Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
tense_and_voice.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
842.75 Кб
Скачать

The future tenses

Exercise 16. Comment on the usage of the present tenses.

  1. Will you travel to Turkey or Egypt next summer?

  2. For how long will they have been dating by Christmas?

  3. Will our plane be landing in New York or in Washington in eight hours?

  4. This time next week I’ll be sunbathing on the beach of the Pacific ocean.

  5. Just one month from now at this very moment I’ll be standing in front of the altar and saying “Yes” to the love of my life…

  6. I’ve got so many items of luggage… - I’ll fetch the taxi for you!

  7. That problem will not have been dealt with by 5 pm, come back later than that!

  8. I promise I’ll come back for you!

  9. The police will have captured the thief by the end of the week.

  10. As soon as the spring sets in, the ice will start melting.

  11. Will the kids have fallen asleep by the time their parents arrive?

  12. He will have been playing football for ten years by the next season, won’t he?

  13. As soon as I finish my work, I will go for a swim in the pool.

  14. I’ll be meeting Mike at the conference next week, so I’ll pass your message.

  15. Will your niece or your nephew have been staying at your lovely cottage for two weeks by Saturday?

  16. I will have been puzzling my head over this medical problem for two months by next Easter.

  17. I’m sure your brother will enter California State University.

  18. Will she be bringing that new boy-friend of hers to that prom party?

  19. She will have been Prime Minister for two years by next autumn, won’t she?

  20. I wonder if Maggie will be at the hotel when I arrive there.

Exercise 17a. Use the required future tense forms instead of the infinitives in brackets.

1. The seminar (to be over) by noon and the last student (to leave) the lecture hall by that time. 2. It’s too cold in this mansion! – Really? I (to make) the fire in the fireplace. 3. For how many years you (to work) for this company by the end of this year? 4. What university (to host) the same medical conference next year? 5. When you arrive at the conference hall, all the important issues already (to discuss). 6. Your elderly aunties (to gossip) for three hours running by the end of the evening, won’t they? 7. You (to go) to the supermarket? Can you get some tea-bags for me, please? 8. I’m afraid the infection (to spread) to the other gland very quickly. 9. Professor Morgan (to supervise) your thesis for three years by the next academic year, won’t she? 10. You (to meet) Jenny at the annual college reunion party in April, won’t you? 11. By the time I am back, all the tickets and tours already (to book) for me by your secretary, won’t they? 12. My vacation is almost over. As usual, I (to return) to Boston in two days. 13. She probably (to promote) by her boss, he seems to like her a lot. 14. Who (to support) you all this time until you find a proper job and a baby-sitter? 15. How many new houses (to build) by these construction workers by next year? 16. The doctor (to send for) if the patient doesn’t get better until tomorrow? 17. At this very moment next week-end she (to dine) here with us! 18. The guests (to congratulate) the newly weds continually until the end of the wedding reception and their leave. 19. The temperature (to reach) 50 or 60 degrees in this tropical climate? 20. Who (to type) my article by tomorrow morning if I give it to you now?

Exercise 17b. Use the required present past and future tense forms instead of the infinitives in brackets.

  1. Which houses in this district (to renovate) last month? 2. A stitch in time (to save) nine. 3. How many chapters of the book (to translate) by her by Sunday? 4. Family life patterns (to change) rapidly, aren’t they? 5. Which of you (to try) to match a password to my confidential computer files yesterday? 6. Nobody will leave the hall until the problem (to solve). 7. Your English class or German class (to start) at 1.25 pm last term? 8. Can I share a secret with you, Mum? – Why not? You (to tell) me your secrets since you were eight. 9. Listen! Holidays for college students just (to prolong) by the announcement on TV! 10. What’s wrong? – I (to starve) and my feet (to kill) me! 11. Help yourselves! These pancakes with chocolate and bananas (to taste) fantastic!!! – Yummy-yummy! 12. Several job interviews or seminars (to hold) by Mr. Martin next morning? 13. You (to think over) the idea of buying hotels for a long time before you bought one, hadn’t you? 14. The neighbour of ours or theirs constantly (to poke one’s nose) into everybody else’s affairs? 15. We will take urgent measures unless the patients (to isolate) immediately. 16. You look gloomy. What’s up? – I (not to sleep) last night, I (to have) a headache since that time. 17. Emily (to come) to a Saturday’s or Sunday’s barbecue? 18. Who (to play) the part of Eliza in the next version of “Pygmalion”? 19. Oh my! What you (to do)? You seem to have all the strawberry jam in the world on your face! 20. Mr Poirot (to keep a watch) on the remoted mansion for several days before he (to catch) the murderer.

Exercise 17с. Use the required present past and future tense forms instead of the infinitives in brackets.

  1. The magazine still (to leaf through) or the evening meal already (to enjoy) by the elderly gentleman when we (to return) to the lounge? 2. You (to meet) a friend of yours in the picture gallery or the museum tonight? 3. It (to turn out) that the secret already (to give away) by Robert and all the guests (to inform) about the surprise beforehand. 4. When I (to meet) my friend next time, he already (to live) in New York for five years. 5. On that November night the wind (to blow) and the rain (to beat down). Max (to stand) at the railway station shivering. He (to try) to imagine the warm fireplace and a hot evening meal when he (to see) the headlights of the coming train. 6. Each time the detective (to read) a report made by this policeman, he (to understand) everything. 7. At midnight sharp Phillip (to stop) working, (to turn off) the lights, (to leave) his study and (to return) to the parlour. He (to find) a cold beer in the refrigerator, (to make) himself a cold cheese-and-tomato sandwich, (to turn on) the TV, (to sit down) in the armchair, (to drink) his beer and (to begin) surfing the TV channels in automatically. 8. Mr. Spencer (to work) in Egypt or in India for ten years by the time he (to hire) by your company next month? 9. Ron already (to be asleep) for eight hours or seven hours, and now I am going to wake him up with the sad piece of news. 10. While the political news (to discuss) by some of the guests, the other guests quietly (to eat) their pizzas. 11. You (to paint) in your small studio on the beach or (to walk) along the coastline at 11 am tomorrow? 12. Who (to present) to you this magnificent Chinese vase? 13. That morning Amelie (to develop) a severe cough and it (to become) evident that she (to catch) a cold the day before. 14. The pages of the book (to be) dog-eared – it (to be) evident that the kids (to read) it with gusto for the whole night.15. The criminal (not to suspect) that his every word (to hear) by the detective, hiding in the closet. 16. You (to look) unfriendly at the theatre yesterday evening because you (to wait) for us in the cold wind for half an hour or because you (to argue) with your boss on the phone for hours by that moment? 17. The day before Peter (to promise) to book a flight and to come back before we (to see) Jack Robinson, didn’t he? 18. We (to go out) for only two months when he (to ask) me to marry him this week-end. 19. By next morning the snow, that (to start) falling during the night, (to turn) into a blizzard so thick, that all the college classes (to cancel) by the authorities. 20. I (to feel) totally exhausted as I (to proofread) the final issue of the magazine for the whole week.

