Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пьесы по Купцовой / Ионеско Эжен - Лысая певица.doc
Скачиваний:
48
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
150.53 Кб
Скачать

Она продолжает читать, покуда Смиты выталкивают ее из комнаты. Сцена х Те же, кроме Мэри.

М и с с и с  М а р т и н. У меня прямо мурашки по спине... М и с т е р  М а р т и н. Хоть в стихах столько жара... П о ж а р н и к. По-моему, изумительно! М и с с и с  С м и т. Однако! М и с т е р  С м и т. Вы преувеличиваете... П о ж а р н и к. Нет-нет... все это, может быть, субъективно... но в этом мое жизненное кредо, мой идеал, моя мечта... Вдобавок это напоминает мне, что мне пора. Поскольку у вас нет времени, лично у меня ровно через три четверти часа и шестнадцать минут пожар на другом конце города. Надо поторапливаться, хоть дело того и не стоит. М и с с и с  С м и т. И что же это будет? Загорится камин? П о ж а р н и к. И того меньше. Вспышка любопытства, искра смеха и жжение в желудке. М и с т е р  С м и т. Нам жаль, что вам надо идти. М и с с и с  С м и т. Вы так нас развлекли. М и с с и с  М а р т и н. Благодаря вам мы провели пятнадцать поистине картезианских минут. П о ж а р н и к (идет к выходу, потом останавливается). Кстати, а как лысая певица?

Все смущенно молчат.

М и с с и с  С м и т. У нее все та же прическа! П о ж а р н и к. А-а, ну, тогда до свиданья, дамы-господа. М и с т е р  М а р т и н. Счастливый путь! Огонька вам! П о ж а р н и к. Будем надеяться. И вам того же!

Пожарник уходит. Все провожают его до двери и возвращаются на свои места. СЦЕНА XI Те же, кроме пожарника.

М и с с и с  М а р т и н. Я могу купить перочинный ножик своему брату, но вы не можете купить Ирландию своему дедушке. М и с т е р  С м и т. Мы ходим ногами, но обогреваемся электричеством и углем. М и с т е р  М а р т и н. Кто взял меч, тот и забил мяч. М и с с и с  С м и т. Жизнь следует наблюдать из окна вагона. М и с с и с  М а р т и н. Всякий может сесть на стул, раз у стула никого нет. М и с т е р  С м и т. Семь раз примерь — один отрежь. М и с т е р  М а р т и н. Тише едешь, где-то будешь. М и с с и с  С м и т. Кто сказал «А», сказал и «Б». М и с с и с  М а р т и н. Знай сверчок свой шесток. М и с т е р  С м и т. Возьмите круг, приласкайте его, и он станет порочным. М и с с и с  С м и т. Учитель в школе учит детей грамоте, лошади кушают овес. М и с с и с  М а р т и н. Тогда как корова дает нам свои хвосты. М и с т е р  С м и т. В сельской жизни я ценю тишину и покой. М и с т е р  М а р т и н. В вашем возрасте это еще рановато. М и с с и с  С м и т. Прав был Бенджамин Франклин: сколько голов, столько носов. М и с с и с  М а р т и н. Назовите семь дней недели! М и с т е р  С м и т. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. М и с т е р  М а р т и н. Edward is a clerck, his sister Nancy is a typist, and his brother William is a shop-assistent. М и с с и с  С м и т. Ну и семейка! М и с с и с  М а р т и н. Лучше журавль в небе, чем комок в горле. М и с т е р  С м и т. Лучше рай в шалаше, чем сарай в гараже. М и с т е р  М а р т и н. Дом англичанина — его истинный гараж. М и с с и с  С м и т. Я недостаточно знаю испанский, чтоб объясниться. М и с с и с  М а р т и н. Дай мне гроб твоего мужа, и я дам тебе шлепанцы моей свекрови. М и с т е р  С м и т. Хлеб это дерево, но и хлеб тоже дерево, и каждое утро на заре из дуба растет дуб. М и с с и с  С м и т. Мой дядя живет в деревне, но повитухи это не касается. М и с т е р  М а р т и н. Бумага для письма, кошка для мышки, сыр для сушки. М и с с и с  С м и т. Автомобиль ездит очень быстро, зато кухарка лучше стряпает. М и с т е р  С м и т. Не будьте дураком, лучше поцелуйтесь со шпиком. М и с т е р  М а р т и н. Charity begins at home. М и с с и с  С м и т. Я жду, что акведук придет ко мне на мельницу. М и с т е р  М а р т и н. Можно доказать, что социальный прогресс лучше с сахаром. М и с т е р  С м и т. Долой сапожную ваксу!

