- •142Евклид. Ты только что из деревни, Терпсион, или уже давно?
- •145Сократ. Так и теперь, полагаю, если подобие лиц хоть сколько-нибудь нас занимает, следует посмотреть, живописец ли тот, кто это утверждает, или нет.
- •Знание частное и общее
- •149Сократ. Забавно слушать тебя. А не слыхал ли ты, что я сын повитухи – очень опытной и строгой повитухи [9], Фенареты?
- •Знание не есть чувственное восприятие
- •153Сократ. А кто сумеет не стать посмешищем, выступая против такого лагеря и такого военачальника, как Гомер?
- •156Теэтет. Но, Сократ, ты говоришь о каких-то твердолобых упрямцах.
- •159Теэтет. В случае если это совсем иное, невозможно, чтобы оно было тождественно [другой вещи] либо по своим свойствам, либо в чем угодно другом.
- •163Теэтет. Нет, Сократ, ни ты, ни мы не признали бы это правильным.
- •164Сократ. Однако придется, чтобы осталось в силе наше прежнее рассуждение. Иначе оно отпадает.
- •170Феодор. Каким образом?
- •174Феодор. Что ты имеешь в виду, Сократ?
- •176Феодор. Если бы твои слова, Сократ, всех могли убедить так же, как и меня, больше мира и меньше зла стало бы среди людей.
- •178Феодор. Ни в коем случае.
- •182Феодор. Непременно.
- •183Феодор. Видимо.
- •186Теэтет. Но все это очевидно.
- •Знание не есть только правильное мнение
- •189Сократ. Значит, и слышащий что-то слышит существующее, по крайней мере если он слышит что-то одно?
- •199Теэтет. Да и это бестолково.
- •200Теэтет. Да.
- •201Теэтет. Ты прав. Давай посмотрим дальше.
- •Знание не есть правильное мнение с объяснением
- •203Сократ. Давай-ка проверим их снова, более того, проверим самих себя – так или не так мы обучились грамоте. Прежде всего: слоги поддаются объяснению, а буквы необъяснимы?
- •204Сократ. И, как мы только что сказали, пусть одна возникшая из сложения отдельных букв идея и будет слогом, как в письме, так и во всем прочем.
- •205Сократ. Ты храбро отбиваешься, Теэтет. Но если это всё ничего не потеряло, то оно и останется этим же всем?
- •206Сократ. А с другой стороны? Не примешь ли ты скорее противоположное утверждение, правоту которого ты мог осознать, обучаясь грамоте?
- •207Теэтет. Что ты имеешь в виду, Сократ?
- •208Теэтет. Но мы только что согласились, что поступающий так не знаток.
- •209Сократ. Скажу, если смогу. Если я имею правильное мнение о тебе, то, присоединив к нему еще касающееся тебя объяснение, я узнаю тебя, если же нет – останусь с одним только мнением.
- •201Теэтет. Да.
- •Заключение. Метод Сократа
- •Примечания а.А.Тахо-Годи
203Сократ. Давай-ка проверим их снова, более того, проверим самих себя – так или не так мы обучились грамоте. Прежде всего: слоги поддаются объяснению, а буквы необъяснимы?
Теэтет. Пожалуй, да.
Сократ. Вот и мне так кажется. Поэтому, если кто-то спросит о первом слоге "Сократ", вот так: "Теэтет, скажи, что такое "Со"?", что ты ответишь?
Теэтет. Что это сигма и омега.
Сократ. Это и есть твое объяснение слога?
Теэтет. Да, именно.
bСократ. Тогда дай такое же объяснение сигмы.
Теэтет. Но разве можно назвать начала начал? Ведь сигма, Сократ, совсем безгласная, это какой-то шум, род свиста в гортани. А вот бета в свою очередь – это и не звук, и не шум, да и большинство букв тоже. Поэтому очень хорошо сказано, что они необъяснимы. Из них только семь наиболее отчетливых имеют звучание [56] – смысла же не имеет ни одна.
Сократ. Что же, мой друг, здесь мы достигли относительно знания ясности.
Теэтет. По-видимому.
cСократ. Итак, мы правильно указали, что буква непознаваема, а слог – познаваем?
