Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Кузнецовъ Н.В. Русская Традиціонная Орографія

.pdf
Скачиваний:
34
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
701.62 Кб
Скачать

Русская Традиціонная Орѳографія

Николай Владиміровичъ Кузнецовъ

1

Оглавленіе.

 

Часть І: Исторія развитія Русскаго правописанія....................................................................

3

Часть ІІ: Особенности и преимущества традиціонной орѳографіи......................................

12

Часть ІІІ: Причины реформы 1917-18 гг. и слѣдствія нея.....................................................

15

Часть ІѴ: Традиціонная орѳографія въ ХХ-ХХІ вв...............................................................

19

Использованная литература. ..................................................................................................

21

2

Часть І: Исторія развитія Русскаго правописанія.

Орѳографія, дѣйствовавшая въ Россіи до 20-ыхъ годовъ ХХ вѣка, именуется доре-

форменной. Однако, опредѣленіе дореформенная орѳографія, примѣнительно къ разсмат-

риваемой ниже, является не совсѣмъ точнымъ, поскольку только въ ХХ вѣкѣ была прове-

дена не одна реформа. Въ данномъ текстѣ правописаніе до 1918 года будетъ обозначаться какъ русское (или традиціонное), а принятое позднѣе какъ совѣтское.

Та орѳографія, чтó сложилась къ началу ХХ вѣка, начала формироваться въ концѣ ХѴІІ вѣка, когда Пётръ І сóздалъ т.-н. Гражданскій шрифтъ. Тогда были исключены изъ азбуки буквы кси (ѯ), пси (ѱ), омеги (ѽ, ѿ, ѡ), зѣлó (ѕ); введены э и й, нормализировалась графика и употребленіе буквъ. До этого русской орѳографіи, какъ и азбуки, какъ таковой не было. Была славѣнская, находившаяся полностію подъ вліяніемъ церковнаго языка. Съ

этого періода (если уточнить — 1699-1716) и

берётъ начало наше правописаніе. Русская-же азбука окончательно оформилась къ 1738 году и оставалась такой вплоть до 1960-ыхъ1. А

вотъ правописаніе мѣнялось: въ частности і

(ї), употреблявшееся ранѣе во всѣхъ заим-

ствованіяхъ изъ иныхъ языковъ (напримѣръ:

I. Азбука славѣнская, которой писали на Руси «Інструкцїи и артїкулы военные надлежащїе до времёнъ Петра Великаго. къ россїискому флоту»2, «Изявленїе трїум-

фалного входа его Царского Велїчества въ Москву», шведскїхъ, вышнїхъ, нїжнїхъ,

артїлерїа, годѣхъ, прї, учїнївшїхся, капїтаны, Санктъпитеръбурхъ, баталїа, Імператоръ,

великїи3), въ послѣдствіи получило окончательное мѣсто въ графикѣ; осталось-же і въ русской азбукѣ, «чтобы частое стеченіе подобныхъ буквъ непріятнымъ видомъ взору не казалось противно и в чтеніи запинаться не принуждало»4. Но основные принципы пись-

ма: этимологическій и морфологичекій – были не измѣнны вплоть до 1918 года. И это не-

смотря на многочисленные споры относительно реформъ, самая первая и маштабная изъ которыхъ была ещё въ самомъ началѣ между Михаиломъ Васильевичемъ Ломоносовымъ,

Александромъ Петровичемъ Сумароковымъ и Василіемъ Кирилловичемъ Тредіаковскимъ,

каждый изъ которыхъ предлагалъ своё видѣнье даннаго вопроса и критиковалъ своихъ оппонентовъ.

1Традиціонное правописаніе послѣ его отмѣны въ 1918 году продолжало существовать въ эмиграціи.

21710 г.

3Павленко Н.И. Птенцы гнѣзда Петрова. М.: Мысль, 1994. Л. ил. 20.

4Ломоносовъ М.В. Россійская грамматика. СПб, 1755. С. 42.

3

Остановимся подробнѣй на правописаніи сихъ ос-

новоположниковъ русской свѣтской литературы.