Exercise18. Translate the following using the future tense forms.

1. Я обіцяю, що не підведу Вас і всі питання будуть вирішені!

1. Я обещаю, что не подведу Вас, и все вопросы будут решены!

2. Чи буду я насолоджуватися цими устрицями (oysters) до кінця моїх днів? – О, так, поза сумнівом (undoubtedly)!

2. Буду ли я наслаждаться этими устрицами (oysters) до конца моих дней? – О, да, несомненно (undoubtedly)!

3. Цей латинський текст буде перекладено Вами або вашою колегою до наступного семінару?

3. Этот латинский текст будет переведен Вами или вашей коллегой к следующему семинару?

4. Цього року, як і завжди, тітка Кейт і дядько Берт проводитимуть Різдво з нами, чи не так?

4. В этом году, как и всегда, тетушка Кейт и дядюшка Берт будут проводить Рождество с нами, не так ли?

5. Я сумніваюся, що вона зателефонує, але якщо вона це зробить, я обов'язково повідомлю їй про ваше рішення.

5. Я сомневаюсь, что она позвонит, но если она это сделает, я обязательно сообщу ей о вашем решении.

6. Чи буде ухвалено рішення з нашого питання до сьогоднішнього вечора?

6. Будет ли принято решение по нашему вопросу к сегодняшнему вечеру?

7. Ви викладатимете у коледжі вже п'ять або шість років на той час, як ваша дитина піде до школи?

7. Вы будете преподавать в колледже уже пять или шесть лет к тому времени, как ваш ребенок пойдет в школу?

8. Через декілька годин наш літак приземлиться в аеропорті імені Джона Кеннеді в Нью-Йорку (John F. Kennedy International Airport).

8. Через несколько часов наш самолет приземлится в аэропорту имени Джона Кеннеди в Нью-Йорке (John F. Kennedy International Airport).

9. На той час, як я повернуся з армії, ти вже забудеш мене, чи не так?

9. К тому времени, как я вернусь из армии, ты уже забудешь меня, не так ли?

10. У Христини завтра день народження. – Невже?! Я підготую їй приємний сюрприз!

10. У Кристины завтра день рождения. – Правда?! Я подготовлю ей приятный сюрприз!

11. Ви, звичайно ж, працюватимете в тій самій компанії, незважаючи на сварку з керівництвом, чи не так? – Пробачте, але це не Ваша справа (Mind your own business).

11. Вы, конечно же, будете работать в этой же компании, несмотря на ссору с начальством, не так ли? – Простите, но это не Ваше дело (Mind your own business).

12. Якщо проект буде закінчено вчасно, Вас обов'язково підвищать.

12. Если проект будет закончен вовремя, Вас обязательно повысят.

13. Ви користуватиметеся своїм комп'ютером сьогодні увечері? У мене є термінова робота, я хочу скористатися ним.

13. Вы будете пользоваться своим компьютером сегодня вечером? У меня есть срочная работа, я хочу воспользоваться им.

14. Які заходи будуть прийняті лікарями до того, як приїдуть батьки хворої дитини?

14. Какие меры будут приняты врачами до того, как приедут родители больного ребенка?

15. Вона сьогодні о п'ятій, як завжди, забиратиме дітей зі школи?

15. Она сегодня в пять, как обычно, будет забирать детей из школы?

16. Якщо Ви повернетеся після обіду, ми вже гратимемо у гольф близько двох годин.

16. Если Вы вернетесь после обеда, мы будем уже играть в гольф около двух часов.

17. Ви боїтеся, що ми знову будемо обдурені цією людиною?

17. Вы боитесь, что мы снова будем обмануты этим человеком?

18. Я, як завжди, побачу Майкла в нашому улюбленому клубі сьогодні увечері і передам йому Ваші слова.

18. Я, как обычно, увижу Майкла в нашем любимом клубе сегодня вечером и передам ему Ваши слова.

19. На той час, як брат повернеться, всі файли будуть вже перевірені комп'ютером, чи не так?

19. К тому времени, как брат вернется, все файлы будут уже проверены компьютером, не правда ли?

20. Як ти вважаєш, яка з моїх пропозицій буде підтримана нею?

20. Как ты думаешь, какое из моих предложений будет поддержано ею?

21. Наступного тижня у той самий час ми готуватимемося до екзамену з французької мови, чи не так?

21. На следующей неделе в это самое время мы будем готовиться к экзамену по французскому языку, не так ли?

22. Вони чекатимуть на наш дзвінок більше години або двох годин на той час, як ми повідомимо нашу відповідь?

22. Они будут ждать нашего звонка больше часа или двух часов к тому времени, как мы сообщим наш ответ?

23. На жаль, на той час, як вона подорослішає, я вже постарію.

