Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

сухие и сушеные фрукты

.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
27.03.2015
Размер:
78.76 Кб
Скачать

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ООН/ЕЭК

МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ - ПРОДАЖИ СУХИХ

(ОЧИЩЕННЫХ И НЕОЧИЩЕННЫХ) И СУШЕНЫХ ФРУКТОВ

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Область применения

Цель

1. Настоящие Общие условия относятся к купле - продаже сухих

(очищенных и неочищенных) и сушеных фруктов, поступающих в

международную торговлю, список которых приводится в Приложении I к

настоящему документу.

Необязательный характер

2. Эти Общие условия носят необязательный характер и

применяются лишь в том случае, если стороны, желающие к ним

прибегнуть для регулирования своих договорных отношений,

договорились об этом при условии возможного их изменения на основе

конкретного письменного соглашения.

Условия продажи

3. Настоящие Общие условия относятся к контрактам на твердую

продажу; однако особые положения, касающиеся продажи на основе

одобрения образцов, включены в пункт 4 статьи 12.

2. Определения и принципы

Сроки

4. При отсутствии положений, предусматривающих обратное,

некоторые слова и выражения, фигурирующие в настоящих Общих

условиях, имеют следующий смысл:

i) Слово "день" означает любой день, как рабочий, так и

нерабочий.

ii) Под термином "рабочий день" подразумевается любой день, за

исключением субботы, воскресенья, праздничных дней.

iii) Понятие "нерабочий день" определяется согласно

предписаниям закона и обычаями страны выполнения обязательства.

iv) Слово "час" означает официальное время в стране выполнения

обязательства.

v) Под термином "24 часа" подразумевается срок в

24 последовательных часа, причем часы, соответствующие нерабочим

дням, не учитываются при исчислении этого срока.

vi) Под словом "неделя" подразумевается период из семи

последовательных дней.

vii) Установлено, что:

a) начало месяца: период с 1 по 10 число месяца

включительно;

b) середина месяца: период с 11 по 20 число месяца

включительно;

c) конец месяца: период с 21 числа по конец

месяца;

d) первая половина месяца: период с 1 по 15 число месяца

включительно;

e) вторая половина месяца: период с 16 числа по конец

месяца.

Истечение сроков

5. i) Истечение срока, установленного в часах, зависит от часа

его начала.

ii) Когда срок выражается в днях или рабочих днях, он всегда

истекает в конце дня: в 24 часа.

iii) При условии соблюдения положения подпункта "i" настоящей

статьи, день, когда происходит событие, обусловливающее срок, как,

например, день заключения контракта, день поступления сообщения по

назначению, день получения товара и т.д., не входит в расчет

сроков.

iv) Сообщение, поступившее в нерабочий день, считается

поступившим в следующий первый рабочий день.

v) Если срок истекает в нерабочий день, то он продлевается до

следующего первого рабочего дня.

vi) Если не оговорено обратное, то срок считается непрерывным,

включая праздничные дни.

Сообщения

6. i) Сообщения и уведомления, относящиеся к заключению

контракта, к его исполнению или расторжению, делаются в письменной

форме (по телетайпу, телеграммой, письмом, заказным письмом), по

телефону или в устной форме.

ii) Если одна из сторон того пожелает, сообщения по телефону

или словесные сделки подтверждаются в письменной форме, в случае

необходимости - заказным письмом.

3. Контракт

Заключение

7. i) Контракт считается заключенным при наличии добровольного

соглашения сторон на заключение сделки.

ii) Он может быть заключен в устной форме, по телефону или в

письменной форме, прямо или через посредника.

Подтверждение

8. i) Для того чтобы установить доказательство его

существования, контракт, заключенный в устной форме или по

телефону, может подтверждаться в письменной форме либо одной из

сторон, либо обеими сторонами; когда контракт заключается

брокером, этот брокер может его подтвердить.

ii) Считается, что подтверждение в письменной форме содержит

все согласованные условия; оно может содержать ссылку на

действующие положения.

iii) Сторона, считающая, что подтверждение не соответствует

заключенному устному соглашению, должна его незамедлительно

оспорить по телетайпу или телеграммой.

iv) Когда встречаются два подтверждения, содержащие различные

условия, предпочтение отдается подтверждению продавца, если не

поступит незамедлительных возражений покупателя, отправляемых при

получении подтверждения продавца, либо по телетайпу, либо

телеграммой.

v) В подпунктах "iii" и "iv" настоящей статьи слово

"незамедлительно" означает в течение 24 часов рабочего дня с

момента получения подтверждения.

Изменения

9. Положения статей 7 и 8 распространяются также на изменения,

внесенные в контракт после его заключения.