Тредіаковскій первымъ выпустилъ книгу о своей орѳографіи.5 Его проектъ предполагалъ неиспользовать буквы и, э, щ, ѳ, з, замѣнивъ ихъ на і, е, шч, ф и ѕ соот-

вѣтственно. Такъ-же онъ однимъ изъ первыхъ предла-

галъ ввести въ азбуку знакъ для звука [ɦ], который нынѣ существуетъ въ украинскомъ языкѣ и нѣкото-

рыхъ великорусскихъ говорахъ. Какъ примѣръ его пра-

вописанія я хочу перечислить рядъ словъ изъ его сочи-

неній: порятку (порядку), свѣцкой (свѣтскій), обрасцы

II В.К. Тредіаковскій. (образцы), извѣсно (извѣстно), кресьяне (крестьяне),

скушно (скучно), книшка (книжка), славныя Авторы

(славные Авторы), станкі суть разныя (станки суть разные), цѣльные пушкі (цѣльныя пушки), ні одново

(ни одного), такова (такого), щотъ (счётъ), по нынѣ

(понынѣ), учоныі, іѕъ, веѕдѣ.

Ломоносовъ считалъ, что нужно при письмѣ избѣгать литеръ ѳ, щ, і, э и їô (ё). Слѣдуетъ привести примѣры и ломоносовкаго письма: рассѣять (раз-

сѣять), иссушить (изсушить), ево (его), твоево (твое-

го), слѣпова (слѣпого), доброй (добрый), синей (синій),

хорошей (хорошій), Василей (Василій), дватцать (два- IIIМ.В. Ломоносовъ.

дцать), лутче (лучше), бутто (будто), съ перьва (сперва).

Тредіаковскій съ Ломоносовымъ спорили изъ-за окончаній множественнаго числа прилагательныхъ. Тредіаковскій настаивалъ на употребленіи окончанія –ыи (-іи) для муж-

ского, -ые (-іе) для женскаго и –ыя (-ія) для средняго родовъ. Ломоносовъ-же стоялъ на позиціи Академіи, которая съ 1733 года писала сіи окончанія такъ-же, какъ и полтора сто-

ленія спустя.6 А Сумароковъ въ данномъ планѣ всегда писалъ на концѣ –я.

Два выше названныхъ классика по-разному смотрѣли и на принципы орѳографіи.

Тредіаковскій рѣшительно выступалъ за фонетической письмо (примѣръ такого мы мо-

5Тредіаковскій В.К. Раѕговоръ междуЧужестраннымъ человѣкомъ и Россійскімъ объ ортографіі старінной і новой. СПб, 1748. 484 с.

6Гротъ Я.К. Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ. СПб, 1873. С. 24.

4

жемъ увидѣть въ сербскомъ или бѣлорусскомъ язы-

кахъ), а Ломоносовъ твёрдо стоялъ на этимологиче-

скомъ правописаніи (какъ примѣръ — современный польскій). Но оба они отстаивали позиціи буквы ѣ въ русской азбукѣ7,8, защищая её отъ посегательствъ гонителей, опираясь на позиціи діалектнаго произ-

ношенія сей буквы9.

Въ свою очередь Сумароковъ, извѣстный тѣмъ,

что писалъ довольно небрежно,10 выпускалъ статьи

IV А.П. Сумароковъ. на тему орѳографіи, въ которыхъ высказывалъ какъ несправедливые правила, такъ и весьма примѣча-

тельныя идеи: использованіе въ единственномъ числѣ окончаній –ій, -ый вмѣсто ломоно-

совскихъ –ей, -ой; осужденіе формъ генварь, всіо, щастіе; нормализація использованія буквы і и т.д. Онъ выступалъ за сохраненіе ѳиты, исключённой ломоносовымъ, и рато-

валъ, подобно своимъ вышеназваннымъ коллегамъ, за исключеніе буквы э, считая ея лишнею. Напослѣдокъ я считаю разумнымъ привести примѣры правописанія Сумарокова:

Альона, Семьонъ, йожъ, Діяна, теятръ, возтокъ, източникъ, совсемъ, ково, отъ нее,

знатной, младшей, нравственныя доводы, какіе лѣса, предмѣтъ, присудствовать,

свѣденія, естьли, порутчикъ, вить (вѣдь), поезія, въ прочемъ, рускій, вышшій, истинна,

этова, притчина, протчимъ.

Въ какой-то мѣрѣ побѣдителемъ можно назвать каждаго изъ нихъ, хотя даже спустя десятилѣтія послѣ ихъ смертей (несмотря на ихъ громкія имена), орѳографическая норма такъ и не была выработана. Но импульсъ, начатый ими, впослѣдствіи вліялъ на орѳографію русскаго языка достаточно долго.