23. К сожалению, к тому времени, как она станет взрослой, я уже состарюсь.

24. Мені здається, у нашому будинку злодії! – Я викличу поліцію!!!

24. Мне кажется, в нашем доме воры! – Я вызову полицию!!!

25. Хто доглядатиме вашого собаку до того часу, як Ви повернетеся з відпустки у наступний понеділок?

25. Кто будет ухаживать за вашей собакой до того времени, как Вы вернетесь из отпуска в следующий понедельник?

26. Чи підпише ваш бос документи до кінця дня?

26. Подпишет ли ваш босс документы к концу дня?

27. Вони засмагатимуть на пляжі або гратимуть у теніс у неділю?

27. Они будут загорать на пляже или играть в теннис в воскресенье?

28. До кінця вечірки вони танцюватимуть вже три години поспіль, чи не так?

28. К концу вечеринки они протанцуют уже три часа подряд, не так ли?

29. Моллі житиме на території університетського містечка (campus) вже майже півроку, коли її батьки приїдуть на Різдво.

29. Молли будет жить на территории университетского городка (campus) уже почти полгода, когда её родители приедут на Рождество.

30. На той час, як ми повернемося до цього питання, вона змінить свою думку ще кілька разів.

30. К тому времени, как мы вернемся к этому вопросу, она изменит свое мнение еще несколько раз.

Exercise19. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.

1. Коли Скарлетт почала плакати, Ретт одразу ж вручив їй хустку, налив келих вина і запропонував крісло біля каміна.

1. Когда Скарлетт начала плакать, Ретт тут же вручил ей платок, налил бокал вина и предложил кресло у камина.

2. Ночі ставали довшими, дні – коротшими, літо вислизало, (to slip away) і наступала осінь (to set in).

2. Ночи становились длиннее, дни – более короткими, лето ускользало (to slip away), и наступала осень (to set in).

3. Художник уважно розглядав картину, яку малював вже кілька тижнів підряд.

3. Художник внимательно рассматривал картину, которую писал уже несколько недель подряд.

4. Минулого літа я вперше відвідала Швецію і Швейцарію. – Ви ніколи не бували там раніше, чи не так?

4. Прошлым летом я впервые посетила Швецию и Швейцарию. – Вы никогда не бывали там прежде, не так ли?

5. Містер Холмс, у цього бродяги залізне алібі. – Ймовірно, він минулого вівторка рівно о 9 вечора сидів у пивній або спав під мостом, чи не так?

5. Мистер Холмс, у этого бродяги железное алиби. – Вероятно, он в прошлый вторник ровно в 9 вечера сидел в пивной или спал под мостом, не так ли?

6. Ким і коли була написана ця дивовижна книга? – Вона була написана в Лондоні у 1930-і роки Джорджем Оруеллом.

6. Кем и когда была написана эта удивительная книга? – Она была написана в Лондоне в 1930-е годы Джорджем Оруэллом (George Orwell).

7. Майкл турбувався про свою дружину. Останнім часом вона відвідувала психолога, оскільки не знала причин своєї депресії. Думаю, її вилікують лише на початок наступного року.

7. Майкл беспокоился о своей жене. В последнее время она посещала психолога, так как не знала причину своей депрессии. Думаю, ее вылечат только к началу следующего года.

8. Тільки-но їм було вимовлено кілька слів, як дивний шум почувся в кінці залу.

8. Едва лишь им были произнесены несколько слов, как странный шум послышался в конце зала.

9. У дитинстві батько, бувало, брав вас із собою на рибалку, чи не так?

9. В детстве отец, бывало, брал вас с собой на рыбалку, не так ли?

10. Робочі фарбуватимуть вікна або двері протягом кількох годин, коли Вас попросять ні до чого не притулятися?

10. Рабочие будут красить окна или двери на протяжении нескольких часов, когда Вас попросят ни к чему не прислоняться?

11. Коли ви нарешті увійшли до офісу, всі голосно обговорювали останні політичні події в країні або насолоджувалися відсутністю шефа?

11. Когда вы наконец вошли в офис, все громко обсуждали последние политические события в стране или наслаждались отсутствием шефа?

12. Хто розповів тобі всі ці новини вчора? – Ніхто, вони і так були всім вже відомі.

12. Кто рассказал тебе все эти новости вчера? – Никто, они и так были всем уже известны.

13. Буде включено центральне опалювання або розпалений камін, на той час як Ви прибудете у свій будинок на Різдво?

13. Будет включено центральное отопление или разожжен камин, к тому времени как Вы прибудете в свой особняк на Рождество?

14. Коли я зайшов до зали, то всі замовкли. Я одразу ж зрозумів, що вони говорили про мене.

14. Когда я зашел в зал, то все замолчали. Я сразу же понял, что они говорили обо мне.

15. Мартін був дуже зайнятий. У той час, як він оглядав пацієнта, його чекала черга ще з 15 осіб.

15. Мартин был очень занят. В то время, как он осматривал пациента, его ожидала очередь еще из 15 человек.

16. Дитина була змучена. – Вона погано спала вже декілька ночей або її щось мучило (to torment) останнім часом?

16. Ребенок был измучен. – Он плохо спал уже несколько ночей или его что-то мучило (to torment) в последнее время?

17. Нарешті, того дня минулого літа наступив момент, на який він чекав усе своє життя, чи не так?

17. Наконец-то, в тот день прошлым летом наступил момент, которого он ждал всю свою жизнь, не так ли?

18. Коли Мішель увійде в кімнату, вона виглядатиме просто приголомшливо. Думаю, всі замовкнуть і почуються завидющі (envious) зітхання. Я знаю це напевно: вона купила сукню у відомого італійського майстра минулого тижня, і її замовлення вже доставили.

18. Когда Мишель зайдет в комнату, она будет выглядеть просто потрясающе. Думаю, все замолчат и послышатся завистливые (envious) вздохи. Я знаю это наверняка: она купила платье у знаменитого итальянского мастера на прошлой неделе, и ее заказ уже доставили.