Приложения и добавления

10. i) Все приложения, упомянутые в контракте, такие, как,

например, технические условия, спецификации, указания, касающиеся

перевозки, сортировки, упаковки и т.д., являются его неотъемлемой

частью.

ii) Добавлениям, внесенным в текст в письменной форме или в

форме штемпеля, отдается предпочтение над печатным текстом, причем

добавлению, внесенному в текст в письменной форме, отдается

предпочтение над текстом в форме штемпеля.

iii) Условия, включенные впоследствии в какие бы то ни было

документы, за исключением контрактов и подтверждений, считаются

недействительными.

Передача обязательств третьим лицам

11. Если не имеется договоренности между сторонами,

обязательства, вытекающие из контракта, не могут передаваться

третьим лицам.

4. Особые типы контрактов

Контракт на основе одобрения образцов

12. i) Для того чтобы контракт этого типа был действительным,

покупатель должен одобрить представленный ему образец.

ii) Данный образец разделяется на три части, которые

опечатываются в присутствии свидетеля. Один образец сохраняется

продавцом, два другие направляются покупателю, который сохраняет

один образец на случай возникновения спора.

iii) Если стороны этого желают, они могут предусмотреть, что,

в том случае если образец не будет одобрен покупателем, продавец

направит ему второй и даже третий образец, с тем чтобы получить

одобрение покупателя и заключить контракт.

iv) Во всех случаях продажи по срочным сделкам покупатель

должен одобрить образец, если последний соответствует

спецификациям данного контракта.

II. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН

1. Поставка и перевозка

Инструкции покупателя

13. i) Покупатель сообщает продавцу либо немедленно, либо в

срок, предусмотренный в контракте, свои инструкции,

соответствующие положениям контракта и касающиеся, в частности,

сроков поставки, места поставки, адреса получателя, типа упаковки,

вида транспорта и т.д.

ii) При морской перевозке на условиях "фоб" покупатель

своевременно сообщает продавцу название судна и намеченную

судоходной компанией дату его прибытия в порт погрузки,

предусмотренный контрактом.

iii) В том случае, если покупатель сохраняет за собой право

дать после заключения контракта инструкции относительно

направления товара (станция назначения, порт назначения, адрес

получателя и т.п.) или качества поставляемого товара, эти

инструкции должны быть получены продавцом по крайней мере за две

недели до отправки или погрузки на судно. Это положение не

применяется в отношении немедленных или быстрых поставок, при

которых контракт должен сопровождаться инструкциями покупателя.

iv) Задержка в предоставлении инструкций дает продавцу право

отложить поставку на срок, соответствующий времени задержки в

предоставлении инструкций покупателем.

Поставка продавцом

14. i) Под поставкой понимается, согласно условиям контракта,

предоставление товара либо в распоряжение получателя в

предусмотренный срок и в условленном месте, либо в распоряжение

перевозчика в предусмотренный срок и в условленном месте погрузки

или на транспортном средстве.

ii) По получении инструкций покупателя продавец обязан

поставить товар согласно этим инструкциям и положениям контракта и

в предусмотренные сроки.

iii) Если не оговорено обратное, то считается, что стороны

договорились о "быстрой" поставке.

Сроки поставки

15. i) При перевозке автомобильным или железнодорожным

транспортом в случае "немедленной" поставки срок составляет семь

дней с момента заключения контракта.

ii) В случае "быстрой" поставки срок составляет 14 дней.

16. При перевозке морским транспортом:

i) в случае "немедленной" поставки срок составляет 10 дней;

ii) в случае "быстрой" поставки срок составляет 21 день;

iii) в случае поставки "на определенное судно" покупатель

указывает название судна, порт и дату погрузки;

iv) в случае поставки на "первое отходящее судно" товар

поставляется на первое судно, могущее его перевезти из порта

погрузки до места назначения прямо или с перегрузкой;

v) в отношении "груженого товара" товар должен находиться на

борту судна, оговоренного в момент заключения контракта.

17. При поставке получателю применяются следующие выражения:

i) в случае "немедленной" или "быстрой" поставки срок

составляет три рабочих дня. В случае быстрой поставки товар

передается в распоряжение получателя в месте поставки;

ii) в случае "быстрой поставки по прибытии" срок составляет

три рабочих дня с момента передачи товара перевозчиком или

помещения товара на склад при условии, что не предстоит выполнять

таможенных формальностей; этот срок составляет два рабочих дня по

получении разрешения на таможенную очистку, если предстоит

выполнять таможенные формальности.

