- •С. Н. Воднева, н. Н. Иванова, л. Л. Яковлева
- •Содержание
- •Предисловие
- •Общие методические указания
- •Работа над лексикой
- •Рекомендации для работы над переводом
- •Работа над грамматикой
- •Рекомендации по чтению текстов и формы проверки
- •Методические рекомендации по выполнению и оформлению контрольных работ
- •Рекомендации по подготовке устных тем и формы проверки
- •Содержание зачета
- •Содержание экзамена
- •Содержание обучения в I семестре
- •Контрольная работа № 1
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VIII. Перепишите и письменно переведите текст. Contracts in foreign trade
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, и переведите предложения на русский язык.
- •III. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
- •V. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.
- •VI. Перепишите и письменно переведите текст. Payments in international trade
- •VII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •IX. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VI. Ответьте на вопросы после текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст. Starting a Business: The Romance vs. The Reality
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •II вариант
- •I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
- •II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения.
- •III. Перепишите предложения. В следующих предложениях найдите независимый причастный оборот. Переведите предложения на русский язык.
- •IV. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на сослагательное наклонение.
- •V. Перепишите и письменно переведите текст. Networking: a Cost Effective Investment For Your Business
- •VI. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •VII. Перепишите и письменно переведите текст.
- •VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
- •Содержание обучения во II семестре
- •Контрольная работа № 1
- •1. Времена глагола системы Aktiv
- •2. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •3. Артикль. Изменение артикля по падежам
- •4. Типы склонения имени существительного
- •5. Местоимения man, es
- •6. Модальные глаголы
- •7. Употребление частицы zu
- •9. Прямой и обратный порядок слов в повествовательном предложении
- •10. Личное и притяжательное местоимение.
- •I вариант
- •I. Раскройте скобки. Употребите глагол в указанном времени Aktiv. Предложения переведите.
- •II. Составьте предложения: а) с прямым порядком слов; в) с обратным порядком слов. Предложения переведите.
- •III. A)Употребите личное местоимение. Предложения переведите.
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Пояснения к тексту:
- •IV. Употребите артикль в правильной форме:
- •Контрольная работа № 2
- •1. Причастие (Partizip I u II) Употребление и перевод Partizip I
- •Употребление и перевод Partizip II
- •3. Причастие I c частицей zu в функции определения
- •5. Пассив (Страдательный залог)
- •6. Инфинитив пассив с модальными глаголами
- •I вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Пояснения к тексту:
- •XI. Зная содержание текста, выпишите предложение, в котором содержится правильный ответа на следующий вопрос:
- •II вариант
- •I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.
- •III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите их письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.
- •Тексты для самостоятельного чтения
- •Märkte verändern sich
- •Пояснения к тексту:
- •Markt – Preis und Preisbildung
- •Пояснения к тексту:
- •Viele Anbieter1 – viele Nachfrager2
- •Пояснения к тексту:
- •Marktforschung
- •Werbung in Deutschland
- •Литература
- •Для заметок
VI. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
1. What investments in business do you know?
2. What does networking mean?
3. Why is networking called a cost effective strategy?
VII. Перепишите и письменно переведите текст.
Email Etiquette That Works For Business Communications
There is unmistakable evidence that email has yet to evolve as an efficient form of business communications. Some people fail to see how email is a vast improvement over telephone voice mail when it comes to getting a timely response after you hit the “send” button. How many times have you left a voice mail and waited around for someone to get back to you? Have you been tempted to leave another message to convey the importance of what you want? If you have, you know that waiting time can be an awkward and anxiety – inducing interlude.
If I ask you for some information, and you can’t get to it right away, all you have to do is hit “reply” and say something to the effect of, “Got it. I’m swamped now, but I’ll get back to you by close of business tomorrow.” So without having to pick up the phone, you tap out a few words and the sender is satisfied, knowing that the original email got through. Fail to send back that simple acknowledgement, and the irritation mounts.
However, email, for all its blessings, can also be a source of annoyance and frustration. Too often, the byproducts are confusion, impatience and resentment. Email has a serious limitation. Your notion of the recipients’ immediate reaction is nonexistent when you can’t see their expressions and other non – speaking cues, as you would in a face-to-face encounter or tone of voice over the phone. Lacking those signs, you may not be cautious about injecting too much emotion (anger) or levity (sarcasm about a colleague) into your message. And remember: Email can be forwarded to addresses unknown to you, and it can be stored in someone’s file for a long, long time.
So, it seems a good idea, when in doubt get up out of your chair and make it an in – person conversation. Don’t let high-tech electronic communications take the place of the direct give – and – take that has sustained the workaday world for many years.
VIII. Ответьте на вопросы по содержанию текста.
1. Can you give any evidence that email is an efficient form of communication?
2. Why can email be a source of annoyance and frustration?
Немецкий язык
В целях успешного освоения курса немецкого языка студентам предлагается следующая схема подготовки и предъявления на контроль преподавателю устных тем, текстов и контрольных работ:
Материал для самостоятельного изучения |
Материал для предъявления на контроль преподавателю |
I семестр | |
I. Устная речь Темы: «Моя биография», «Встреча зарубежного партнера», «Образование в России или стране изучаемого языка » Материал по темам из любого имеющегося сборника устных тем по немецкому языку. II. Письменная речь: Составление резюме III. Контрольная работа №1 Схемы по грамматическим темам представлены перед текстом контрольной работы. |
I. Устная речь: 1. Монологическое сообщение «Моя биография». 2. Диалог «Встреча зарубежного партнера». 3. Монологическое сообщение «Образование в России или стране изучаемого языка »
II. Письменная речь: Составление резюме
III. Контрольная работа №1 Во время защиты контрольных работ студент должен уметь устно выполнить любое задание и перевести текст контрольной работы (допускается использование самостоятельно составленного словаря). IV.Тексты для самостоятельного чтения |