Лексикология / Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка, 2003 / B5687Part92-244
.htmЛексикология современного немецкого языка 244 :: 245 :: 246 :: 247 :: 248 :: Содержание SACHREGISTER
adverbiale Phraseologismen 187 f.
aktualisierte Bedeutung s. aktuelle Bedeutung
aktuelle (aktualisierte) Bedeutung 21
aktuelles sprachliches Zeichen 10
allgemeines Wortbildungsmodell der deutschen Gegenwartssprache 119
Allgemeinwortschatz 165 f.
Alltagssprache s. Umgangssprache
Antonymie (Bedeutungsgegensatz) 23, 27 f.
Argot s. Gaunersprache
Arten der determinativen Komposita 111 f.
Arten der Faktoren der pragmatischen Wirkung der Lexeme im Text 236 ff.
Arten der inneren Valenz der Komposita und der affixalen Wörter 131 - 135
Arten der Morpheme 93
Arten fester Wortkomplexe 178 ff.
Arten und Funktionen der Fugenelemente 97
Aufzählung der Grundwortbildungsmodelle 102-109
autosemantische Wörter 234
Bedeutung des Wortes (Definition) 13 Bedeutungsähnlichkeit s. Similarität der
Bedeutung
Bedeutungsbeziehungen 22 f. Bedeutungselement s. Sem 17 Bedeutungserweiterung 39 ff. 164 Bedeutungsgleichheit s. Identität der
Bedeutung
Bedeutungsüberordnung s. Hyperonymie Bedeutungsübertragung (Bezeichnungsübertragung) 39 f., 164
Bedeutungsunterordnung s. Hyponymie
Bedeutungswandel s. semantische Derivation
Begriff der "semantischen Modelle" in der Wortbildung 125
begrifflich wertende Seme 18
Beispiel der "Fächerung" einiger Adjektive 128 f.
Beispiele der Modellierung einiger Wortbildungsstrukturen 121
Berufsjargonismen (Fachjargonismen) 156
Berufslexik (Professionalismen, Halbtermini) 155
Berufssprachen s. Berufswortschatz
Beruf s Wortschatz (Berufssprachen) 153, 164
Definition des Morphems 93 denotative Bedeutung 16, 19 f. denotativ-referentielle Komplexität
(phraseologischer Bedeutung) 183 f.,
220
dephraseologische Derivation 209 f. Deutlichkeitstrieb 46 dialektale und nationale Varianten der
deutschen Sprache 170 differenzierende (konkretisierende) Seme 18 direkte Bedeutung 19 f. "direkte" und "indirekte" Transformation 100 Dominante (der synonymischen Reihe)
Grundsynonym 25 f. Dubletten - Entlehnungen 66 ff. dynamische Prozesse und die Stabilität
des synchronen Wortbildungssystems
141 - 145
244
dynamische Prozesse in der synchronen Wortbildung 82
eigentliche Bedeutung s. nominative
Bedeutung Einfluß der generativen Grammatik auf
die Wortbildungstheorie 86 Einheitssprache (Gemeinsprache) 151 Entlehnungen: lateinische und griechische
50 ff., französische 51 f., englische 52,
italienische 52, slawische 53, eng-
lisch-amerikanische 52 f. Erscheinungsformen (Varietäten) der
Sprache 150 ff. Etappen der UK-Analyse 100 Euphemismus 45
Fachjargonismen s. Berufsjargonismen
Fachlexik 162
Fachsprachen s. Fachwortschätze
Fachwortschätze (Fachsprachen) 154
Fachwörter s. Termini
"falsche Freunde des Übersetzers" s. zwischensprachliche Homonyme
Fehletymologie s. Volksetymologie 15
feste analytische Verbalverbindungen (Streckformen des Verbs) 214 ff., 225 ff.
festgeprägte Sätze 192
feste Wortkomplexe 176-179
formale Entlehnung (Fremdwortübernahme) 49, 66 ff.
