Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Дизайн журнала

.pdf
Скачиваний:
46
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
307.56 Кб
Скачать

Дизайн журнала

É ã é ë ë Ä ê à â

vi

Колонка (column) – небольшая газетная или журнальная статья, посвященная либо частному вопросу, ставшему актуальным, либо общей проблеме, которая в свете конкретных событий приобрела важное сиюминутное значение (в русской дореволюционной журналистике, а отчасти и в современной этому термину соответствовало понятие «фельетона» —

Ïðèì. ïåð.).

Композиция (composition) – визуальная организация всех элементов на фотографии.

Коннотация (connotation) – оттенок смысла, связанный со словом, фразой и т.д. и дополняющий прямой смысл (денотацию).

Контраст (contrast) – относительное различие между элементами на странице или развороте. Может касаться цвета, текстуры, тональности или размера.

Коридоры (rivers) – сплошные белые полосы, возникающие на странице при совпадении межсловных пробелов в нескольких соседних строках.

Латиница (roman) – наименование, относящееся к латинскому алфавиту, к набору буквами латинского алфавита.

Ëèä (deck) – текст, расположенный сразу после заголовка или около него.

Логотип (logotype) – символы, оформленные в виде фирменного или товарного знака компании или названия издания. Частое сокращение – лого.

Макет (layout) – расположение, организация текста и графики на странице или на развороте.

Марка изготовителя (nameplate)

табличка с названием издания или фирмы в узнаваемом оформлении; лого.

Обрез (bleed) – текст или изображение, продолжающиеся за обрез страницы. Применяется преимущественно в отношении фотографий и цветных иллюстраций.

Обрезка (crop) – удаление части изображения.

Ограниченная палитра (limited palette)

установление ограничений для элементов дизайна, например, шрифтов и цветов.

Одноцветный (single color)

единственный пантоновский цвет (в противоположность печати в четыре краски).

Основной текст (body text) – собственно текст, то, что читают (в противоположность заголовкам и вспомогательным текстовым элементам).

Открытая палитра (open palette)

система дизайна, допускающая максимальную гибкость в оформлении.

Палитра цветовая (color palette) – выбор цветов и оттенков, которые будут использоваться в журнале изредка или регулярно.

Параметры дизайна (design parameters)

установление границ дизайна для обеспечения целостности стиля и индивидуальности журнала (например, определенный набор шрифтов и цветов).

Пересмотр дизайна (redesign)

изменение системы оформления издания, обычно в связи с изменениями редакционной политики.

Подверстка (sidebar) – короткая статья заметка, связанная с основной статьей и помещенная после нее.

Подзаголовок (subhead) – заголовок второго уровня, обычно помещаемый между заголовком и текстом.

Подпись подрисуночная (caption) –

пояснительный текст, сопровождающий фотографию. Обычно печатается меньшим кеглем, чем основной текст.

Позиция (voice) – понятие, определяющее основные подходы редакции к отбору и подаче материала. Определяет уникальность издания, его точку зрения, его читательскую аудиторию. Подразумевает культуру общения с определенным кругом читателей.

Ïîëÿ (margins) – пространство страницы, окружающее полосу набора.

Портрет в интерьере (environmental portrait) – фотопортрет, в который включены детали окружающей обстановки.

Пробелы межсимвольные (letter spacing)

– пробелы, добавляемые между символами

Дизайн журнала

É ã é ë ë Ä ê à â

vii

для улучшения внешнего вида строки набора.

Прямое начертание (roman)

вертикальное расположение символов, в отличие от наклонного.

Растр (screen) – решетка, превращающая изображение в мелкоточечное, в результате чего получаются плавные переходы серых тонов.

Рубрика (department)– ñì. колонка.

Семиотика (semiotics) – раздел философии, рассматривающий свойства знаков и символов. Для дизайнера важно понимать, как читатели реагируют на предлагаемые их вниманию изображения и как (намеренно или нет) мы своим оформлением меняем оттенки смысла.