Проекты реформъ, ещё болѣе радикальныхъ нежели совѣтская, предлагались и ранѣе. Ещё въ ХѴІІІ вѣкѣ иные предлагали убрать ѣ, ѵ, и, щ, э, ъ, ь, считая возможнымъ ихъ замѣненіе на иныя литеры. Эти проекты не находили большого числа сторонниковъ въ средѣ литераторовъ и учёныхъ, хоть и были провозглашены извѣстными людьми свое-

го времени. Впослѣдствіи вся борьба въ данномъ вопросѣ велась относительно ъ и ь. Вы-

ходили даже сочиненія, въ которыхъ авторами избѣгались сіи буквы. (Поэтъ Николай

7Тредіаковскій В.К. Раѕговоръ междуЧужестраннымъ человѣкомъ и Россійскімъ объ ортографіі старінной і новой. СПб, 1748. С. 23.

8Ломоносовъ М.В. Россійская грамматика. СПб, 1755. С. 49.

9Тамъ-же. С. 53-54.

10Гротъ Я.К. Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ. СПб, 1873. С. 28.

5

Ѳёдоровичъ Эминъ, напримѣръ, выпустилъ «Оду на заключеніе мира с Готѳами», въ ко-

торой не было ни однаго ъ. Гаврила Романовичъ Державинъ отозвался на поэму такъ:

«Прекрасно написалъ ты оду безъ еровъ,

Но лучше бы ещё, когда бъ совсѣмъ безъ словъ»11).

Антонъ Алексѣевичъ Барсовъ, профессоръ Московскаго университета, предлагалъ и вовсѣ революціонное правописаніе, которое можно показать на основѣ цитаты изъ его со-

чиненія12: «Словар Географіческіĭ мѣст, с проісшествіямі в ніх случівшіміся, із коіх многіе часные словарі в том же отношеніі ізвлечены быть могутъ, на прім. Юрідіческіĭ,

ученыĭ, военныĭ, Історіі Естественноĭ, і проч. всеж то с пріобщеніем разных спісков со-

брано імрек таким-то, і нѣкоторым новым, сокращеннѣĭ протів обыкновеннаго образом і способом напечатано…».

Противниками буквы ъ были историки Шлёцеръ и Чеботарёвъ, уже упомянутый мною поэтъ Эминъ и знаменитый изслѣдователь Александръ Гумбольтъ, считавшій ъ из-

лишней буквой. Послѣ того, какъ онъ [Гумбольтъ] въ 1830 году на свѣтскомъ раутѣ въ Петербургѣ высказалъ сію точку зрѣнія, онъ получилъ письмо на французскомъ языкѣ въ защиту ъ. Это письмо и отвѣтъ Гумбольта были, впослѣдствіи, четырежды перепечатаны въ публицистическихъ изданіяхъ Россіи13.

Слѣдующей вехой въ развитіи русскаго правописанія была эпоха Николая Михайло-

вича Карамзина. Его орѳографія была отлична отъ той, чтó использовали до него во мно-

гихъ чертахъ. Нѣкоторыя аспекты нея были приняты для всеобщаго употребленія ещё при жизни знаменитаго историка. Въ частности, онъ значительно расширилъ горизонтъ словъ,

записываемыхъ съ заглавной буквы (тѣ, кто читалъ его историческія работы, навѣрняка замѣчали это). Многіе карамзинизмы (вродѣ Руской народъ), однако, не прижились, но во многомъ онъ писалъ современнѣе, нежели его предшественники. Также Карамзинъ былъ однимъ изъ популяризаторовъ введенія буквы ё на замѣну буквамъ и лигатурамъ о, ьо, їô, ió, ио, ï̵о и формы если вмѣсто естьли14.

Въ 1808 году выходитъ «Краткое руководство къ россійской словесности» съ грам-

матическим замѣтками Востокова. Въ своихъ замѣткахъ онъ критиковалъ мнѣніе Акаде-

міи и всецѣло поддерживалъ Карамзина (напримѣръ Академія практически не использо-

11Державинъ Г.Р. Сочиненія, томъ ІІІ, стр. 199. Цит. по: Гротъ Я.К. Спорные вопросы русскаго правописания.

12Барсовъ А.А. Сводъ бытій россійскихъ. // Московскій Журналъ. 1792. С. 344-347.

13Гротъ Я.К. Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ. СПб, 1873. С. 41.

14Тамъ-же. С. 43.

6

вала букву ё, коорую активно защищали оба писателя). Грамматическія предложенія Во-

стокова во многомъ повліяли на позднѣйшихъ авторовъ.

Два десятка лѣтъ, начиная съ 1811 года, русское правописаніе было въ рукахъ Греча.

