Дисс. Бережанская И.Ю. Консубстанциональные термины в лингвистической терминологии английского и русского языков (сравнит. анализ). М., 2005. 311 с
.pdf191
Русские лексемы образуются префиксальным, префиксально-суффиксальным и суффиксальным способами при помощи русских морфем, тогда, как английские лексемы принимают морфемы языка-донора.
192
Библиография
1.Аббакумова Г.А. К вопросу о системно-структурной организации общественно-политической терминологии // Научно-техническая терминология. –
М., 2001. – № 2. – С. 5-6.
2.Авербух К.Я. Стратификация терминологии в аспекте системных представлений // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 6-8.
3.Аксютенкова Л.Г. К проблеме систематизации и структурирования терминосистемы «рыночная экономика» // Научно-техническая терминология. –
М., 2001. – № 2. – С. 8-11.
4.Алейникова Т.В. О некоторых особенностях выделения этической терминологии // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С. 18.
5.Алексеев Д.И. История лингвистических учений. – Самара: Изд-во Самарского ун-та, 1998. – 114 с.
6.Алексеева Л.М. Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования (на материале научно-технической терминологии русского и английского языков): Автореф. … дис. канд. филол. наук. – Пермь, 1990. – 19 с.
7.Алексеева Л.М. Диалогичность научного термина как проявление конфликтности и толерантности научного текста // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 12-14.
8.Аллафи Л.Р. Возникновение и развитие терминов в ортодонтии (на материале русского и английского языков) // Научно-техническая терминология. –
М., 2004. – № 2. – С. 85.
9.Алпатов В.М История лингвистических учений. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 368 с.
10.Антонова М.В. Функциональные сферы терминов // Научнотехническая терминология. – М., 1988. – № 11. – С. 9-13.
11.Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1991. – 140 с.
12.Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. – Волгоград: Изд-во ВГУ, 1997. – 108 с.
193
13.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. – М.:
Учпедгиз, 1957. – 295 с.
14.Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.
15.Баско Н.В., Шетэля В.М. Системные связи и словообразовательная структура терминов бизнеса // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – №
2.– С. 14-16.
16.Батурина Э.Р. Лексикологическая терминология в процессе обучения иностранным языкам // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С.
17.Батурина Э.Р. Семантические явления в лексикологической терминологии // Перевод и переводоведение. – М., 2004. – С. 7.
18.Беляева М. и Табанакова В.Д. Знаковая природа экономического термина как основа перевода // Электронный журнал «Язык и литература», № 9. Учредители: ТГУ, ф-т романо-германской филологии. Материалы студенческой научной конференции, апрель 2000.
19.Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М.: Высшая школа, 1984. – 318 с.
20.Бессонова Е.В. Учебная лексикография и стандартизированная терминология // Научно-техническая терминология. – М., 1989. – № 11. – С. 1-6.
21.Бикмаева М.С. Особенности перевода терминов подъязыка управления проектами (проектного менеджмента) // Перевод и переводоведение. –
М., 2004, – С. 10.
22.Богатырева В.В. Особенности образования и функционирования эпонимных аббревиатур в научно-технической терминологии // Научнотехническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 16-20.
23.Бондарчук М.Н. Структурирование терминосистемы на основе авиационной терминологии // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – №
2.– С. 20-22.
194
24.Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. – М.-Л.: Гос.
соц. экон. изд., 1935. – 354 с.
25.Борисова Л.И. Лексико-стилистические трансформации в англорусских научно-технических переводах (Метод. пособие). – М.: ВЦП, 1981. – 168 с.
26.Борисова Л.И. Лексические закономерности научно-технического перевода (Метод. пособие). – М.: ВЦП, 1988. – 119 с.
27.Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научнотехнического перевода. Учебное пособие. – М.: Изд-во МПУ, 2001. – 208 с.
28.Борисова Л.И. Особенности перевода общенаучной лексики с русского языка на английский (Метод. пособие). – М.: ВЦП, 1984. – 70 с.
29.Борисова Л.И. Перевод неологизмов с английского языка на русский в научно-технических текстах (Метод. пособие). – М.: ВЦП, 1987. – 141 с.
30.Борисова Л.И. Хрестоматия по переводу: Английский язык: Учеб. пособие. М.: НВИ – Тезаурус, 2004. – 67 с.
31.Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. М.: Наука, 1986. –
128 с.
32.Будагов Р.А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени. – М.: Наука, 1978. – 248 с.
33.Будагов Р.А. Введение в науку о языке. – М.: Просвещение. – 1965. –
492 с.
34.Будагов Р.А. Человек и его язык. – М.: Изд-во МГУ, 1976. – 428 с.
35.Будагов Р.А. Язык и культура. – М.: Добросвет-2000, 2001. – 192 с.