19. Із гострим смутком Ричард раптово усвідомив, як він скучив за дітьми останнім часом.

19. С острой грустью Ричард внезапно осознал, как он соскучился по детям за последнее время.

20. Був звичайний осінній ранок – йшов дощ. Поліцейський стояв на перехресті і намагався регулювати дорожній рух. Усі водії автомашин посилали в його сторону прокльони (to curse).

20. Было обычное осеннее утро – шел дождь. Полицейский стоял на перекрестке и пытался регулировать дорожное движение. Все водители автомашин посылали в его сторону проклятия (to curse).

21. На кухні чудово пахло. Ваша тітонька з ранку варила малинове або полуничне варення?

21. На кухне замечательно пахло. Ваша тетушка с утра варила малиновое или клубничное варенье?

22. Ці яблуні були посаджені кілька років тому у вашому саду вашим батьком або вами самими?

22. Эти яблони были посажены несколько лет назад в вашем саду вашим отцом или вами самими?

23. Що ви будете робити завтра увечері, коли прийде перший гість? – Я готуватиму дивовижний сюрприз для моїх родичів.

23. Что вы будете делать завтра вечером, когда прийдет первый гость? – Я буду готовить удивительный сюрприз для моих родственников.

24. Який з велосипедів Стивенсів було вкрадено до вчорашнього ранку?

24. Какой из велосипедов Стивенсов был украден ко вчерашнему утру?

25. Вчора мій начальник поскаржився, що дві його улюблені собаки зжували його доповідь на конференцію в Токіо, над якою він працював усі вихідні.

25. Вчера мой начальник пожаловался, что две его любимые собаки сжевали его доклад на конференцию в Токио, над которым он работал все выходные.

26. Я попереджу друзів, що коли результати іспиту будуть мною отримані, я відправлю їх усім у вигляді електронного листа.

26. Я предупрежу друзей, что когда результаты экзамена будут мной получены, я отправлю их всем в виде электронного письма.

27. Вами було прочитано декілька книг Далі або Пікассо, перш ніж ви відправилися до художньої галереї?

27. Вами были прочитаны несколько книг Дали или Пикассо, прежде чем вы отправились в художественную галерею?

28. Коли почнеться семестр, вона буде гостювати у своїх друзів або подорожувати Кримом вже три місяці?

28. Когда начнется семестр, она будет гостить у своих друзей или путешествовать по Крыму уже три месяца?

29. Вас криктикуватиме ваш лектор або ваш науковий керівник (scientific supervisor)?

29. Вас будет криктиковать ваш лектор или ваш научный руководитель (scientific supervisor)?

30. Студент думав про майбутній іспит, тоді як викладачем пояснювалося домашнє завдання, чи не так?

30. Студент думал о предстоящем экзамене, в то время как преподавателем объяснялось домашнее задание, не так ли?

Exercise20. Translate the following using the present, the past and the future tense forms

1. Їй цікаво: чи будуть ці фруктові дерева добре рости, якщо вона посадить їх в сонячному місці саду.

1. Ей интересно: будут ли эти фруктовые деревья хорошо расти, если она посадит их в солнечном месте сада.

2. У будинку було тихо і спокійно: цокав годинник, у каміна спала вівчарка, діти грали біля різдвяної ялинки, а за вікном падали сніжинки.

2. В доме было тихо и спокойно: тикали часы, у камина спала овчарка, дети играли возле рождественской елки, а за окном падали снежинки.

3. Вечірка влаштовується Адамсами на цих або на наступних вихідних?

3. Вечеринка устраивается Адамсами на этих или на следующих выходных?

4. На той час, як прибуде поліція, детектив вже дві години вивчатиме місце злочину.

4. К тому времени, как прибудет полиция, детектив уже два часа будет изучать место преступления.

5. Ви грали в карти або дивилися кіно впродовж усього вечора, коли вчора несподівано вимкнули світло?

5. Вы играли в карты или смотрели кино на протяжении всего вечера, когда вчера неожиданно выключил свет?

6. Ваша бабуся відзначатиме свій 80-річний ювілей наступного року або через два роки? – У наступному, це точно.

6. Ваша бабушка будет отмечать свой 80-летний юбилей в следующем году или через два года? – В следующем, это точно.

7. Твоя електричка відходить завтра о шостій, чи не так? – Так, я виїжджаю завтра удосвіта.

7. Твоя электричка отправляется завтра в шесть, не так ли? – Да, я уезжаю завтра на рассвете.

8. Ми познайомилися давно. – Так, ми знайомі, з тих часів, як обидва вступили на медичний факультет університету.

8. Мы познакомились давно. – Да, мы знакомы, с тех пор как оба поступили на медицинский факультет университета.

9. Чому ти відкрив вікно? Тепер у кімнаті досить холодно.

9. Почему ты открыл окно? Теперь в комнате довольно холодно.

10. Хлопець пояснив, що був вихований опікуном (а guardian) в Австралії, і з тих пір має легкий австралійський акцент (а slight accent).

10. Молодой человек пояснил, что был воспитан опекуном (a guardian) в Австралии, и с тех пор имеет легкий австралийский акцент (a slight accent).

11. Усі твої проблеми будуть вирішені до нашої наступною зустрічі?

11. Все твои проблемы будут решены до нашей следующей встречи?

12. Хто палив у моїй спальні протягом години?! Я відчуваю жахливий запах тютюну!

12. Кто курил в моей спальне на протяжении часа?! Я чувствую ужасный запах табака!

13. Тоді як чергова сигара викурювалася Моррисом, йому спала на думку прекрасна ідея (to be struck by an idea).

13. В то время как очередная сигара выкуривалась Моррисом, его осенила великолепная идея (to be struck by an idea).

14. Ця людина виглядає набагато старшою за свої роки. – Це не дивно після всього того, через що вона пройшла (to be through something).

