;