Сетка (grid) – монтажная сетка используется в дизайне для обеспечения неизменности размещения элементов страницы в целом. Сетка устанавливает ширину полосы набора, место расположения и размеры иллюстраций, поля. В особенности важна сетка при работе с многостраничными изданиями.

Симметрия (symmetry) – одинаковость форм и их расположения по обе стороны разделяющей их линии или плоскости; соответствие противоположных частей по размеру, форме и расположению.

Снимок статичного объекта (still photography) – понятие, используемое как противопоставление снимкам динамических объектов.

Средник (gutter) – промежуток между двумя смежными полосами; внутреннее поле, где сходятся две страницы.

Статья (feature) – журнальная статья, призванная увлекать, просвещать или забавлять читателя. Обычно, кроме рубрик, новостей и коротких заметок, в журнале печатается несколько подобных материалов.

Стопа (stock) – другое наименование запаса бумаги.

Страницы-шаблоны (masterpages) – в программе QuarkXpress и других программах верстки такие страницы выполняют роль шаблонов. Пользователь может создать свои страницы-шаблоны,

содержащие наиболее часто используемые элементы: колонцифры, колонки, рамки и линейки. Более сложные страницы-шаблоны могут быть использованы при верстке рубрик и основных статей, поскольку благодаря им не возникает необходимости заново оформлять повторяющие элементы.

Строка подписи (byline) – строка, в которой размещается подпись автора текста.

Текст (text) – текст полосы или книги, набранный текстовым шрифтом (как противопоставление заголовкам).

Текстовый набор (body copy) – набор основного текста статьи, репортажа, памятной заметки или какого-либо иного сообщения. Должен визуально отличаться от заголовков, подзаголовков и подписей под иллюстрациями.

Типографика (typography) – стиль и организация букв заголовка и подзаголовка на полосе.

Удобочитаемость (readability)

относительная легкость чтения текста.

Файлы формата pdf (pdf files)

набирающий все большую популярность формат компьютерных файлов, содержащий в самом себе все необходимое для распечатки, включая шрифты и изображения.

Фокусировать (focus) – устанавливать расстояние от камеры до объекта съемки с целью получения наиболее четкого изображения.

Формат (format) – внешний вид или характер оформления периодического издания, его размер, форма, качество бумаги, шрифты и переплет.

Цифровая камера (digital camera)

камера, в которой объект съемки фиксируется не на традицонной светочувствительной пленке, а в виде точечного (пиксельного) файла.

Шаблоны (templates)– см. Сетка (grid)

Øóì (noise) – беспорядочность в оформлении, сумятица.

Экспозиция (exposure) – количество света, которое при экспонировании получает фотоэмульсия. Величина экспозиции зависит от интенсивности освещения (что

Дизайн журнала

É ã é ë ë Ä ê à â

viii

регулируется апертурой диафрагмы) и от продолжительности экспонирования (регулируется временем выдержки). Используется также для технического обозначения процесса получения снимка.

Эмоциональный настрой (emotional tone)

– комплекс эмоций, вызываемый у читателя при восприятии текста или изображения.

ТИПОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

Автоматическая буквица (drop cap)

начальная буква увеличенного размера (того же шрифта), опускающаяся ниже базовой линии первой строки основного текста. Базовая линия для буквицы должна совпадать с базовой линией одной из строк текста.

Базовая линия (baseline) – невидимая линия, на которой располагаются буквы в строке набора.

Буквица, инициал (initial cap) – буква большего размера в начале текстового блока. Может быть автоматической буквицей (drop cap), а может быть рисованной и размещаться на базовой линии первой строки основного текста.

Верхний выносной элемент (ascender)

часть строчной буквы, возвышающаяся над линией высоты строчных букв.

Выключка по формату (justified type)

расположение текста на странице, при котором строки заполнены символами от левого до правого края полосы набора.

Выравнивание по центру (centered)

расположение текста на странице, при котором набор появляется в центре определенной зоны.

Высота строчного символа (x-height) – высота строчной буквы, не имеющей выносных элементов. Определяется базовой и средней линиями.