14. Этот человек выглядит гораздо старше своих лет. – Это не удивительно после всего того, через что он прошел (to be through something).

15. Цей лежебока (couch potato) постійно валяється на дивані і дивиться телевізор, а ще ним у процесі завжди поїдаються мої улюблені пампушки (doughnuts)!

15. Этот лежебока (couch potato) постоянно валяется на диване и смотрит телевизор, а еще им в процессе всегда поедаются мои любимые пончики (doughnuts)!

16. Не варто поспішати! Коли ми прийдемо до неї, вона все ще займатиметься, і ми чекатимемо на неї близько години.

16. Не стоит торопиться! Когда мы прийдем к ней, она все еще будет заниматься, и мы будем ждать её около часа.

17. Ці шахісти є суперниками вже більше десяти або п'ятнадцяти років?

17. Эти шахматисты являются соперниками уже более десяти или пятнадцати лет?

18. В останньому ряду не було чутно жодного слова зі сцени театру? – Так, але це не заважало нам насолоджуватися приголомшливою грою акторів.

18. В последнем ряду не было слышно ни слова со сцены театра? – Да, но это не мешало нам наслаждаться потрясающей игрой актеров.

19. У Каліфорнії ніколи не йде сніг, чи не так? – Так, ви маєте рацію.

19. В Калифорнии никогда не идет снег, не так ли? – Да, вы правы.

20. Пітер дуже хвилювався перед приїздом у місто, в якому жили його батьки і друзі, і в якому він не був упродовж десяти років з моменту закінчення коледжу.

20. Питер очень волновался перед приездом в город, в котором жили его родители и друзья, и в котором он не был на протяжении десяти лет с момента окончания колледжа.

Exercise 21. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.

1. Через тиждень у цих джунглях почнеться сезон дощів або засуха?

1. Через неделю в этих джунглях начнется сезон дождей или засуха?

2. Ким написана ця контрольна робота – Вами чи Вашим сусідом?

2. Кем написана эта контрольная работа – Вами или Вашим соседом?

3. Після того, як вона проживе в іншій сім'ї і країні кілька років, вона забуде своє жахливе дитинство.

3. После того как она проживет в другой семье и стране несколько лет, она забудет своё ужасное детство.

4. Учора Майк зізнався, що був закоханий у Кетрін з того самого моменту, як вперше побачив її на нашому весіллі.

4. Вчера Майк признался, что был влюблен в Кетрин с того самого момента, как впервые увидел ее на нашей свадьбе.

5. Ми розповімо йому правду, поки хтось інший не зробить це раніше за нас.

5. Мы расскажем ему правду, пока кто-то другой не сделает это раньше нас.

6. Келлі пробує ванільне тістечко. Воно чудове на смак.

6. Келли пробует ванильное пирожное. Оно восхитительно на вкус.

7. Я чекав на Вас вчора біля входу до кіно о шостій вечора. Чому Ви не прийшли?

7. Я Вас ждал вчера у входа кино в шесть вечера. Почему Вы не пришли?

8. У даний період ваша наукова група намагається подолати (to get over) цю проблему, чи не так?

8. В данный период ваша научная группа пытается преодолеть (to get over) эту проблему, не так ли?

9. У нас скінчився (to run out of sugar) весь цукор! – Я збігаю за ним до супермаркету!

9. У нас закончился (to run out of sugar) весь сахар! – Я сбегаю за ним в супермаркет!

10. Дуглас розповів нам, що був напередодні в театрі, де його помітив університетський друг.

10. Дуглас рассказал нам, что был накануне в театре, где его заметил университетский друг.

11. Ще в дитинстві він поставив собі за мету (to set one’s heart on doing smth) – виграти цей турнір, як тільки подорослішає і досягне шістнадцяти років.

11 Еще в детстве он поставил себе цель (to set one’s heart on doing smth) – выиграть этот турнир, как только станет старше и достигнет шестнадцати лет.

12. Коли ми приїхали в заміський будиночок минулого тижня, ми виявили, що дах будинку протікав (to leak) упродовж усього літа.

12. Когда мы приехали в загородный домик на прошлой неделе, мы обнаружили, что крыша дома текла (to leak) на протяжении всего лета.

13. Через тиждень у цей самий час Ви гулятимете по Риму або Парижу?

13. Через неделю в это самое время Вы будете гулять по Риму или Парижу?

14. Чому ти плачеш, Кейт? – А ти не бачиш? Мною нарізаються цибуля та інші інгредієнти салату.

14. Почему ты плачешь, Кейт? – А ты не видишь? Мною нарезаются лук и другие ингредиенты салата.

15. На перше вересня майбутнього року ти вже працюватимеш в університеті десять років, чи не так?

15. К первому сентября будущего года ты уже будешь работать в университете десять лет, не так ли?

16. У вас дуже втомлені очі! Ви увесь цей час читали свою улюблену фантастику або знов цілий вечір грали у комп'ютерні ігри?

16. У вас очень уставшие глаза! Вы все это время читали свою любимую фантастику или снова целый вечер играли в компьютерные игры?

17. Щастя не купується за гроші, чи не так?

17. Счастье не покупается за деньги, не правда ли?

18. Якщо я буду в Техасі у квітні, ми обов'язково зустрінемося у тебе на ранчо. Але я ще не знаю, чи отримаю візу.

18. Если я буду в Техасе в апреле, мы обязательно встретимся у тебя на ранчо. Но я еще не знаю, получу ли визу.

19. Ви вже читали цю неймовірну поему, чи не так? – Так, читав. А коли Ви її читали? – Вона справила на мене враження ще в юності.

19. Вы уже читали эту невероятную поэму, не правда ли? – Да, читал. А когда Вы её читали? – Она произвела на меня впечатление ещё в юности.

20. Сутінки вже наступили, і йшов проливний дощ, коли вони вийшли з будинку.