Frame 14, 242
Fremdwörter 70
Funktion der Semanalyse in der Wortbildung 121 f.
Funktion der Verdichtung der WBK im Text 237
Funktion der Wortbildung bei der Entstehung der Neologismen und der Okkasionalismen 140 f.
funktionale Klassifikationen (der entlehnten Lexik) 70
funktionale Klassifikation (der Phra-seologismen) 181
Gaunersprache (Rotwelsch, Argot) 157 f.
Gebrauchsmetapher 42
Generalisierung der Bedeutung (Verallgemeinerung der Bedeutung, Bedeutungserweiterung) 38
gleichstrukturierte phraseologische Synonyme 200
großlandschaftliche Umgangssprache 152
Großtext s. Makrotext
Grundbegriffe der Texttheorie 233 f.
Grundsynonym s. Dominante der synonymischen Reihe
Grundsynonym s. semantische Dominante
gruppenspezifische Wostschätze s. Sonderlexik
Gruppensprachen s. Sonderlexik
Halbaffixe der Grundwortarten 117 ff.
Halbtermini s. BerufslexiH
Halbtermini s. Professionalismen
Hauptbedeutung 21
Haussprache s. Mundart
hochdeutsche (literarische) Umgangssprache 152
Hochsprache 151
Homonym 21
Homonymie 21
Hyperonym 27
Hyperonymie (B edeutungsüberordnung) 23,27
Hyponym 27
Hyponymie (Bedeutungsunterordnung) 23,27
Identität der Bedeutung (Bedeutungsgleichheit) 23
Identität der Morpheme (Begriff der Al-lomorphe) 94
Identität des Wortes 10
ideographische Synonyme 25
Illokution 220
illokutionärer Effekt 220
Initial- und Kurzwörter 113
innere Form (des Phraseologismus) 183, 185
innere Valenz und Realisierung der Wortbildungsmodelle 130 ff.
Intellektualisierung der Sprache 163
Internationalismen 59 f., 71
Jargonismen (Argotismen) 166
Jargons (Standessprachen) 153
Jugendjargonismen 160 f.
Jugendsprache (Jugenddeutsch, Jugendjargon, Jugendslang, Soziolekt der Jugendlichen) 158 ff.
245
kategorial-semantische Seme 18
Klassifikation der Phraseologismen 181
kleinlandschaftliche (mundartnahe) Umgangssprache 152
Kleintext s. Mikrotext
kommunikative Funktion 9
kommunikativ-pragmatische (textbildende) Potenzen der Phraseologismen 220
komparative Phraseologismen 189 ff.
Kompatibilität 35 f.
komplexe sprachliche Zeichen 176
komplexes syntaktisches Ganzes 232
kompliziertere Fälle der UK-Analyse 100 f.
konnotative Bedeutung 16
konnotative Komponente (der phraseologischen Semantik) 220
Konzept 239
Künstliche Intelligenz (KI) 14
landschaftliche Varianten (der Lexik) 166, 170 ff.
Landschaftssprache s. Umgangssprache
Lehnbedeutung 49, 66
Lehnprägung 49
Lehnübersetzung 49
Lehnübertragung 49
Lehnwörter 69
lexikalische Bedeutung 10, 16, 21
lexikalische Einheiten 179 f, 219
lexikalische (individuelle) Seme 18
lexikalisch-phraseologische Felder 30
lexikalisch-semantische Gruppen s. se-mantische Felder
lexikalisch-semantische Kombinierbar-keit der Wörter 31, 35
lexikalisch-semantisches System (Definition) 22, 46, 58 f., 60 ff.
lexikalisch-syntaktische Klassifikation (der Phraseologismen) 181
lexikalisch-semantische Paradigmen 23
lexisch-semantische Variante s. Semem
lexisch-semantische Wortbildungsart dephraseologischer Derivation 213
Literatursprache (Schriftsprache) 151 f.
logische Klassifikation des Bedeutungswandels 39
Makrotext 233
mehrdeutige Lexeme im Text 133 f.
