- •1. Основные требования, предъявляемые к официально-деловому стилю
- •3. Порядок вступления в силу
- •2.2. Акты Президента рф
- •2.3. Акты Правительства
- •2.4. Решения Конституционного Суда рф
- •2.5. Нормативные правовые акты федеральных органов исполнительной власти
- •2.5.1. Акты, зарегистрированные в Министерстве юстиции рф
- •2.5.2. Акты, признанные Министерством юстиции рф не нуждающимися в государственной регистрации
- •1) Министерство внутренних дел рф (мвд России)
- •2) Министерство рф по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (мчс России)
- •3) Министерство обороны рф (Минобороны России)
- •4) Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству (фсвтс России)
- •5) Федеральная служба по техническому и экспортному контролю (фстэк России)
- •6) Федеральное агентство по поставкам вооружения, военной, специальной техники и материальных средств (Рособоронпоставка)
- •7) Министерство юстиции рф (Минюст России)
- •8) Федеральная служба исполнения наказаний (фсин России)
- •9) Федеральная служба судебных приставов (фссп России)
- •2.Внедрение оргпроекта в сфере доу.
- •Важно отметить, что успешный проект невозможен без полноценного участия Заказчика на всех этапах реализации системы. Назначение проекта
1.Лингвистические особенности документа. Требования к стилю деловых документов. +
2. Общие закономерности и особенности внедрения организационного проекта АС ДОУ. +
3. Нормативно-правовые акты, утверждаемые Советом Федерации Федерального Собрания РФ. Порядок вступления в силу. +
1. Основные требования, предъявляемые к официально-деловому стилю
Рассмотрим основные требования, предъявляемые к официально-деловому стилю деловых документов:
1. Стандартизация изложения, основанная на использовании большого количества терминов, оборотов, языковых формул, которая охватывает все уровни языка – лексику, морфологию, синтаксис. Стандартизация деловой речи значительно повышает информативность документов, способствует их пониманию и оптимизации документооборота в целом.
2. Нейтральный тон изложения - норма официального делового общения, которая проявляется в максимально строгом и сдержанном характере изложения. Нейтральный тон исключает возможность употребления эмоционально окрашенных языковых средств, личностных и субъективных суждений и оценок.
Эмоции в деловых документах допускаются ограниченно (приглашения, корпоративные поздравления и др.). Цель большинства документов – убедить адресата, заинтересовать его действовать в нужном направлении, достигаемая не языковыми формами, а содержанием.
3. Ясность, точность, определенность, однозначность и единообразие формулировок. Достигаются, в основном, за счет правильности композиционной структуры текста, логичности, продуманности и четкости формулировок, отсутствия образных выражений.
4. Лаконичность и разумная краткость в изложении текста, связанная с требованием уменьшением объема текста. Исключает речевую избыточность, неоправданные повторы, излишние подробности. При этом, содержание должно быть убедительным и аргументированным. Точные даты, бесспорные факты и выводы – обязательное условие официально-делового стиля.
5. Использование языковых формул - устойчивых (шаблонных) оборотов, применяемых в неизменном виде. Кроме выражения типового содержания они нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не может обладать достаточной юридической силой. Примеры часто используемых языковых формул:
Сообщаем, что в период с… по …;
Сообщаем, что по состоянию на …;
Направляем Вам согласованный …;
Просим Вас рассмотреть вопрос о …;
Проверкой установлено, что …;
В связи с отсутствием финансовой помощи…;
В связи со сложной экономической ситуацией …;
В соответствии с Вашим письмом …;
В порядке проведения совместной работы …;
В соответствии с протоколом …;
В подтверждение договоренности …;
Гарантируем возврат кредита в сумме …;
Оплату гарантируем …;
Контроль за выполнением возлагается на …;
Направляем на рассмотрение и утверждение…[3]
6. Использование профессиональной и специальной лексики. Понятие «специальная лексика» относится к трем категориям слов:
Термин – слово или словосочетание, которому приписано определенное или специальное понятие. Совокупность терминов отдельной области знаний или профессиональной деятельности называется терминологией. Термины, используемые в управленческой документации, должны соответствовать действующим терминологическим словарям и ГОСТам. Важно, чтобы употребляемые термины были понятны адресату. В случае сомнения возможно: дать официальное определение термина или расшифровать его значение словами нейтральной лексики, заменить термин на общепринятое выражение.
Профессионализм – неофициальный заменитель термина. Профессионализмы возникают в случае, когда специальная область деятельности не имеет собственной терминологии. Подобные словообразования могут применяться только в устной речи, их использование в деловых документах не желательно.
Жаргонно-профессиональные слова - вид профессионального просторечья и их использование в любых официальных случаях не допустимо.
7. Применение лексических и графических сокращений. Различают два основных вида сокращения слов:
Лексические сокращения (аббревиатуры) – сокращения, образованные из первых букв слов (слов, входящих в словосочетание) и произносимые при чтении в сокращенной, а не полной форме. Например: СНГ, ООО, МЧС, ГОСТ, ГУМ, главбух, пединститут, спецназ и др.
Если при чтении сокращение произносится в полной форме (например: т.е. - «то есть», а не «те»), то это графическое сокращение, образованное усечением слов и обозначенное точками, косой чертой, дефисом. Например: млн., млрд., км., кв. м., п/п, ю.-в. и др.