Во всѣхъ своихъ грамматическихъ трудахъ онъ во многомъ слѣдуетъ Карамзину. Несмот-

ря на всѣ его заслуги въ области русскаго языка, стóитъ замѣтить, чтó онъ не изслѣдовалъ языкъ и его законы, а устанавливалъ правила по литературнымъ образцамъ. А находя въ нихъ разногласія, онъ придумывалъ условныя правила, изходя изъ благозвучности, порой не обращая вниманія, что вся Русь говоритъ по-иному15. Многія нововведенія Греча дер-

жались долго только изъ-за его огромнаго авторитета, несмотря на всю ихъ ошибочность.

Послѣ карамзинскаго періода русскаго правописанія, начались новыя тренія. «Вѣст-

никъ Европы» ввёлъ въ обиходъ свои особенности. Напримѣръ слитное написаніе части-

цы не съ глаголами, обильныя ударенія, не использованіе литеръ э и ё, обозначеніе чёр-

точками совокупленія16 двухъ и болѣе словъ въ нарѣчія17. Въ «Отечественныхъ запис-

кахъ» послѣ ж, ч, ш, щ сохраняли написаніе о (смѣшонъ), приставки воз, из, раз удержи-

вали з всегда (позднѣе з сохранялось только передъ звонкими и с). Бытовали тамъ также

въ-самомъ-дѣлѣ, петербуржскій, ксчастію и т.д. Такъ было вновь нарушено единооб-

разіе русскаго правописанія, установленное Карамзиномъ, ибо каждое изданіе вводило своё написаніе. Однако тогда письмо стало сближаться съ говоромъ.

Ещё въ 1828 году вышла книга «Рукопись покойнаго К.А. Хабарова», въ которой была предложена очередная «прогрессивная» реформа русскаго правописанія. Авторъ предлагалъ исключить изъ азбуки і, щ, ъ, ь, ѣ, э, ѳ, ѵ, ввести ö для обозначенія ё. Для обо-

значенія й онъ предлагалъ писать надъ гласной бревисъ (напримѣръ: русскй, большŏ,

сильньĭ), щ замѣнить на диграфъ сч, ъ замѣнялся апострофомъ, ь — циркумфлексомъ.

Также онъ былъ піонеромъ борьбы съ ятемъ, и его доводы въ свою защиту были позже восприняты всѣми реформаторами (включая большевиковъ). Приведу примѣръ его право-

писанія:

«Глаз по своему образованию не может смотрет̂ на себя без зеркала. Мы видиме-с

бя тол̂ко’вдругих предметах. Чувство бытия, личност̂, душа, öвссие сусчествует тол̂ко потому, что вне нас сусчествует».18

15Гротъ Я.К. Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ. СПб, 1873. С. 47.

16Такъ называемыя Locution adverbiale

17Всѣ эти особенности я наблюдалъ, напримѣръ, при чтеніи произведеній Достоевскаго въ оригинальномъ правописаніи. Сіе свидѣтельствуетъ о томъ, что эти нормы держались до второй половины ХІХ вѣка.

18Рукопись покойнаго К.А. Хабарова. М., 1828. Цит. по: Гротъ Я.К. Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ. СПб, 1873. С. 51.

7

Писатель Лажечниковъ пытался сблизить правописаніе съ произношеніемъ. Такъ напримѣръ онъ вводитъ окончанія –ова, -ева для прилагательныхъ, замѣняетъ сочетаніе сч на щ, и повторяетъ нѣкоторыя особенности болѣе раннихъ авторовъ. Его предложенія бы-

ли встрѣчены насѣшками, и посему во второмъ изданіи его романа «Басурманъ» (вышед-

шаго спустя 3 года послѣ изданія перваго) всѣ эти сближенія были отвергнуты въ пользу карамзинскаго написанія.

За всѣми этими спорами послѣдовали попытки полной или частичной латинизаціи русской азбуки.

Въ 1842 году нéкто Кадинскій предложилъ латинизацію русскаго языка (практически первые въ нашей исторіи) въ книгѣ «Упрощеніе русской грамматики. Uproscenie ruskoi grammatichi.». По словамъ автора, некрасивость и неудобство русскаго шрифта и послу-

жили для него причиной сей реформы. Бѣлинскій, раскритиковавъ этотъ проектъ, однако предложилъ свой, въ которомъ онъ предлагалъ замѣнить ѣ на ê, й у него замѣнялось j, а

нѣкоторыя черты его правописанія восходили къ традиціи Ломоносова и Тредіаковскаго,

о которыхъ я упоминалъ выше. Какъ примѣчательный фактъ: Бѣлинскій не настаивалъ на вѣрности своего правописанія и обозначалъ его какъ мечту. За 9 лѣтъ до латинизаціи Кан-

динскаго, въ Москвѣ появилась анонимная брошюра19, авторъ которой предлагалъ ввести для русскаго языка алфавитъ на подобіи сербской славицы, въ которой часть буквъ изъ кириллицы, а часть – изъ латиницы. Однако распространенія сея идея не имѣла.