Mehrdeutigkeit s. Polysemie
mentales Lexikon 239
Metapher 41 f.
methodologische Grundlage der Wortbildung 91
Metonymie 41, 44
Mikrotext 233
minimale sprachliche Zeichen 176
Modellierbarkeit (phraseologischer Anto-nyme) 205 f., 207
modellierte Bildungen 179, 214 f.
Modellierung (in der Phraseologie) 207
Morphem 9, 11, 92 ff.
Motiviertheit (Motivation) der Bedeutung 14
Mundart 151, 166 ff.
mundartnahe Umgangssprache s. kleinlandschaftliche Umgangssprache
mundartliche Varianten (der Lexik) 166, 170
nationale Varianten (der Lexik) 166,170
Nebenbedeutung 20
Netzwerkmodelle 241
Noem s. Sem 17
nominativ abgeleitete Bedeutung 20
nominative Bedeutung (eigentliche,
wörtliche) 19 f. nominative Funktion 9 Nullmorphem 94
okkasionale Modifikationen des Konstituentenbestandes 222 ff.
onomasiologische und kommunikative Funktion der Komposita und der Ableitungen 123 f.
Ortssprache s. Mundart
Paarformeln (Wortpaare) 187 f., 221 f.
Paradigmatik (Definition) 23
paradigmatische Bedeutungsbeziehungen 22 ff.
parallele Metaphorisierung 199
Perlokution 220
Phraseologie 176
Phraseologieforschung der Gegenwart 176 f.
phraseologische Antonyme 203 ff.
phraseologische Antonymie 203
phraseologische Bedeutung 21,179,220
246
phraseologische Derivation 209 f.
phraseologische Einheiten (Struktur, syntaktische Modelle) 179, 180, 182, 186, 220
phraseologische Homonyme 198
phraseologische Polysemie 198
phraseologische Synonymie 198 ff.
phraseologisches System 8
phraseologische Verbindungen 197 f.
phraseologisierte Verbindungen 179, 213, 225, 228
Phraseologismen (phraseologische Wortfügungen) 180, (Definition) 220 f.
Phraseosem 207
Polyfunktionalität (der Literatursprache) 151
Polyfunktionalität (des Wortes) 9
Polysemie (Mehrdeutigkeit) 20 f.
pragmatische Einstellung der Wortbildung 90
pragmatische Funktion 9
Präfixe der Wortarten 110 f.
präfixal-suffixale Wortarten 112 f.
Professionalismen s. Berufslexik
Proformen s. Prowörter
Prototyp 240
Prototypensemantik 240 f.
Prototypentheorie 241
Prowörter 232
Pseudoetymologie s. Volksetymologie
Purismus 5, 54 ff., fortschrittlicher Purismus 54 ff., reaktionärer Purismus 57 ff.
Reaktion gegen die klassische Theorie in der Wortbildung 86
Realisierung der Wortbildungsmodelle 136 f.
Realisierung der Wortbildungsmodelle vom Standpunkt der stilistischen Aspekte der deutschen Sprache 137 f.
referentielle Bedeutung 19-
regionale Dubletten s. territoriale Dubletten
Restelemente und Quasimorpheme 98
Rotwelsch s. Gaunersprache
Sach- und Wortentlehnung 48 Schriftsprache (Literatursprache) 150 f., 164 ff., 167
Schemata 14, 242
Script 14, 242
Sem (Bedeutungselement, semantisches Merkmal, semantische Komponente, Noem, semantischer Marker, Di-stinktor) 18 f.
semantische Derivation (Bedeutungswandel) 36, 46
semantische Dominante (Grundsynonym) 203 f.
semantische Felder (lexikalisch-semanti-sche Gruppen) 29, 30
semantische Netze 14, 242
semantische Kategorien der Phraseologismen 198 ff.
semantische Klassifikation (der Phraseologismen) 181
semantische Komponente (der Bedeutung) s. Sem 18
semantische Selbständigkeit 61
semantische Transformation (in der phraseologischen Nomination) 178, 180
semantische Valenz 35 f.
semantische Untergruppen der Komposi-ta und der Ableitungen 125 f.
semantischer Distinktor s. Sem 18
semantischer Marker s. Sem 18
semantisches Merkmal s. Sem 18
Semem (lexisch-semantische Variante) 25
signifikative Bedeutung 16, 19
signifikative Funktion 9
Similarität der Bedeutung (Bedeutungsähnlichkeit) 23
sinngleiche (absolute) phraseologische Synonyme 200 f.