36.Будылева О.Н. Эксплицитная подача метаязыка географии // Проект ЦНИТ СГАУ (муниципальное образовательное учреждение школа № 71, г. Тольятти).
37.Буянов Н.В., Симоненко М.Ю. Терминологический потенциал профессиональной сферы «налоги и налоговое право» // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 22-23.
195
38.Васильева Н.В. Термин и имя собственное в тексте энциклопедической статьи // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – №
2.– С. 26-27.
39.Вахрамеева В.В. Образование эпонимных терминов в связи с развитием науки // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С. 73.
40.Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология: Учебное пособие. –
СПб.: изд. дом «Питер», 2004. – 221 с.
41.Вендина Т.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 2002. – 288
с.
42.Верещагин Е.М. Из истории возникновения первого литературного языка славян. – М.: Изд-во МГУ, 1972. – 199 с.
43.Веселов В.П. О метаязыке терминологов // Научно-техническая терминология. – М., 2000. – № 1. – С. 38-39.
44.Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка
XVII-XIX вв. – М.: Высшая школа, 1982. – 528 с.
45.Володина Н.М. К вопросу о терминономинации // Научно-техническая терминология. – М., 2000. – № 1. – С. 36-37.
46.Володина Н.М. Термин как элемент системы языкового выражения специальных понятий // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2, С. 27-29.
47.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. –
М.: Наука, 1981. – 139 с.
48.Ганшина М.А., Василевская Н.М. Практическая грамматика английского языка. – М.: Высшая школа, 1964. – 548 с.
49.Гераймович О.А., Макеева И.А., Журавлева З.В. Системная терминология как база классификации понятий молочной промышленности // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 29-32.
50.Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии: Как работать с терминологическим словарем/ЛГУ им. А.А. Жданова. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. –
69с.
196
51.Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1966. –
332 с.
52.Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1973. –
392 с.
53.Горохова Т.Б. Антонимия терминологии наименований составных частей летательных аппаратов // Научно-техническая терминология. – М., 2001. –
№2. – С. 35-37.
54.Гринев А.С. Сопоставительный анализ английской и русской архитектурной терминологии: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2004. – 213 с.
55.Гринев С.В. Введение в терминоведение. – М.: Московский лицей, 1993. – 309 с.
56.Гринев С.В. Введение в терминографию. – М.: Изд-во МГУ, 1995. –
158 с.
57.Гринев С.В. Основные направления развития терминологического обучения в СССР // Научно-техническая терминология. – М., 1984. – № 7. – С. 4-8.
58.Гринев С.В. Принципы разработки теории терминологии в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова // Научнотехническая терминология. – М., 1984. – № 10. – С. 1-5.
59.Гринев С.В. Проблемы нормализации строительной терминологии (на материале сопоставительного исследования канадского и русского тезаурусов): Дис. …канд. филол. наук. – М., 1977. – 209 с.
60.Гринев С.В. Разновременная скрытая многозначность // Научнотехническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 37-39.
61.Гринев С.В. Терминоведение на пороге 3-го тысячелетия // Научнотехническая терминология. – М., 2000. – № 1. – С. 31-34.
62.Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики (к лексическим основаниям мышления человека): Учеб. пособие. М.: Компания Спутник +, 2005. – 113 с.
63.Давлетукаева А.Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2002. – 182 с.
197
64.Даниленко В.П. Об одной модели терминов-словосочетаний // Научно-техническая терминология. – М., 1973. – № 10. – С. 12-13.
65.Даниленко В.П. Русская терминология. – М.: Наука,1977. – 245 с.
66.Даниленко В.П., Волкова И.Н. и др. Лингвистический аспект стандартизации терминологий. – М.: Наука, 1993. – 123 с.
67.Данилова М.Г. Чувашская лингвистическая терминология. Опыт изучения национального и интернационального компонентов в терминологической системе: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2004. – 262 с.
68.Довбыш О.В. Английская финансовая терминология и проблемы ее перевода на русский язык: на материале годовых финансовых отчетов зарубежных компаний: Дис. …канд. филол. наук. – М., 2003. – 186 с.
69.Дружинина И.А. Сопоставительный анализ лексики семантического поля «текст» в английском и русском языках: Дис. … канд. филол. наук. – М., 2004. – 268 с.
70.Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. – М.: Глосса-Пресс, 2003. – 256 с.
71.Дубичинский В.В. Новые терминографические проекты Харьковского лексикографического общества // Научно-техническая терминология. – М., 2001.
–№ 2. – С. 39-41.
72.Ельцова Л.Ф. Когнитивные аспекты анатомической терминологии // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 41-43.
73.Жигунова Ж.Г. О прототерминах в английской терминологии социальной работы // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 43-45.
74.Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. – М.: Наука, 1982. –
159 с.