18. Независимо от способа перевозки применяются следующие

выражения:

i) поставка "в определенный день" - в день, указанный в

контракте;

ii) поставка "в течение определенного срока" - в любой день от

начала до истечения срока, указанного в контракте, для всего

объема товара;

iii) "в срок, определенный покупателем" - в день, указанный

покупателем, до истечения срока, установленного контрактом;

iv) поставка "отдельными партиями в течение определенного

срока" - продавец определяет сроки и количество товара при каждой

отправке в течение установленного срока;

v) "эшелонированная" поставка - сроки и количество товара

определяются покупателем;

vi) "частичная" поставка - выбор предоставляется стороне,

которая берет на себя транспортные расходы, когда грузоподъемность

транспортных средств недостаточная для количества

транспортируемого товара.

Место поставки

19. За исключением случая продажи на условиях "франко-граница"

или "доставка до условленного места назначения", местом поставки

считается предусмотренное место погрузки товара.

Дата поставки

20. Кроме случаев продажи на условиях "франко-граница" или

"доставка до условленного места назначения", дата поставки

определяется датой передачи товара перевозчику. Указания,

содержащиеся в транспортных документах, свидетельствуют на этот

счет, пока не доказано обратное.

Лицензии или равноценные официальные документы

21. i) Если контракт не заключен с оговоркой о получении

лицензий или равноценных официальных документов, то продавец и

покупатель ответственны за последствия, которые могут возникнуть

при задержке или отсутствии необходимых документов, которые они

должны были получить.

ii) Когда контракт заключен с такой оговоркой, необходимо

указать характер документа или документов, к которым эта оговорка

применяется.

iii) Если требуемые лицензии или равноценные официальные

документы не получены в надлежащее время, если в их выдаче

отказано или если они были отменены после их выдачи, ответственная

сторона должна известить об этом другую сторону наиболее быстрым

путем. Выполнение этого обязательства не освобождает ее от

выполнения контракта, за исключением случаев форс-мажора (см.

статьи 59 - 61), которые могут быть вызваны, в частности, общей

непредвиденной мерой запрещения импорта или экспорта товара.

Сведения, которые должны быть сообщены продавцом

22. i) При перевозке автомобильным или железнодорожным

транспортом должна быть составлена отгрузочная спецификация,

которая прикрепляется к вагону или прилагается к транспортным

документам. Кроме того, продавец должен сообщить покупателю по

телетайпу, телеграммой или по телефону в предписанный срок, но

самое позднее - в течение двух рабочих дней, - номер вагона или

грузовика, день отгрузки, а также все указания, необходимые для

опознавания товара.

ii) При морской перевозке, как только товар поставлен в

соответствии с условиями контракта, продавец обязан без

промедления известить об этом покупателя и должен, как можно

раньше, представить ему чистый обычный документ, свидетельствующий

о поставке товара. Если этот документ отправлен через банк, то

один экземпляр, который не может быть передан, должен быть

направлен непосредственно покупателю, как только для этого

представится возможность.

Транспортные расходы

23. i) Транспортные расходы, таможенные пошлины, фискальные

сборы и прочие дополнительные расходы несет покупатель или

продавец в соответствии с выбранным видом сделки купли - продажи.

ii) При продаже на условиях "франко-вагон", "франко-отправка

на выбранном транспортном средстве", "фоб" или "фас" транспортные

расходы и дополнительные расходы от станции или места отправки, на

борту судна или от порта несет покупатель.

iii) При продаже на условиях "сиф" или "каф" транспортные

расходы и дополнительные расходы до установленного порта

назначения несет продавец.

iv) При продаже на условиях "доставка с оплатой таможенных

пошлин до места назначения" продавец, сверх транспортных расходов

до места назначения, несет расходы по уплате таможенных пошлин и

импортных сборов в импортирующей стране.

v) При продаже на условиях "фрахт или перевозка оплачены до"

или "франко-граница" транспортные расходы до места, указанного в

контракте, несет продавец.

vi) Любое изменение транспортных тарифов, таможенных пошлин,

фискальных сборов и дополнительных расходов, происходящее в ходе

выполнения контракта, приходится на долю (дебет или кредит) той

стороны, которая, согласно условиям контракта, несет эти расходы.

vii) Если стороны ссылаются на другие типы сделки

купли - продажи, чем те, которые упомянуты выше в

подпунктах "ii" - "v", то они должны уточнить, кто именно несет

транспортные расходы и дополнительные расходы.