Теэтет. По крайней мере, похоже на то.
Сократ. А скажи, за слог мы принимаем две буквы или когда их больше двух, то все? Или же одну какую-то идею, возникающую при их сложении?
Теэтет. Мне кажется, все вместе.
Сократ. Взгляни же на эти две: сигму и омегу. Обе составляют первый слог моего имени. Разве не это знает тот, кто знает этот слог?
dТеэтет. Как же иначе?
Сократ. Значит, он знает сигму и омегу?
Теэтет. Да.
Сократ. Как же так? Каждую из двух он не знает и, не зная ни одной, вдруг узнает обе?
Теэтет. Но это совсем не имеет смысла, Сократ.
Сократ. Но если необходимо узнать каждую из двух, коль скоро кто-то собирается узнать обе, то необходимо предварительно узнать все буквы [57], чтобы потом узнать слог, и, таким образом, наше великолепное рассуждение ускользает из рук.
eТеэтет. И совсем неожиданно.
Сократ. Значит, плохо мы его стерегли. Ведь, пожалуй, следовало бы за слог принять не [совокупность] букв, а какой-то возникающий из них единый зримый вид, имеющий свою собственную единую идею, отличную от букв.
Теэтет. Разумеется. И скорее всего, это более вероятно, чем первое.
Сократ. Давай же не будем малодушно предавать это великое и возвышенное учение.
Теэтет. Давай не будем.
204Сократ. И, как мы только что сказали, пусть одна возникшая из сложения отдельных букв идея и будет слогом, как в письме, так и во всем прочем.
Теэтет. Разумеется.
Сократ. Поэтому частей у нее быть не должно.
Теэтет. Почему?
Сократ. Потому что если есть части, то целое неизбежно есть совокупность этих частей. Или ты возникающее из частей целое толкуешь как единый вид, отличный от совокупности частей?
Теэтет. Я – да.
bСократ. А всё и целое, по-твоему, – одно и то же или разное?
Теэтет. Мне это не ясно, но раз уж ты велишь отвечать с усердием, то рискну сказать, что разное.
Сократ. Твое усердие правильно, Теэтет, а вот правилен ли ответ – нужно посмотреть.
Теэтет. Конечно, нужно.
Сократ. Итак, по теперешнему рассуждению, целое отличается от всего?
Теэтет. Да.
Сократ. А есть ли различие между всем и совокупностью [частей]? Например, когда мы говорим: "один, два, три, четыре, пять, шесть", или "дважды три, трижды два", или "четыре и два; три, два и один", – называем ли мы во всех случаях одно и то же или разные вещи?
cТеэтет. Одно и то же.
Сократ. Отличное от шести?
Теэтет. Нет.
Сократ. Стало быть, каждое из сочетаний вместе давало шесть?
Теэтет. Да.
Сократ. Но, называя совокупность [частей], разве мы не называем всё?
Теэтет. Непременно.
Сократ. Иначе говоря, это не что иное, как шесть?
Теэтет. Не что иное.
dСократ. Значит, для того, что состоит из чисел, названия "всё" и "всё вместе" означают одно и то же?
Теэтет. Очевидно.
Сократ. Мы можем сказать об этом так: число, обозначающее плетр, и самый плетр тождественны. Не правда ли?
Теэтет. Да.
Сократ. То же и о стадии?
Теэтет. Да.
Сократ. И о численности войска и самом войске? И подобным же образом обо всем остальном? Ибо все число составляет всю суть каждой вещи.
Теэтет. Да.
Сократ. А числа каждой вещи – это не что иное, как ее части?
eТеэтет. Не что иное.
Сократ. Но все, что имеет части, и есть совокупность частей?
Теэтет. Очевидно.
Сократ. Но можно признать, что совокупность частей и есть всё, коль скоро все число будет всем.
Теэтет. Так.
Сократ. Значит, целое не есть совокупность частей, иначе, будучи совокупностью частей, оно было бы всем.
Теэтет. Видимо, нет.
Сократ. Но часть, как таковая, есть ли она часть чего-то другого, а не целого?
Теэтет. Она часть всего.