75.Захарчук Е.А. Родо-видовое соотношение понятий как проявление систематизирующих свойств терминосочетаний // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 45-47.
198
76.Зяблова О.А. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики): Автореф. … дис. д-ра филол. наук. – М., 2005. – 40 с.
77.Иващенко В.Л. Термин концепт в топологических измерениях «Форма
–Содержание», «Сущность – Событие» // Научно-техническая терминология. –
М., 2004. – № 2. – С. 11.
78.Ившин В.Д. Манифест о международном английском алфавите. – Калуга: Облиздат, 1999. – 18 с.
79.Исакова Л.Д. Опыт сопоставления общенаучных и специальных лингвистических терминов в германских языках // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 47-48.
80.Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. – М.:
Наука, 1977. – 168 с.
81.Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. – Киев: УМК ВО, 1989. – 104 с.
82.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Высшая школа, 1974. – 303 с.
83.Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. – М.: Просвещение, 1979. – 223 с.
84.Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, 1980. – 166 с.
85.Кондратьева Т.С. Терминопространство «экономика – рынок – право»: вопросы систематизации // Научно-техническая терминология. – М., 2001.
–№ 2. – С. 50-51.
86.Кондратюкова Л.К., Певцова В.Л., Тарасевич Н.Г. Опыт сопоставления учебных терминологических словников // Научно-техническая терминология. – М., 1986. – № 9. – С. 14-16.
87.Корнеева А.Ю. Термины в структуре научного текста // Научнотехническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С. 8.
88.Королева Е.В. Особенности и возможные трудности анализа терминов // Перевод и переводоведение. – М., 2004, – С. 27.
199
89.Королева Е.В. Трудности перевода, связанные с отсутствием точного терминологического эквивалента, зафиксированного в словаре // Перевод и переводоведение. – М., 2005, – С. 28.
90.Косякова В.П. Структура и развитие терминологии управления человеческими ресурсами // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2.
–С. 30.
91.Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи: Учеб. пособие.М.: Изд-во МГПИ, 1983. – 182 с.
92.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.:
Наука, 1968. – 208 с.
93.Крюкова О.П. Интегрированная лингводидактическая технология (на материале английского языка): Автореф. … дис. д-ра филол. наук. – М., 1998. – 38 с.
94.Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде. – М.: Логос, 1998, - 126 с.
95.Кубышко Е.В. О проблеме перевода синонимичных терминов в космической терминологии английского языка // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С. 59.
96.Кудрявцева В.Ф., Стебунова А.Н. Понятийные системы как основа стратификации континуума клинической терминологии // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 51-53.
97.Кузьмина Н.Б. Морфолого-семантические очерки терминологии языкознания: Автореф. … дис. канд. филол. наук. – Минск, 1971. – 32 с.
98.Куликова И., Салмина Д. Введение в металингвистику. – СПб.: Сага, 2002. – 352 с.
99.Лейчик В.М. Научно-техническая терминология, научная и техническая терминология? //Научно-техническая терминология. – М., 2004. – №
2. – С. 44.
100.Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. … дис. д-ра филол. наук. – М., 1989. – 47 с.
200
101.Лейчик В.М. Проблема системности в отечественном терминоведении
//Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 53-56.
102.Локтионова Н.М. Лексико-семантическая характеристика термина: [Монография]. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. гос. строит. ун-та. 2001. – 176 с.
103.Локтионова Н.М. Семантические реалии онтологии языкового знака: [Монография]. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. гос. строит. ун-та. 2001. – 175 с.
104.Лопатин В.В. Рождение слова. – М.: Наука, 1973. – 152 с.
105.Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. –
М.: Изд-во АН СССР, 1961. – 158 с.
106.Манькова Л.А. Военно-морская терминология в русских газетах XVIII в. // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С. 99.
107.Марчук Ю.Н. Многоязычная терминография // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 60-61.
108.Марчук Ю.Н. Прикладная лингвистика и компьютер (материалы конгресса Общества по прикладной лингвистике): Реферат (Ю.Н. Марчук). – М.:
ИНИОН, 1992. – 41 с.
109.Матвеева Л.А. Английские эпонимные термины в подъязыке криогеники // Научно-техническая терминология. – М., 2004. – № 2. – С. 61.
110.Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. – М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1954. – 100 с.
111.Миронова Е.Е. Сопоставительный системный анализ английской и русской лексики (на материале лексики архитектурных конструкций): Автореф. … дис. канд. филол. наук. – М., 2001. – 23 с.
112.Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учеб. пособие по языкознанию: (Нем. яз.). М.: НВИ – Тезаурус, 1997. – 157 с.
113.Михайленко Т.Д. О системности метаязыка современного терминоведения // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 6164.
114.Мишланова С.Л. Терминоведение – дискурс – языковая личность // Научно-техническая терминология. – М., 2001. – № 2. – С. 64-66.