Переход риска

24. i) При продаже на условиях "франко-вагон",

"франко-отправка на выбранном транспортном средстве" или на

условиях "фрахт или перевозка оплачены до" риск переходит в момент

фактической погрузки товара, принятого к перевозке транспортным

предприятием.

ii) При продаже на условиях "фас" риск переходит в момент

фактической доставки товара к борту судна.

iii) При продаже на условиях "фоб", "сиф" или "каф" риск

переходит в момент фактической погрузки на борт судна в

условленном порту отгрузки.

iv) При продаже на условиях "доставка с оплатой таможенных

пошлин до места назначения" или "франко-граница" риск переходит в

момент, когда товар передается в распоряжение покупателя в месте

назначения (в первом случае) или в месте доставки на установленной

границе (во втором случае).

Страхование

25. i) При продаже на условиях "сиф" продавец должен за свой

счет заключить со страховой компанией передаваемый договор

транспортного страхования без франшизы (включая военный риск). Это

страхование должно покрывать стоимость "сиф", увеличенную по

крайней мере на 10%. Стоимость страхования военного риска свыше

1 - 2% оплачивает покупатель.

ii) При продаже на условиях "фоб", "фас", "свободно от

расходов по погрузке и выгрузке" или "каф" покупатель не обязан

застраховывать товар. Однако, если продавец спрашивает покупателя

в разумный срок до отправки или погрузки, застрахован ли товар и в

какой компании, покупатель обязан ему ответить также в разумный

срок. Продавец может отложить отправку или погрузку до получения

ответа, после чего он обязан отправить или погрузить товар в

соответствии с условиями контракта.

2. Качество товара

Качество при отправке

26. i) В отношении качества и контроля товара стороны могут

ссылаться на положения Женевского протокола, касающегося выработки

норм для фруктов и овощей в Европе (AGRI/WP.1/EUR.STAN.8/Rev.1),

а также на европейские стандарты ЕЭК/ООН <*> на различные виды

сухих очищенных и неочищенных и сушеных фруктов.

--------------------------------

<*> На момент публикации настоящего документа в этой области

существуют следующие европейские стандарты ЕЭК/ООН: очищенные

лещинные орехи: AGRI/WP.1/EUR.STAN/36; лещинные орехи в скорлупе:

AGRI/WP.1/EUR.STAN/35; сладкий миндаль в скорлупе: AGRI/WP.1/

EUR.STAN/31; грецкие орехи в скорлупе: AGRI/WP.1/EUR.STAN/34.

ii) В случае отсутствия какой-либо ссылки на стандарты ЕЭК/ООН

следует ссылаться на правила заинтересованных стран и на другие

международные стандарты.

iii) В рамках контракта стороны могут вносить изменения в

данные стандарты, с тем чтобы они соответствовали законоположениям

страны покупателя или страны продавца.

iv) Если в контракте дается ссылка на стандарты, но не имеется

достаточных уточнений о классификации качества, то продавец может

поставить товар, соответствующий самой низкой категории, указанной

в этих стандартах.

v) За отсутствием точного описания товара или ссылки на

стандарты, продавец обязан поставить товар, качество которого

соответствует среднему качеству урожая данного года, если только

покупатель не уведомил продавца об особых спецификациях при

заключении контракта.

vi) Во всяком случае товар должен быть в день и в месте

отгрузки в хорошем состоянии, полноценным и пригодным для купли -

продажи и быть в состоянии выдерживать обычный срок перевозки.

Происхождение

27. Если в контракте оговаривается происхождение товара из

определенного места, зоны или района производства, то поставляемый

товар должен быть именно этого установленного происхождения.

Упаковка и маркировка

28. i) Товар должен поставляться в упаковке, обеспечивающей

его достаточную защиту во время перевозки.

ii) При наличии национальных или международных правил упаковки

и маркировки данных товаров, стороны должны руководствоваться

этими правилами.

iii) Покупатель должен информировать продавца о действующих в

его стране положениях в отношении упаковки и маркировки товаров.

Санитарные и фитосанитарные меры

29. i) Продавец обязан выполнять все официальные санитарные и

фитосанитарные предписания, применяемые к товару в импортирующей

стране.

ii) По просьбе продавца покупатель сообщает ему сведения,

касающиеся официальных предписаний, которые действуют в данной

области в импортирующей стране и которые могли бы в случае

несоблюдения препятствовать ввозу товара. Покупатель обязан

своевременно сообщить продавцу о любом изменении этих официальных

предписаний, происшедшем после заключения контракта.

iii) По просьбе покупателя продавец должен приложить к

транспортному документу выданное надлежащими властями

экспортирующей страны свидетельство о том, что эти санитарные и

фитосанитарные предписания были выполнены.

Контроль качества

30. Удостоверение качества продуктов, выданное официальной

контрольной службой, может явиться элементом оценки качества

товара на стадии отправки.