20. Сумерки уже наступили, и шел проливной дождь, когда они вышли из дома.

Exercise 22. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.

1. Чому мене постійно критикують і вдома, і на роботі?!

1. Почему меня постоянно критикуют и дома, и на работе?!

2. Поквапся, інакше весь святковий обід буде вже з'їдено іншими гостями, на той час, як ми прийдемо!

2. Поторапливайся, иначе весь праздничный обед будет уже съеден другими гостями, к тому времени, как мы прийдем!

3. Ви близько року або більше обдумували ідею, яку висловили вчора на зборах?

3. Вы около года или больше обдумывали идею, которую высказали вчера на собрании?

4. Прошу вибачення за цікавість, але Ваша сестра відвідуватиме (to attend) різдвяний бал наприкінці тижня? – Ймовірно, а що? – Я подумую запросити її.

4. Прошу прощения за любопытство, но Ваша сестра будет посещать (to attend) рождественский балл в конце недели? – Вероятно, а что? – Я подумываю пригласить ее.

5. Коли ми підійдемо до виставки, екскурсовод буде чекати на нас вже півгодини або й більше?

5. Когда мы подойдем к выставке, экскурсовод будет нас ждать уже полчаса или больше?

6. Коли Марон усвідомила, що її розмову підслуховують, вона перервала її і підійшла до вікна.

6. Когда Марон осознала, что ее разговор подслушивают, она прервала его и подошла к окну.

7. Упродовж того, як Фані бродила вулицями Нью-Йорка, вона розглядала вітрини (to windowshop). Час від часу вона зупинялася і кидала погляд на прекрасні наряди (outfits) і ювелірні прикраси (jewellery) модних магазинів.

7. По мере того как Фанни бродила улицами Нью-Йорка, она рассматривала витрины (to windowshop). Время от времени она останавливалась и окидывала взглядом прекрасные наряды (outfits) и ювелирные украшения (jewellery) модных магазинов.

8. Я пишу цей переклад із третьої години дня, але боюся, що він все одно не буде завершений мною до вечора.

8. Я пишу этот перевод с трех часов дня, но боюсь, что он все равно не будет закончен мною к вечеру.

9. Містер Моріс, який керував компанією (to run) вже впродовж 20 років, був завжди шанований усіма співробітниками фірми.

9. Мистер Моррис, который управлял компанией (to run) уже на протяжении 20 лет, был всегда уважаем всеми сотрудниками фирмы.

10. Поліцію вже викликали? – Її викликали ще десять хвилин потому, чи не так?

10. Полицию уже вызвали? – Её вызвали ещё десять минут назад, не так ли?

11. Останнім часом на статті Ваших колег часто посилаються (to refer to) у наукових журналах? – Признаюся чесно, я за цим не стежив.

11. В последнее время на статьи Ваших коллег часто ссылаются в научных журналах? – Признаюсь честно, я за этим не следил.

12. Останнім часом ваших дітей доглядають у дитячому садку або няня? Три місяці тому вони пішли у дитячий садок, з тих пір їх ніхто не доглядає, крім виховательки.

12. В последнее время за вашими детьми присматривают в детском саду или няня? Три месяца назад они пошли в детский сад, с тех пор за ними никто не присматривает, кроме воспитательницы.

13. Лабораторіями факультету не можна було користуватися вчора або позавчора? – Учора. Там встановлювали нове обладнання цілий день.

13. Лабораториями факультета нельзя было пользоваться вчера или позавчера? – Вчера. Там устанавливали новое оборудование целый день.

14. Він поїхав перш, ніж отримав цю телеграму, чи не так? – Ні, саме ці новини були причиною його несподіваного від’їзду!

14. Он уехал прежде, чем вы получили эту телеграмму, не так ли? – Нет, именно эти новости были причиной его неожиданного отъезда.

15. Не встиг я приїхати до аеропорту, як мій рейс на Нью-Йорк відмінили. Я спав у незручному кріслі, снідав несмачною їжею, не голився і не вмивався!

15. Не успел я приехать в аэропорт, как мой рейс на Нью-Йорк отменили. Я спал в неудобном кресле, завтра кал невкусной пищей, не брился и не умывался!

16. Коли за нею приїхала машина, вона пакувала свій багаж, і хоча вона займалася цим з восьмої години ранку, жодна валіза не була готова. – Це дуже на неї схоже! Вона завжди була такою повільною!

16. Когда за ней приехала машина, она упаковывала свой багаж, и хотя она занималась этим с восьми часов утра, ни один чемодан не был готов. – Это очень на нее похоже! Она всегда была такой медлительной!

17. Ці нові німецькі слова і вислови не будуть включені до наступної контрольної роботи чи не так? – Ні, навпаки, будуть.

17. Эти новые немецкие слова и выражения не будут включены в следующую контрольную работу не так ли? – Нет, напротив, будут.

18. Пилип був дуже задоволений учора. – Він одержав лист, на який з нетерпінням очікував упродовж декількох місяців.

18. Филипп был очень доволен вчера. – Он получил письмо, которое с нетерпением ожидал на протяжении нескольких месяцев.

19. Скільки слів у документі було пропущено секретарем вашого боса, тоді як йшли перемовини?

19. Сколько слов в документе были пропущены секретарем вашого босса, в то время как шли переговоры?

20. Ви давно працюєте над своєю книгою? – Я пишу її з тих пір, як почав працювати у цьому видавництві.

20. Вы давно работаете над своей книгой? – Я пишу её с тех пор, как стал работать в этом издательстве.

Exercise 23. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.

1. Коли господиня квартири несподівано увійшла до кімнати, Пітер підвівся і відклав книгу, яку читав півгодини. Він думав, що, якщо поталанить, то розмову із господинею буде ось-ось завершено. Якщо ж у неї виникне бажання поговорити, то цю розмову вони вестимуть годинами до самого вечора.