После этой реплики мистера Смита все ошарашенно смолкают. Чувствуется нервное напряжение. Часы тоже бьют с особенной нервозностью. Затем следуют холодные, враждебные реплики. Враждебность и нервозность все возрастают. В конце сцены четверо действующих лиц стоят друг к другу вплотную и выкрикивают текст, грозя кулаками, готовые кинуться друг на друга.

М и с т е р  М а р т и н. Непрактично драить очки черной ваксой. М и с с и с  С м и т. Да, но за деньги можно купить все. М и с т е р  С м и т. Какаду, какаду, какаду, какаду, какаду, какаду, какаду. М и с с и с  С м и т. Как иду, так иду, как иду, так иду, как иду, так иду, как иду, так иду. М и с т е р  М а р т и н. Я иду по ковру, по ковру, по ковру, по ковру, по ковру. М и с т е р  С м и т. Ты идешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь, пока врешь. М и с с и с  М а р т и н. Кактус, крокус, кок, кокарда, кукареку! М и с с и с  С м и т. Чем больше рыжиков, тем меньше кочерыжек! М и с т е р  М а р т и н. Лучше снести яйцо, чем потерять лицо! М и с с и с  М а р т и н (широко разевая рот). А! О! А! О! Хочу скрежетать зубами! М и с т е р  С м и т. Аллигатор! М и с т е р  М а р т и н. Идем бить Улисса! М и с т е р  С м и т. Я буду жить на какаовом дереве! М и с с и с  М а р т и н. Каково какао, таково и Токио, каково какао, таково и Токио, каково какао, таково и Токио, каково какао, таково и Токио. М и с с и с  С м и т. У сома есть нос, но у носа нет сома! М и с с и с  М а р т и н. У рыб нет зуб! М и с т е р  М а р т и н. У рыбов нет зубов! М и с т е р  С м и т. У рыбей нет зубей! М и с с и с  М а р т и н. У рабов нет забав! М и с с и с  С м и т. Буря на море лучше оргий в морге! М и с т е р  М а р т и н. Салату султану! М и с т е р  С м и т. Сатину сатане! М и с с и с  М а р т и н. Сутану сатане! М и с с и с  С м и т. Сонату сатане! М и с т е р  М а р т и н. Этот торт первый сорт! М и с т е р  С м и т. Он даже лучше, чем корт! М и с с и с  М а р т и н. Аэропорт не курорт! М и с с и с  С м и т. Апорт! М и с т е р  М а р т и н. Джеймс! М и с т е р  С м и т. Джойс! М и с с и с  М а р т и н,  М и с т е р  С м и т. Марсель! М и с с и с  С м и т,  М и с т е р  М а р т и н. Пруст! М и с с и с  М а р т и н,  М и с т е р  С м и т. Джеймс Пруст! М и с с и с  С м и т,  М и с т е р  М а р т и н. Марсель Джойс! М и с с и с  М а р т и н. Не жалей свою шаль! М и с т е р  М а р т и н. Не шалей свою жаль! М и с с и с  С м и т. Кришнамурти, кришнамурти, кришнамурти! М и с с и с  М а р т и н. Базар, Бальзак, Базен! М и с т е р  М а р т и н. Буза, бурда, бравада! М и с с и с  М а р т и н. а, е, и, о, у, э, ю, я! М и с с и с  С м и т. б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ! М и с с и с  М а р т и н. Пиф, паф, ой-ой-ой! М и с с и с  С м и т (изображая поезд). Пуф-паф, пуф-паф, пуф-паф, пуф-паф, пуф-паф! М и с т е р  С м и т. Э! М и с с и с  М а р т и н. -то! М и с т е р  М а р т и н. Не! М и с с и с  С м и т. Там! М и с т е р  С м и т. Э! М и с с и с  М а р т и н. -то! М и с т е р  С м и т. Ту! М и с с и с  С м и т. Да!

Вне себя орут друг другу в уши. Свет гаснет. В темноте все быстрей и быстрей слышится.

В с е  в м е с т е. Э-то-не-там-э-то-ту-да-э-то-не-там-э-то-ту-да-э-то-не-там-э-то-ту-да-э-то-не-там-э-то-ту-да-э-то-не-там-э-то-ту-да-э-то-не-там-э-то-ту-да!

Вдруг резко умолкают. Снова зажигается свет. Мистер и миссис Мартин сидят, как Смиты в начале пьесы. Пьеса начинается снова, причем Мартины буквально повторяют первые реплики Смитов, покуда медленно падает занавес.

17