В деловых документах допускается использование только официально принятых сокращений, обозначений и терминов, которые закреплены в ГОСТах и «Словаре сокращений русского языка» (под ред. Д.М. Алексеева). Примеры часто встречающихся общепринятых сокращений представлены в таблице 1.
Таблица 1 - Общепринятые сокращения, используемые в текстах деловых документов | |||
Сокращение |
Слово (словосочетание) |
Сокращение |
Слово (словосочетание) |
см. |
смотри |
гр., гр-н, гр-не |
гражданин, граждане |
ср. |
сравни |
г-ну, г-же |
господину, госпоже (рекомендуется не сокращать) |
экз. |
экземпляр |
деп. |
депутат |
стр. |
страница |
гос. |
государственный |
ежедн. |
ежедневневно |
гос-во |
государство |
и др. |
и другие |
бул. |
бульвар |
и т.д. |
и так далее |
м/р |
микрорайон |
долл. |
доллар |
обл. |
область |
р., руб. |
рубль |
г. |
город |
тыс. руб. |
тысяч рублей |
пер. |
переулок |
в., вв. |
век, века |
пр. |
проспект |
г., гг. |
год, годы |
ул. |
улица |
ж.-д. |
железнодорожный |
пл. |
площадь |
изд-во |
издательство |
пос. |
поселок |
8. Использование конструкций с последовательным подчинением слов в родительном и творительном падеже, например:
Предлагаемые Вами варианты решений вопроса о реконструкции систем отопления жилых домов и административных зданий...
Полностью разделяем необходимость обсуждения конкретных вопросов дальнейшего сотрудничества.
Согласно штатному расписанию…
9. Употребление словосочетаний с отглагольными существительными со значением действия, например:
о предоставлении отпуска…;
выдвижение кандидатов…;
…установлением долгосрочных отношений.
10. Простота изложения заключается в преимущественном употреблении простых коротких предложений. Следует избегать большого количества причастных и деепричастных оборотов, отдавать предпочтение прямому порядку слов в предложении - подлежащее предшествует сказуемому, определение стоит перед определяемым словом, а вводные слова находятся в начале предложения.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДОКУМЕНТА
Язык российского делового документа сложился в сфере управления в последние 100—150 лет. Его определяют как официально-деловой. В результате длительного развития в официально-деловом стиле выработались такие языковые средства и способы выражения содержания, которые обеспечивают наиболее эффективным образом фиксацию управленческой информации.
Основными чертами официально-делового стиля считаются:
• нейтральный тон изложения;
• лаконичность и краткость текста;
• точность, ясность выражения мысли.
Нейтральный тон изложения является нормой официального делового языка, поскольку управленческая информация, официальная по своему характеру, сводит субъективный (личностный) момент в текстах документов до минимума. Из языка служебного письма исключаются, например, слова, обладающие эмоциональной или экспрессивной окраской: междометия, слова с суффиксами преувеличения и т. д.
Лаконичность изложения текста письма достигается экономным использованием языковых средств, исключением речевой избыточности.
Особые требования при изложении текста предъявляются в отношении точности, ясности выражения мысли. Содержание документа должно быть передано максимально точно. Точность изложения предполагает однозначность понимания содержания, изложенного в письме, и автором текста, и его адресатом. Требование точности изложения достигается употреблением специальной терминологии, использованием устойчивых языковых формул, сочетаемостью слов в предложении, использованием уточнений, дополнений, вводных слов, причастных и деепричастных оборотов и т. д.
Терминология, которая используется в управленческой документации вообще, — это прежде всего отраслевая терминология, отражающая содержание той области деятельности, которой касается документ, а также специальные слова и выражения, сложившиеся в сфере административного управления.
Специфика делового стиля, кроме сказанного, характерна еще рядом особенностей.
В письме, например, не должны употребляться слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы). Следует писать: не сего года, а этого года (текущего года); не означенный, а названный и т. д. Использование новых слов (неологизмов) и заимствованных слов должно быть оправданным. Если слова и выражения типа «пресс-секретарь», «электронная почта» приняли устойчивое признание в языке, то слова «санирование» вместо «оздоровление», «пролонгировать» вместо «продлить» еще не получили права на широкое употребление.
Особенностью делового языка является употребление слов с «универсальным» значением, таких как, например, «слабо», «недостаточно». Вот типичный случай их применения: «До настоящего времени подготовка к зимнему сезону ведется слабо (т.е. недостаточно хорошо)». Употребление подобных слов позволяет дать общую оценку ситуации с целью последующей выработки конкретных мероприятий по исправлению сложившегося положения.
Еще одна специфическая особенность делового языка — ограниченная сочетаемость слов, проявляющаяся в ограниченной возможности слова вступать в смысловые связи с другими словами. Например:
доход — давать, извлекать, получать, приносить, распределять;
руководство — брать на себя, возлагать, осуществлять, отстранять от, подменять, укреплять и т. д.
Особенностью делового стиля является также широкое употребление в текстах устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов (формул). Наличие их в деловом языке — следствие четкой регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих процедур и тематической ограниченности текстов документов.
Владение деловым стилем — это во многом знание и умение употреблять языковые формулы, модели речевых оборотов. Приведем несколько примеров «стандартных конструкций»:
«В подтверждение нашей договоренности...», «Напоминаем Вам, что... Ваша задолженность по оплате составляет...»,
«Просим извинить нас за задержку с ответом...», «Гарантируем возврат кредита в сумме ...в срок до ...».
Языковые формулы, отражая устойчивые элементы делового стиля, обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.