- •Снова пауза. Часы на стене бьют семь раз. Пауза. Часы бьют три раза. Пауза. Часы бьют ноль раз.
- •Сцена II Те же и Мэри.
- •Пауза. Часы бьют два — один раз.
- •Снова раздается звонок.
- •Сцена IX Те же и Мэри.
- •Мэри бросается пожарнику на шею.
- •Она продолжает читать, покуда Смиты выталкивают ее из комнаты. Сцена х Те же, кроме Мэри.
Сцена IX Те же и Мэри.
М э р и. Хозяин... хозяйка... М и с с и с С м и т. Что такое? М и с т е р С м и т. Чего вам тут надо? М э р и. Вы уж извините меня, хозяин с хозяйкой, и вы, дорогие гости, но я бы тоже хотела рассказать анекдот. М и с с и с М а р т и н. Что это с ней? М и с т е р М а р т и н. Уж не сошла ли служанка наших друзей с ума? Она тоже хочет рассказать анекдот? П о ж а р н и к. И за кого она себя принимает? (Вглядывается в нее.) Ох! М и с с и с С м и т. И куда вы суетесь? М и с т е р С м и т. Вам тут не место, Мэри. П о ж а р н и к. Ох! Это же она! Быть того не может! М и с т е р С м и т. И вы? М э р и. Быть того не может! М и с с и с С м и т. Что все это значит? М и с т е р С м и т. Вы дружите? П о ж а р н и к. Еще как!
Мэри бросается пожарнику на шею.
М э р и. Как я счастлива, что нашла вас! Наконец-то! М и с с и с и М и с т е р С м и т. О! М и с т е р С м и т. Ну, это слишком — здесь, у нас, в окрестностях Лондона. М и с с и с С м и т. Это не принято! П о ж а р н и к. Она ведь гасила мое первое пламя. М э р и. Я его маленький фонтанчик. М и с т е р М а р т и н. Раз они такие... друзья... их чувства понятны, человечны, похвальны... М и с с и с М а р т и н. Похвально все, что человечно. М и с с и с С м и т. И все же ей не место среди нас... М и с т е р С м и т. Она не получила соответственного образования... П о ж а р н и к. О, как много еще в вас предрассудков! М и с с и с М а р т и н. А лично я считаю, что служанка, в общем, хоть меня это не касается, она служанка и есть... М и с т е р М а р т и н. Даже если иной раз она и окажется сыщиком высшего класса. П о ж а р н и к. Отпустите меня. М э р и. Не обращайте внимания! Они не так плохи, как кажутся. М и с т е р С м и т. Хм... хм... Вы так трогательны оба и в то же время чуточку... чуточку... М и с т е р М а р т и н. Именно. Вот точное слово. М и с т е р С м и т. Чуточку чересчур умны... М и с т е р М а р т и н. Есть чисто британская стыдливость, еще раз извините, что уточняю свою мысль, недоступную иностранцу, даже специалисту, благодаря которой я, чтобы объясниться... в конце концов я это не для вас говорю. М э р и. Я хотела вам рассказать... М и с т е р С м и т. Нечего рассказывать. М э р и. Нет, я расскажу! М и с с и с С м и т. Мэри, милая, идите-ка себе потихоньку на кухню и читайте там свои стихи перед зеркалом... М и с т е р М а р т и н. Я лично читаю стихи перед зеркалом, хоть я и не служанка. М и с с и с М а р т и н. Сегодня утром ты смотрел в зеркало, но себя не видел. М и с т е р М а р т и н. Это потому, что меня там еще не было. М э р и. Я, наверное, все же почитаю вам стишок. М и с с и с С м и т. Мэри, милая, вы дико упрямы. М э р и. Значит, я читаю, да? Называется «Огонь» в честь капитана. «Огонь». В лесу блестели палисандры. Камень загорелся, Замок загорелся, Лес загорелся, Он загорелся, Она загорелась, Птицы загорелись, Рыбы загорелись, Вода загорелась, Небо загорелось, Зола загорелась, Дым загорелся, Все загорелось, Загорелось, загорелось.