Засядко въ книгѣ «О русскомъ алфавитѣ» предлагалъ ввести новый алфавитъ изъ-за тѣхъ-же причинъ неудовлетворённости русской азбукой въ планѣ графическомъ. Такъ онъ говорилъ, что въ русскомъ шрифтѣ строчныя и заглавныя буквы не отличаются одна отъ другой, въ отличіѣ отъ латиницѣ, гдѣ почти всѣ буквы имѣютъ различное написаніе.

Послѣ критики внѣшняго облика буквъ, естесственно, послѣдовала критика ихъ звукового значенія. 15 литеръ были имъ исключены изъ алфавита вовсѣ. Имъ-же были введены бук-

вы h и j для соотвѣтственно невзрывного г (какъ въ украинскомъ) и й. А также ç (ц), zh (ж), ch (ш), çh (ч), cçh (щ). Вотъ примѣръ сего правописанія: «Ja, jakop’, ctojauka, nredjavleuije, objavit’, pazjacuit’, liuija, nepja, ctpyçja», чтó читается какъ «я, якорь, стоянка,

предъявленіе, объявить, разъяснить, линія, перья, стручья».

Но помимо латинизаціи были попытки введенія въ алфавитъ новыхъ литеръ, въ до-

полненіе къ тѣмъ, чтó и такъ уже были въ составѣ алфавита. Напримѣръ ӭ для отображенія на письмѣ нѣмецкаго ö (oe, œ) и французскаго eu (Гӭте (Göthe)) и различныя буквы для

19 Новыя усовершенствованыя литеры для русскаго алфавита. Оpыт wedeniя novыh russkih liter. М. 1824.

8

фрикативнаго г (въ основномъ для записи украинскихъ, греческихъ и еврейскихъ словъ).

Въ частности для послѣдняго случая Палласъ вводилъ г съ седилью (г̧), Бётлингъ вводилъ

ҕ (г съ крюкомъ), проф. Барановскій предлагалъ передъ г ставить знакъ придыханія (῾г), а

Ястребцевъ предложилъ использовать букву ѓ (что иногда используется и сейчасъ). Для отображенія французскаго носового n онъ-же предлагалъ писать н’, а затемъ — нг.

Однако стóитъ замѣтить, что каждая газета и каждый значимый писатель имѣли свою собственную орѳографію, зачастую не соглашавшуюся съ иными образцами. Кто-то использовалъ приставку роз- всегда, кто-то замѣнялъ ё на о, иные использовали для роди-

тельнаго падежа окончанія такъ называемаго партитива. Нѣкоторые20 вновь и вновь вы-

ступали противъ ѳ и э, признавая, однако, за первой важную роль для русскаго языка ІХ-Х

вв.

Владиміръ Яковлевичъ Стоюнинъ, однимъ изъ первыхъ для ХІХ вѣка, поднялъ «знамя науки противъ безотчётныхъ умство-

ваній». Разсмотрѣвъ развитіе русской орѳографіи, онъ выступилъ за сохраненіе ятя:

«Обѣ буквы – ѣ и е – имѣютъ своё значеніе и свои особен-

ные, отличные одинъ отъ другаго законы. Мы можемъ уничто-

жить знакъ, но не уничтожимъ законовъ, которые всегда оста-

нутся въ языкѣ: вредъ будетъ состоять только въ томъ, что мы лишимся видимыхъ фактовъ, какъ представителей звука. Пусть ѣ уступитъ всѣ свои права е, тогда у насъ для одной буквы явится множество правилъ, различныхъ, несоглас-

ныхъ и, можетъ быть, часто противорѣчащихъ правилъ, которыя теперь распредѣля-

ются между буквами и составляютъ немногосложныя и простыя правила. Но вѣдь намъ скажутъ: вѣдь исключена же буква юсъ21, которая имѣетъ свои особенности, отличныя отъ коренныхъ у и я? Да, въ письмѣ она исключена, но мы безпрестанно должны къ ней обращаться при изученія грамматическаго образованія многихъ русскихъ словъ; въ рус-