Гарнитура (typeface) – определенный (авторский) рисунок шрифта, имеющий собственное наименование, например Гарамонд, Гельветика, Таймс Роман и т.д.

Засечки (serifs) – небольшие дополнительные штрихи на концах основных штрихов.

Знаки, символы (characters) – отдельные буквы, цифры или специальные символы.

Интерлиньяж, междустрочие (line spacing) – пробел между набранными строками. Определяется расстоянием между базовыми линиями двух соседних строк.

Кегль (point size) – размер шрифта, измеряемый от вершины надстрочных элементов до низа подстрочных.

Кернинг (kern) – уплотнение межбуквенных интервалов для достижения оптической сбалансированности шрифта.

Курсив (italic) – начертание шрифта, в котором буквы имеют наклон вправо и напоминают рукописные.

Полужирное начертание (boldface)

шрифт с большей, чем у нормального, толщиной штриха.

Рваное поле (ragged) – полоса набора с невыровненными краями.

Рубленый шрифт (sans serifs) – шрифт без засечек.

Семейство шрифтов (type family) – все варианты начертаний определенного шрифта. Обычно семейство состоит из светлого прямого, светлого курсива, полужирного прямого шрифта. Большие семейства могут включать в себя шрифт сжатый, расширенный, контурный, а также разнообразные варианты штриха.

Текстовой шрифт (text type) – шрифт размером от 6 до 14 кегля, обычно используемый для текстовых блоков.

Узкое начертание (condensed) – более узкое, по сравнению с обычным, начертание символов.

Ôîíò (font) – шрифт одного рисунка и размера, содержащий все символы, включая цифры, знаки пунктуации и пр.

Дизайн журнала

é· ‡‚ÚÓ ‡ı

Йбка ЙзаСйЗау

ЙкбЙ ЕкаСазЙ

Ä Ç í é ê Ä ï

ix

Çтудей Интернэшнл» («Христианство сегодня») Гэри Гнидович является арт-директором èкачестве дизайн-директора в «Крисчиэнити

оформителем журнала «Крисчиэнити тудей», а также курирует издания «Букс энд калчер» («Книги и культура») и «Тудейз крисчиэн вумен» («Современная христианка»). Он занимался журнальным дизайном в «Крисчиэнити тудей Инт.» на протяжении 12 лет, будучи арт-директором следующих изданий: «Крисчиэнити тудей Инт.», «Букс энд калчер», «Тудейз крисчиэн вумен» и «Мэрридж партнершип» («Партнерство в браке»). До того Гэри работал в Чикаго в дизайнерском бюро, специализирующемся на корпоративной коммуникации, и занимался оформлением книг в издательстве «Тиндейл». Он очень любит фотографировать, в настоящее время работает над проектом книги, посвященной периоду раннего христианства в Ирландии. Дизайнерские работы Гэри отмечены наградами «Эванджеликал пресс ассошиэйшн» и журналов «Ин принт», «ÕÀÓ», «Коммьюникейшн артц». Он имеет степень бакалавра фотографического искусства Университета Южного Иллинойса и степень магистра изящных искусств в области дизайна от школы Института искусств в Чикаго. Гэри вел для МТI курс дизайна и фотографии в Румынии, Украине и России. Гэри и его жена Кэти имеют двоих детей.

Çкоммьюникейшнз» Грэг Бридинг приложил свою руку к самым разнообразным евангелическимкачестве художественного директора «Джорни

изданиям. Он универсальный специалист в сфере дизайна, способный творить для аудиторий, чрезвычайно непохожих друг на друга. Только за последнее время среди его заказчиков были Армия Спасения, Библейский институт Муди, «Кэмпус крусейд фо Крайст», «Фэмили лайф министри», «Уорлд вижн», Свободная евангелическая церковь, Американское библейское общество, «Уорд релиф». Как признанный одним из наиболее выдающихся дизайн-директоров в своей области, Грэг получил огромное множество наград от «Принтс реджионал дизайн эннюэл», «Фолиос Оззл Эвод», «Сэсайти оф пабликейшн дизайнерс», «Флорида мэгэзин ассошиэйшн», «Эванджеликал пресс ассошиэйшн». Ему присвоил степень бакалавра изящных искусств Университет штата Виржиния, где Грэг учился под руководством известнейших на всю страну преподавателей дизайна и типографики. Он вел курсы дизайна для МТI на Украине в 2001 году. У Грэга и его жены Линди трое детей.