Sonderlexik (Sondersprachen, Sonderwortschätze, Soziolektismen, Gruppensprachen, gruppenspezifische Wortschätze, Fachwortschätze) 153, 157, 162, 164 ff.
Sondersprachen s. Sonderlexik
Sonderwortschätze s. Sonderlexik
Soziolekt (der Jugendlichen) 158 ff., 160
Soziolektismen s. Sonderlexik
sprachliches Zeichen 9
Spezialisierung der Bedeutung (Bedeutungsverengung) 38 ff., 47
Sprichwörter 194 ff., 224 f.
sprichwörtliche Satzredensarten 192 ff.
Standardsprache 151
247
Standessprachen s. Jargons
stilistische Synonyme 26
Stratifikation (des Wortbestandes) 150,165
strukturell-semantische Klassifikation (der Phraseologismen) 181
strukturelle phraseologische Synonyme 200
Strukturen mit "Halbaffixen" und "Komponenten mit hoher Frequenz" 115 - 119
substantivische Phraseologismen 183, 185 f.
Suffixe der Wortarten 108 - 110
Synästhesie 43
Synonymie 23 f.
synonymische Gruppe s. synonymische Reihe
synonymische Reihe (synonymische Gruppe) 25
synsemantische Wörter 234
syntagmatische Bedeutungsbezeichnungen 31
syntaktische Felder 29
Szene 242
Tendenz nach kommunikativer Deutlichkeit 46
Termini (Fachwörter) 154, 163, 166
territoriale Dubletten (regionale Dubletten) 27, 171
territoriale Synonyme 171
territoriale Tautonyme s. landschaftliche Varianten (der Lexik)
textbildende Potenzen und Funktionen der Phraseologismen 220
textverflechtende Funktion der sich wiederholenden Lexeme im Text 234
Textverflechtung 234
traditionelle Klassifikation der entlehnten Lexik 69
typisierte grammatisch-stilistische Konstruktionen 217 f., 228
übertragene Bedeutung 20 f.
Umgangssprache 151 f., 164 f., 167
Valenz 31 ff.
Valenzwörterbuch 34
Variabilität des Konstituentenbestandes
220
Varianten (der Lexik) 150 Varietäten s. Erscheinungsformen der
Sprache
verbale Phraseologismen 183 Verkehrssprache s. Umgangssprache verschiedenstrukturierte phraseologische
Synonyme 200 f.
virtuelles sprachliches Zeichen 10 Volksetymologie (Fehletymologie, Pseu-
doetymologie) 15 f.
Wort 10, (Definition) 11
Wortbildung als Forschungsgegenstand der Lexikologie 84
Wortbildung als selbständiges Gebiet der Sprachwissenschaft 84
Wortbildung in der klassischen deutschen Grammatik 83
Wortbildungsart 80 f.
Wortbildungsbedeutung 81
Wortbildungsmodell 80 f.
Wortbildungsparadigma 82
Wortentlehnungen 48
Wortfamilie 82 f.
Wortfelder 29 f.
Wortmotivation 80 f.
Wortnest 82 f.
Wortpaare s. Paarformeln
weite Bedeutung (der Phraseologismen) 184, 220
Zusammenbildungen 114 f.
zwischensprachliche Analogismen s. zwischensprachliche Homonyme
zwischensprachliche Homonyme (zwischensprachliche Analogismen, "falsche Freunde des Übersetzers") 61 f.
248
244 :: 245 :: 246 :: 247 :: 248 :: Содержание