3. Количество товара

Объявленный вес

31. i) Продавец обязан поставить предусмотренное в контракте

количество грузовых мест или количество товара по весу.

ii) Продавец в соответствующей фактуре указывает количество

грузовых мест и объявленный вес.

Тара

32. i) Вес тары не должен превышать определенного по

договоренности между сторонами процента веса брутто товара. Если

вес превышает этот процент, то покупатель не учитывает при оплате

товара лишний вес тары.

ii) Если не оговорено обратное, все претензии в отношении тары

предъявляются в момент и в месте приемки товара.

Усадка

33. i) Продавец пользуется допуском по весу, соответствующим

естественной потере веса во время перевозки. Максимальный допуск

равняется 1% от общего веса упакованного товара, прибывшего в

надлежащих условиях и без аварии.

ii) Когда товар упакован в деревянных ящиках или картонных

коробках, то допуск вычисляется на основании веса нетто, за

исключением тары.

iii) Когда товар упакован в мешках или тюках, то допуск

вычисляется на основании веса брутто и среднего официального

установленного веса тары.

Взвешивание

34. i) Взвешивание производится за счет покупателя сериями

грузовых мест с максимальным весом в 1000 кг. В серии грузовых

мест, где отмечаются потери веса, превышающие 1%, эти грузовые

места должны взвешиваться отдельно. Тем не менее если оспариваемые

грузовые места в целом превышают 10% от общего веса товара, то

отдельное взвешивание может быть ограничено 10% от общего веса и

должно считаться показательным для всех оспариваемых серий.

Поврежденные грузовые места взвешиваются отдельно.

ii) Если покупатель отмечает различие между весом, указанным в

фактуре, и фактическим весом с учетом усадки, то он сообщает об

этом немедленно продавцу на основании положений статьи 45 "iv" и

обращается к официальному весовщику, если таковой имеется.

iii) Для, груза, доставленного автомобильным или

железнодорожным транспортом, эта операция проводится в течение

трех рабочих дней со дня предоставления перевозчиком товара в

распоряжение покупателя, в месте приемки, причем товар должен быть

предоставлен в распоряжение покупателя в течение не более восьми

рабочих дней с момента его прибытия.

iv) Для груза, доставленного морским транспортом, взвешивание

производится в течение пяти рабочих дней со дня предоставления

товара в распоряжение покупателя в порту разгрузки, причем товар

должен быть предоставлен в распоряжение покупателя в течение не

более десяти рабочих дней с момента его прибытия.

v) В случае задержки операции взвешивания покупатель должен

доказать, что он обратился с просьбой о взвешивании к организации,

отвечающей за эту операцию, в течение двух рабочих дней после

предоставления в его распоряжение.

Поставка груза "приблизительным количеством"

35. Если количество товара (выраженное в весе), указанное в

контракте, рассматривается как приблизительное (приблизительно /

примерно), при отгрузке разрешается допуск +/-5%.

4. Приемка товара

Место приемки

36. Если не оговорено обратное,

i) местом приемки является место назначения, указанное в

контракте;

ii) если в контракте оговорено место транзита без указания

места приемки и если в месте транзита не осуществляется

промежуточная перегрузка, то это последнее не является местом

приемки. В этом случае местом приемки является место, указанное

покупателем продавцу в течение 5 рабочих дней после получения

уведомления перевозчика о прибытии товара в место транзита и до

его переотправки. Кроме того, место приемки находится в указанной

в контракте стране назначения или, если в контракте не указывается

никакая страна, в стране покупателя, если только не производилась

предварительная промежуточная перегрузка;

iii) перегрузка в результате только необходимости

транспортировки без проверки товара покупателем не является

промежуточной перегрузкой;

iv) при перевозке контейнером первым пунктом промежуточной

перегрузки является место, где контейнер впервые открывается в

целях частичной или полной разгрузки;

v) проверка, взвешивание, разгрузка или переотправка товара, а

также возможное предъявление претензий и экспертиза происходят в

месте приемки.

Приемка

37. Если покупатель не предъявляет претензий в предусмотренные

сроки (статьи 45 и 46), проверка товара покупателем во время

разгрузки или до пересортировки представляет собой окончательную

приемку.

5. Цена

38. Ценой считается цена, которая определяется контрактом в

соответствии с выбранным видом сделки купли - продажи: за единицу

веса "нетто" или "брутто за нетто" или за "грузовое место".

6. Платеж

Место и сроки производства платежа

39. i) Если не оговорено обратное, местом производства и

платежа является основное местопребывание продавца (его учреждение

или, за неимением последнего, местожительство).

ii) При платеже "наличными" или "против документов" покупатель