скомъ письмѣ ея нѣтъ, но въ русской грамматикѣ она всё-таки существуетъ во всей своей силѣ и не можетъ оттуда никогда исчезнуть. Въ такомъ случаѣ, не можетъ ли и буква ѣ существовать только въ одной грамматикѣ? Какая же изъ этого польза? Развѣ та, что большинство не будетъ затрудняться въ правописаніи многихъ словъ; но вѣдь и кромѣ буквы ѣ есть не мало случаевъ въ русскомъ правописаніи, гдѣ затрудняется боль-

шинство: неужели всё это уничтожать и измѣнять по требованію большинства, кото-

20Издатель Санктъ-Петербуржскихъ полицейскихъ вѣдомостей, г. Фурманъ.

21Имѣются ввидуразныя буквы ѧ,ѫ, ѩ и ѭ, объединённыя авторомъ въ одну.

9

рому между тѣмъ легко можетъ помочь наука? Такимъ образомъ буква ѣ не можетъ называться условною буквой, до которой нѣтъ дѣла филологіи; нѣтъ, она имѣетъ своё свойство, своё значеніе, имѣетъ полное право стать подъ защиту разумной науки»22.

Въ 1856 году вышла книга «Філоктіт, трагедія Софокла. С греческова перевел і заме-

чаніямі объясніл Н. Т.» съ достаточно-смѣлою орѳографіей. Переводчикъ убралъ изъ ал-

фавита и, ъ, ѣ, ѳ, ѵ и ввёлъ í (й), ì (йи), ę (ё), съ надеждою на то, что сія орѳографія будетъ воспринята иными людьми и станетъ обязательной. Подобная орѳографія была использо-

вана въ книгѣ «Греческая мифология, или сказание о вере и богах древних народов». Оба автора (если это не былъ одинъ и тотъ-же человѣкъ (предположительно — Н. Тимаевъ)

утверждали о ненадобности буквы ѣ въ русской азбукѣ, ссылаясь на свой опытъ обученія языку.

Уже упомянутый мною Кадинскій въ 1857 году опубликовалъ новую книгу, назван-

ную имъ «Преобразованіе и упрощеніе русскаго правописанія». Вмѣсто того, чтобы опи-

сывать его очередную «реформу», я приведу въ примѣръ текстъ изъ его книги: «… pri Latinscoi azbucae y pri moyx pravilax ni odin rebénoc ne moget sdeelath oxibchi v’ pravopisaniy; potomu chto u menea caghdy zvuc imeeiet sobstvennoie nacertanie, nezameenimoie nicachim drughim nacertaniem; tac chto vseacoi proizvoll v’ pravopisaniy na vsegda ustraneaietsea. Y docolae Ruscaia rech budet gith v’ ustax naroda, dotolae moié pravopisanie soxranit neizmeenno svoi xarakter». Сепковскій, высмѣявъ брошюру Кадинскаго, предло-

жилъ, однако, свои нововведенія. Для передачи иностранныхъ имёнъ онъ предлагалъ ис-

пользовать «оборотныя буквы»: Г для латинскаго, а ‘ для французскаго h, Т для англійска-

го th, Ъ для носового n – и ь послѣ у для передачи французскаго u. Какъ примѣръ, имя

Victor Hugo выглядѣло-бы какъ «Викторъ ҆Уьго».

Соотечественникъ Кадинскаго Котовскій въ 1862 году въ Кіевѣ выпустилъ брошюру

«Postęp i wsteczność»23, въ которой рекомендовалъ всѣмъ славянамъ использовать поль-

скую письменность, считая, что въ Гражданскомъ шрифтѣ слишкомъ много азіятскаго.

А.А. Хованскій въ «Филологическихъ запискахъ» выпустилъ статью подъ названіемъ

«Взглядъ на правописаніе вообще», въ которой первымъ описалъ орѳографическое состо-

яніе русскаго языка, указавъ на основныя къ тому моменту разногласія. Его статья позже была упомянута Стоюнинымъ во время Орѳографическихъ совѣщаній, имѣвшихъ мѣсто быть въ Петербургѣ въ началѣ 1862 года. Тогда Стоюнинъ пригласилъ петербуржскихъ

22Стоюнинъ В.Я. О русской азбукѣ // Вѣдомости Санктъ-Петербуржской городской полиціи. 1852. № 242-

23Прогрессъ и регрессъ (пол).

10