Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ответы к экз.ВвЯ-11-12-1.doc
Скачиваний:
677
Добавлен:
18.04.2015
Размер:
815.1 Кб
Скачать

10. Язык и культура. Отражение в языке культуры общества.

В истории и современном языкознании выделяется проблема связи языка и культуры, учение о языке как форме культуры. Культура – это совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни; различают культуру материальную и духовную. Чаще термин «культура» относится к духовной жизни народа: говорят об античной культуре, буржуазной культуре, социалистической культуре и т. д. Отдельный человек различно представляет культуру своего народа; она проявляется в культуре труда и быта, культуре поведения, культуре речи.

Язык связан прежде всего с духовной культурой – с художественной и научной жизнью общества, с философией и другими формами общественной надстройки. Более того, язык сам по себе является частью духовной культуры народа. Словами с культурно-историческим компонентом значения в современном русском языке являются, например, такие, как колхоз, субботник, офицер, блины, квас, верста, крепостной, помещик, ваучер, роуминг и т.п.

Язык непосредственнее других форм общественного сознания связан с фольклором, литературой. Когда говорят о языке как форме национальной культуры, имеют в виду прежде всего художественную литературу. Однако язык связан и с другими формами общественного сознания, он является их органом, словесным выражением.

В языке как форме национальной культуры отражается интернациональное и национальное, общенародное и классовое. Ведущую роль в сохранении и умножении достижений российской культуры играет культура русского народа – сама по себе, а также как образец для развития культуры всех народов нашей страны. К сожалению, работа современных средств массовой информации сегодня чаще всего не оказывает прогрессивного влияния на развитие литературных языков, языков художественной литературы больших и малых народов России, поскольку в этой работе преобладают разрушительные тенденции.

Языки разных народов мира находятся в неодинаковых условиях развития. Это неизбежно приводит к различиям в темпе развития и в зависящих от этих темпов результатах. Так, совершенно очевидно, что языки народов, которые мял (мнёт) и душил (и душит), по выражению Ленина, капитализм, не могут развивать многие пласты и «поля» своего словарного состава – и из-за отсутствия письменности, и из-за невозможности свободно развивать науку и культуру, и из-за препятствий в создании своей экономики. В таком именно состоянии оказались в свое время многие так называемые малые народы царской России, в таком состоянии находятся и многие народы Африки. В языках этих народов в сущности нет своей научной терминологии, не было и нет лексического и фразеологического слоя, отражающего развитие индустрии, науки и т. д. Это ставило и ставит такие языки в неравное положение с развитыми языками стран Запада и Востока – такими, как английский, французский, немецкий, испанский, русский, японский и др.

Но обогащение словарного состава не может не затрагивать и такие стороны языка, как словообразование, синтаксис, лексическая семантика. Быстрый рост отдельных участков словарного состава ведет к активизации тех или иных моделей и типов словообразования, обогащает их новыми словарными единицами, укрепляет их положение в словообразовательной системе языка. Так, в истории русского языка обогащение терминологической лексики, в связи с развитием науки, техники, производства и управления, идущее уже в течение многих десятилетий XIX–XX вв., активизировало необходимые для такой лексики модели и способы словообразования, в частности те, которые создают имена отглагольные с суффиксами отвлеченности.

В языках, имеющих необходимые условия для своего развития, неодинаково интенсивно обогащаются и изменяются отдельные слои и пласты лексики и фразеологии. Причем те из них, которые активно обогащаются в одну эпоху, могут затормозить развитие в другую. Говоря коротко, в развитии лексики и фразеологии любого языка действует своего рода закон неравномерности, меняющий степень и направление изменений частных лексико-фразеологических подсистем внутри общей лексико-фразеологической системы, причем действие этого закона направляется теми переменами, которые происходят в жизни общества.

Так, например, слово геноцид, часто звучавшее в русском языке социалистического периода (по отношению к Камбодже, например), совсем перестало употребляться в современных российских средствах массовой информации, хотя явления подобного рода существовать не перестали.