1. Когда хозяйка квартиры неожиданно вошла в комнату, Питер поднялся и отложил книгу, которую читал полчаса. Он думал, что, если повезет, то разговор с хозяйкой будет вскоре завершен. Если же у неё возникнет желание поболтать, то этот разговор они будут вести часами до самого вечера.

2. З тих пір, як ви прийшли до лабораторії, ви увесь час робите якісь дивні досліди! Ви перевернули тут все вверх дном! (to turn upside down)

2. С тех пор, как вы пришли в лабораторию, вы все время делаете какие-то странные опыты! Вы перевернули здесь всё вверх дном!

3. Містер Холмс, на Вас чекає якась немолода леді. – Давно вона на мене очікує? – Вона чекає на Вас з півгодини. Вона сказала, що не піде звідси, доки Ви її не вислухаєте. – Передайте їй, що я зараз від’їжджаю і повернуся лише у понеділок.

3. Мистер Холмс, Вас ждет какая-то пожилая леди. – Давно она меня ждет? – Она ждет Вас около получаса. Она сказала, что не уйдет отсюда, пока Вы ее не выслушаете. – Передайте ей, что я сейчас уезжаю и вернусь лишь к понедельнику.

4. Ти все життя піклувався про свого молодшого брата, чи не так? Я сподіваюся, що тепер він буде також добре піклуватися про тебе протягом мого від'їзду, до того часу доки я не повернуся назад у Лондон.

4. Ты всю жизнь заботился о своем младшем брате, не так ли? Я надеюсь, что теперь он будет также хорошо заботиться о тебе в течение моего отъезда, до того времени, пока я не вернусь обратно в Лондон.

5. На виставці нам показали новий комп'ютер. Зараз про цю модель багато пишуть у різних технічних журналах, чи не так?

5. На выставке нам показали новый компьютер. Сейчас об этой модели много пишут в различных технических журналах, не так ли?

6. Професор довго говорив, але його зовсім не слухали, чи не так? – Навпаки, його слухали уважно.

6. Профессор долго говорил, но его совсем не слушали, не так ли? – Напротив, его слушали внимательно.

7. Ви коли-небудь раніше робили подібні переклади? – Роки три тому робив. До того часу я ніколи не робив подібну роботу, і тому мені було так важко тоді. Але, думаю, що тепер я точно закінчу переклад до визначеного терміну.

7. Вы когда-нибудь раньше делали подобные переводы? – Года три назад делал. До того времени я никогда не делал подобную работу, и поэтому мне было так трудно тогда. Но, думаю, что теперь я точно закончу перевод к нужному сроку.

8. З того часу, як Майкл і Джон виїхали до коледжу, ми не отримали від них жодного листа. Сподіваюся, що з ними нічого поганого не трапилося, і їм просто весь цей час було ніколи писати. Вони напишуть або приїдуть самі до пасхальних канікул (Easter holidays)? – Хто знає.

8. С тех пор как Майкл и Джон уехали в колледж, мы не получили от них ни единого письма. Надеюсь, что с ними ничего плохого не случилось, и им просто все это время было некогда писать. Они напишут или приедут сами до пасхальных каникул (Easter holidays)? – Кто знает.

9. Чому ні на що вже не сподівалися, коли на острів прибула команда рятувальників (а rescuer)? – Тому що вони прожили там півроку! Наступного разу все приготують ретельніше, перш ніж почнеться гра «Єдиний герой безлюдного острову»! (а desert island)

9. Почему ни на что уже не надеялись, когда на остров прибыла команда спасателей (а rescuer)? – Потому что они прожили там полгода! В следующий раз все приготовят более тщательно, прежде чем начнется игра «Единственный герой необитаемого острова»! (а desert island)

10. – У будинку було тихо, тому що близнюки спали. У той момент вона не читала статтю, яку збиралася послати (to contribute to) в журнал. Вона також не прала білизну. – У її будинку що-небудь коли-небудь робилося (to deal with), якщо діти не прокинулися?

10. – В доме было тихо, потому что близнецы спали. В тот момент она не читала статью, которую собиралась послать (to contribute to) в журнал. Она также не стирала белье. – В ее доме что-нибудь когда-нибудь делалось (to deal with), если дети не проснулись?

11. У вашій країні батьки часто беруть дітей із собою у відпустку до тих пір, поки вони не виростають? – Не впевнений, але мої батьки мали звичку завжди брати мене з собою в походи. Тому, якщо мій син складе всі іспити на початок моєї відпустки, в гори ми підемо разом.

11. В вашей стране родители часто берут детей с собой в отпуск до тех пор, пока они не вырастают? – Не уверен, но мои родители имели обыкновение всегда брать меня с собой в походы. Поэтому, если мой сын сдаст все экзамены к началу моего отпуска, у горы мы пойдем вместе.

12. Вона почуває себе погано. Наприклад, вона скаржиться, що зовсім не спить останнім часом. Аби вбити (to while away) час, минулої ночі вона сиділа в кріслі на балконі з 10 до 12 ночі і лежала на софі у вітальні з 12 до 5 ранку. – Якщо її мучитиме (to torment) безсоння (insomnia) ще два тижні, їй доведеться звернутися до лікаря.

12. Она плохо себя чувствует. Например, она жалуется, что совсем не спит в последнее время. Чтобы скоротать (to while away) время, прошлой ночью она сидела в кресле на балконе с 10 до 12 ночи и лежала на софе в гостиной с 12 до 5 утра. – Если ее будет мучить (to torment) бессонница (insomnia) еще две недели, ей придется обратиться к врачу.

13.Вона викидала всі його дарунки до тих пір, поки він не зробив їй пропозицію? – Ні, зовсім навпаки. Він запропонував їй руку і серце минулого місяця, але вона не прийняла ще й букета квітів. Вона каже, що ніколи ні від кого не залежатиме, навіть якщо це буде коханий чоловік.