Дизайн журнала

à á Ñ Ä í Ö ã Ö

x

é· ËÁ‰‡ÚÂÎÂ

àвоодушевляет, укрепляет и обеспечивает ресурсами христианские журналы, стремящиеся к созиданию Церкви и к тому, чтобы Христос сталнститут подготовки специалистов журнально-издательского дела

реальностью для своих народов. Цель МТI – поддержка профессиональных издателей и подготовка лидеров, которые могут усилить издание христианских журналов в своих регионах по всему свету.

МТI – комплексная программа, которая состоит из различных ресурсов и систем по повышению квалификации работников христианских издательств. МТI активно работает в Восточной Европе с 1989, в странах бывшего Советского Союза – с 1996 и в Азии – с 2000 года, обеспечивая консультативной помощью и организовав почти три десятка конференций по каждому из направлений издательского дела.

На протяжении последних десяти лет несколько десятков опытных профессионалов издательского дела из Соединенных Штатов Америки, стран Латинской Америки, Азии и Восточной Европы преподавали на конференциях Института в России, Украине, Белоруссии, Румынии, Польше, Венгрии, Болгарии, Албании, Хорватии, Гонконге и Австрии. Сотни сотрудников почти двухсот христианских журналов прошли тренинг на одной или более конференциях. Программы МТI включают в себя:

лФВˆЛ‡ОЛБЛ У‚‡ММ˚В Ъ ВМЛМ„У‚˚В ТВПЛМ‡ ˚

Семинары посвящаются углубленному изучению специальных вопросов, включающих журнальный дизайн, стратегию бизнеса, настольные издательские системы, редактирование журнала, написание журнальных статей и фотографию. Кроме того, МТI организует конференции для журналов, имеющих аналогичную направленность или читательскую аудиторию, например, для женских или юношеских журналов.

àÁ‰‡ÚÂθÒÍËÈ Û˜Â·Ì˚È Ô·Ì

Поскольку менее опытные издатели обычно не располагают средствами для обучения своих сотрудников, Институтом выпущены учебные пособия и кассеты, пользуясь которыми издатели могут обучать свой персонал или проводить местные, национальные или региональные рабочие группы и семинары.

ç‡Ò˚˘ÂÌÌ˚È ËÌÙÓ Ï‡ˆËÂÈ ‚·-Ò‡ÈÚ

Информативный сайт MTI содержит раздел по журналам Восточной Европы, а также информацию о доступных возможностях обучения, предлагаемых многочисленными источниками. Значительная часть веб-сайта содержит образцы издательских ресурсов, относящихся к тиражированию, рекламе, содержанию и дизайну, исследованиям и менеджменту. Адрес веб-сайта: www.magazinetraining.com.

аМ‰Л‚Л‰Ы‡О¸М˚В НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛЛ

Индивидуальное консультирование сотрудников журналов на месте или в других странах осуществляется опытными профессионалами журнального дела со всего света. Обычно это увязывается с семинарами, проводимыми МТI. Консалтинг также проводится и в штаб-квартире МТI.

é·Û˜ÂÌË ̇ˆËÓ̇θÌ˚ı ͇‰ Ó‚ ̇ Óθ Ú ÂÌ ӂ

Потенциальные тренеры определяются и проходят подготовку к служению в качестве тренеров. Во время конференций тренеры проходят обучение соответственно своему профилю работы и впоследствии служат как в своей стране, так и в других. Все тренеры – специалисты издательского дела и работают в качестве тренеров на добровольной основе.