- •Гете и его «Фауст»
- •Иоганн Гете. Фауст6
- •Посвящение7
- •Театральное вступление9
- •Пролог на небе12
- •Часть первая Ночь15
- •У ворот23
- •Рабочая комната Фауста26
- •Рабочая комната Фауста31
- •Погреб Ауэрбаха в Лейпциге36
- •Кухня ведьмы41
- •Улица47
- •Вечер50
- •На прогулке52
- •Дом соседки54
- •Улица55
- •Беседка в саду58
- •Лесная пещера59
- •Комната Гретхен62
- •Сад Марты63
- •У колодца65
- •На городском валу
- •Ночь. Улица перед домом Гретхен68
- •Собор72
- •Вальпургиева ночь76
- •Сон в Вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании92
- •Пасмурный день. Поле112
- •Ночь в поле113
- •Тюрьма116
- •Часть вторая Акт первый119 Красивая местность
- •Императорский дворец
- •Маскарад
- •Парки135
- •Фурии136
- •Сад для гулянья
- •Темная галерея
- •Ярко освещенные залы145
- •Рыцарский зал
- •Акт второй152 Тесная готическая комната с высокими сводами,
- •Лаборатория в средневековом духе
- •Классическая Вальпургиева ночь160 Фарсальские поля. Тьма
- •У верхнего Пенея
- •У нижнего Пенея
- •У верховьев Пенея как прежде
- •Скалистые бухты Эгейского моря
- •Акт третий197 Перед дворцом Менелая в Спарте
- •Внутренний двор замка, окруженный богатыми причудливыми строениями средневековья
- •Акт четвертый227 Горная местность
- •На переднем горном отроге
- •Шатер враждебного императора
- •Акт пятый246 Открытая местность
- •Втроем за столом в саду
- •Глубокая ночь
- •Полночь250
- •Большой двор перед дворцом
- •Положение во гроб255
- •Горные ущелья, лес, скалы, пустыня
- •К иллюстрациям
Пасмурный день. Поле112
Фауст и Мефистофель.
Фауст
Одна, в несчастье, в отчаянье! Долго нищенствовала — и теперь в тюрьме! Под замком, как преступница, осужденная на муки, — она, несравненная, непорочная! Вот до чего дошло! И ты допустил, ты скрыл это от меня, ничтожество, предатель! Можешь торжествовать теперь, бесстыжий, и в дикой злобе вращать своими дьявольскими бельмами! Стой и мозоль мне глаза своим постылым присутствием! Под стражей! В непоправимом горе! Отдана на расправу духам зла и бездушию человеческого правосудия! А ты тем временем увеселял меня своими сальностями и скрывал ужас ее положения, чтобы она погибла без помощи.
Мефистофель
Она не первая.
Фауст
Стыдись, чудовище! Вездесущий дух, услышь меня! Верни это страшилище в его прежнюю собачью оболочку, в которой он бегал, бывало, передо мною ночами, сбивая с ног встречных и кладя им лапы на плечи. Возврати ему его излюбленный вид, чтобы он ползал передо мною на брюхе и я топтал его, презренного, ногами! Не первая! Слышишь ли ты, что говоришь? Человек не мог бы произнести ничего подобного! Точно мне легче от того, что она не первая, что смертных мук прежних страдалиц было недостаточно, чтобы искупить грехи всех будущих! Меня убивают страдания этой единственной, а его успокаивает, что это участь тысяч.
Мефистофель
Ну вот опять мы полезли на стену, ну вот мы снова у точки, где кончается человеческое разумение! Зачем водиться с нами, если мы так плохи? Хочет носиться по воздуху — и боится головокружения! Кто к кому привязался — мы к тебе или ты к нам?
Фауст
Не скалься так плотоядно! Мне тошно! Неизъяснимо великий дух, однажды явившийся мне, ты знаешь сердце мое и душу, зачем приковал ты меня к этому бесстыднику, который радуется злу и любуется чужой гибелью?
Мефистофель
Ты кончил?
Фауст
Спаси ее или берегись! Страшнейшее проклятье на голову твою на тысячи лет!
Мефистофель
Я не могу разбить ее оков, не могу взломать двери ее темницы! «Спаси ее!» Кто погубил ее, я или ты?
Фауст дико смотрит по сторонам.
Ты тянешься за молниями, громовержец? Счастье, что они не даны тебе, смертному! Уничтожить несогласного — какой простой выход из затруднения!
Фауст
Доставь меня к ней! Она должна выйти на волю!
Мефистофель
А опасность, которой ты себя подвергаешь? Отчего мы бежали? В городе свежа еще память о пролитой тобою крови. Над местом убийства реют духи мщенья, подстерегающие возврат убийцы.
Фауст
Что еще ты мне скажешь? Пусть обрушится на тебя вселенная, чудовище! Перенеси меня к ней, сказано тебе, и освободи ее!
Мефистофель
Ну вот что. Я доставлю тебя туда. Но ведь не все на земле и небе в моих силах! Вот что я могу сделать. Я усыплю смотрителя. Завладей ключами и выведи ее из темницы своими силами. Я буду стеречь снаружи, волшебные кони будут со мною, я умчу вас подальше. Это в моей власти.
Фауст
В путь немедля!
Ночь в поле113
Фауст и Мефистофель проносятся на вороных конях.
Фауст
Зачем они к лобному месту летят?
Мефистофель
Не знаю, что с ними со всеми.
Фауст
И мечутся стаей вперед и назад.
Мефистофель
Такое уж ведьмино племя.
Фауст
Кадят перед плахой, кропят эшафот.114
Мефистофель
Вперед без оглядки! Вперед!115