13. Она выбрасывала все его подарки до тех пор, пока он не сделал ей предложение? – Нет, совсем наоборот. Он предложил ей руку и сердце в прошлом месяце, но она не приняла еще и букета цветов. Она говорит, что никогда ни от кого не будет зависеть, даже если это будет любимый муж.

14. Як тільки їй сказали всю правду, вона втратила свідомість (to collapse) чи радісно засміялася (to burst out laughing)? – Її ще не інформували. Але, думаю, вона кілька разів знепритомніє (to faint), перш ніж він встигне розповісти їй всю історію, яка трапилася з ним під час поїздки в Замок Привидів.

14. Как только ей сказали всю правду, она упала в обморок (to collapse) или радостно засмеялась (to burst out laughing)? – Ее еще не информировали. Но, думаю, она несколько раз потеряет сознание (to faint), прежде чем он успеет рассказать ей всю историю, которая приключилась с ним во время поездки в Замок Привидений.

15. Як тільки піднімуть завісу (to raise the curtain), публіка (audience) почне аплодувати (applaud). Спектаклі цього столичного театру завжди користувалися великим успіхом. Я, наприклад, купила квитки три місяці тому і чекатиму протягом ще двох, перш ніж займу місце в залі для глядачів.

15. Как только поднимут занавес (to raise the curtain), публика (audience) начнет аплодировать (applaud). Спектакли этого столичного театра всегда пользовались большим успехом. Я, например, купила билеты три месяца назад и буду ждать еще в течение двух, прежде чем займу место в зрительном зале.

16. Не встигли намазати (to spread) маслом бутерброд і відкусити шматочок (to bite off a piece), як він впав на підлогу. На жаль, всі бутерброди падають маслом униз.

16. Не успели намазать (to spread) маслом бутерброд и откусить кусочек (to bite off a piece), как он упал на пол. К сожалению, все бутерброды падают маслом вниз.

17. Де містер Піквік годинами ховався від розлюченої (furious) дружини, перш, ніж вона залишала його в спокої (to leave smb alone)? – Я не знаю, що робив цей джентльмен, але я завтра ховатимуся з 6 ранку і до 12 ночі, тому що я ще не заховав новорічні прикраси. Їх зняли з ялинки місяць тому, і з тих пір вони лежать на столі у вітальні. Якщо я не приберу їх до 1 квітня, то головним героєм Дня дурнів стану я!

17. Где мистер Пиквик часами прятался от разъяренной (furious) супруги, прежде, чем она оставляла его в покое (to leave smb alone)? – Я не знаю, что делал этот джентльмен, но я завтра буду прятаться с 6 утра и до 12 ночи, потому что я еще не спрятал новогодние украшения. Их сняли с елки месяц назад, и с тех пор они лежат на столе в гостиной. Если я не уберу их к 1 апреля, то главным героем Дня дураков стану я!

18. «Хто їв з моєї чашки?!» Хіба ти не пам'ятаєш, хто це сказав? – Здається, це написано в «Попелюшці». Або злюща мачуха або вередливі зведені сестри повертаються з вечірки у палаці, бачать, що Попелюшка з’їла всю вечерю і …– Тобі коли останній раз читали батьки? Це ж «Три ведмеді»! – У нашому будинку останній том Шарля Перро (Charles Perrault) закінчили на цьому тижні!

18. «Кто ел из моей чашки?!» Разве ты не помнишь, кто это сказал? – Кажется, это написано в «Золушке». Или злая мачеха или сводные сестры возвращаются с дворцовой вечеринки, видят, что Золушка съела весь ужин и … – Тебе когда последний раз читали родители? Это же «Три медведя»! – В нашем доме последний том Шарля Перро (Charles Perrault) закончили на этой неделе!

19. Його мати померла минулого року. Вона довгі роки була вчителькою. – Кажуть, його молодша донька теж збирається стати вчителем. – Так, як тільки вона закінчить університет і диплом буде отриманий, вона відправиться в сільську школу. – Мені ніколи не розповідали про таку прекрасну сім'ю! Я супроводжуватиму цю юну благородну вчительку у провінцію.

19. Его мать умерла в прошлом году. Она долгие годы была учительницей. – Говорят, его младшая дочь тоже собирается стать учителем. – Да, как только она закончит университет и диплом будет получен, она отправится в сельскую школу. – Мне никогда не рассказывали о такой прекрасной семье! Я буду сопровождать эту юную благородную учительницу в провинцию.

20. Днями, коли мене проводжали на вокзалі, я зустріла мою стару шкільну подругу. Ми не спілкувалися більше двадцяти років. Ми вирішили зустрітися і добре провести час у наступні вихідні. Думаю, ми підемо в торгівельний пасаж (a shopping mall). Ми розглядатимемо вітрини (to window shop) з 11 до 12 години ранку, потім будемо їсти ленч з 12 до 13 у невеличкій італійській кав’ярні, а потім примірятимемо капелюшки, сукні, костюми і туфлі. Звичайно ж, весь цей час ми будемо обмінюватися новинами. На той час, як ми розстанемося безліч капелюшків буде приміряно, декілька костюмів буде відкладено і пар двадцять туфель буде відхилено (to reject) і, найголовніше, десяток покупок буде зроблено і нею, і мною!

20. На днях, когда меня провожали на вокзале, я встретила мою старую школьную подругу. Мы не общались более двадцати лет. Мы решили встретиться и хорошо провести время в следующие выходные. Думаю, мы пойдем в торговый пассаж (a shopping mall). Мы будем рассматривать витрины (to window shop) с 11 до 12 часов утра, потом будем есть ленч с 12 до 13 в небольшом итальянском кафе, а потом будем примерять шляпки, платья, костюмы и туфли. Конечно же, все это время мы будем обмениваться новостями. К тому времени, как мы расстанемся, множество шляпок будет примерено, несколько костюмов будет отложено и пар двадцать туфель будет отвергнуто (to reject) и, самое главное, десяток покупок будет сделан и ею, и мной!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]