Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Культура речи.docx
Скачиваний:
50
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
56.54 Кб
Скачать

Государственное казенное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Российская таможенная академия»

Кафедра иностранных языков

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине «Культура речи»

Выполнила: Е.А. Сайгашкина, студентка 1-го курса заочной формы обучения,

направление подготовки:

030900.68 «Юриспруденция»,

группа Ю-141Зсб

Проверил:________________________

(инициалы, фамилия преподавателя)

________________________________________

(уч. степень, уч. звание)

Оценка __________________________

Подпись _________________________

« » _______________ 201__ г.

Люберцы

2015

Задание 1. Выпишите из текстов газет и журналов 10 предложений, в которых слова употребляются в несвойственных им значениях.

Ошибка заключается в неверном выборе слова.

1.1. «Надо сказать, что за последнее время начальники ЦБ сделали микроскопическую попытку продемонстрировать свою любовь к российским заёмщикам»1.

Надо сказать, что за последнее время начальники ЦБ сделали небольшую попытку продемонстрировать свою любовь к российским заёмщикам.

Микроскопический (знач.):

1.Чрезвычайно малый, видимый лишь в микроскоп.

2.Производимый с помощью микроскопа.

Небольшой (знач.):

1. Малый, ограниченный в размерах, в числе, в количестве, во времени.

2. Не великий, малый; меньший.

1.2. «Иначе чем объяснить гигантские ставки рефинансирования ЦБ в 17% годовых, что на фоне западных 0,1-1,5% выглядят просто убийством всего, что у нас ещё движется и пищит»2.

Иначе чем объяснить гигантские ставки рефинансирования ЦБ в 17% годовых, что на фоне западных 0,1-1,5% выглядят просто уничтожением всего, что у нас ещё движется и пищит.

Убийство (знач.):

1. Убивать, преступное лишение жизни кого-нибудь

2.Убийство с целью ограбления

3.Умышленное убийство. Злодейское убийство.

Уничтожение (знач.):

1. Истребление, ликвидация противника/препятствий/ недостатков

2. Искоренение, выкорчёвывание, изживание.

1.3. «Оперируя бесконтрольно этой прорвой денег, работники ЦБ получают огромную прибыль прямо из воздуха»3.

Распоряжаясь бесконтрольно этой прорвой денег, работники ЦБ получают огромную прибыль прямо из воздуха.

Оперировать(знач.):

1. Сов, и несов., Подвергать (подвергнуть) хирургической операции (мед.). Оперировать больного.

Распоряжаться (знач.):

1. Руководить кем-либо или чем-либо, направлять деятельность кого-либо или чего-либо.

2. Управлять, вести дело, хозяйничать.

1.4. «Пока наш МИД Минсельхоз и пр. действуют вразнобой, эффект смазан»4.

Пока наш МИД Минсельхоз и пр. действуют вразнобой, эффект неопределённый.

Смазать (знач.): покрыть слоем что-нибудь жирным или липким, густым. Смазать колеса дегтем. 

Неопределённость (знач.): отсутствие или недостаток определения или информации о чём либо. Неопределённость может проявляться в разных областях.

1.5. «Хотя, по нашей информации, не всё так радужно, есть вопросы и по графику, и по качеству, и по объёмам»5.

Хотя, по нашей информации, не всё так хорошо, есть вопросы и по графику, и по качеству, и по объёмам.

Радужно (знач.):

1. Нареч. качеств. Переливы цветов, напоминающие радугу.

Хорошо (знач.):

1. Положительно

2. Соответствуя определённым требованиям.

1.6. Министр М. Соколов и его замы регулярно стращают публику заявлениями, что общественный транспорт в России стремительно вымирает6.

Министр М. Соколов и его замы регулярно стращают публику заявлениями, что общественный транспорт в России стремительно исчезает.

Вымирание (знач.): биологическое явление, состоящее в том, что определенные виды или роды живых существ исчезают с населяемой ими территории или даже совершенно с лица земли.

Исчезать (знач.):  Переставать существовать, пропадать. 

1.7. «Они чувствуют себя настоящими звёздами7

Они чувствуют себя настоящими знаменитостями!

Звезда (знач.) – небесное тело, светящееся собственным светом, представляющееся взору человека светящейся точкой на небесном своде.

Знаменитость (знач.) – известный человек, прославленный, чем либо.

1.8. «Но «джокеров» накрывает волна травм (так, капитан Нико Капанен выбыл до конца сезона), а армейцы – обладатели золотых медалей чемпионата России».8

Но «джокеров» накрывает череда травм (так, капитан Нико Капанен выбыл до конца сезона), а армейцы – обладатели золотых медалей чемпионата России.

Волна (знач.) - водяной вал, образуемый колебательным движением водной поверхности (моря, реки).

Череда (знач.) – это понятие, выражающее то, что происходит, наступает поочереди или чередуется с чем-нибудь.

1.9. «Продовольственной мощи может оказаться достаточно, чтобы перекроить мировую политическую карту вдоль и поперёк»9.

Продовольственной мощи может оказаться достаточно, чтобы переделать мировую политическую карту вдоль и поперёк.

Перекроить (знач.) - скроить заново. Платье пришлось перекроить. Использовать материал в шитье.

Переделать (знач.) - сделать что-нибудь иным, придать чему-нибудь новый, измененный вид.

1.10. «Конечно, за подобными плясками вокруг Белоруссии при приближении там очередных президентских выборов эксперты наблюдают не первый раз»10.

Конечно, за подобными обхаживаниями вокруг Белоруссии при приближении там очередных президентских выборов эксперты наблюдают не первый раз.

Пляски (знач.):

1. Дискотека.

2. Хореография. 

Обхаживать (знач.) - добиваясь чего-то, усиленно ухаживать за кем либо, ублаготворять кого либо (разг.).

Задание 2. Выпишите из текстов газет и журналов 10 предложений с фразеологизмами, укажите их значение, происхождение, подберите синонимичные и антонимичные фразеологизмы.

2.1. «Не пора ли перестать быть бестолковой «белой вороной» на фоне всех остальных центральных банков?»11

«Белая ворона» (знач.) - словосочетание появилось от римского поэта-сатирика Ювенала (I-II века н. э.) именно он высказал такое сравнение: «Раб может выйти в цари, пленники - дождаться триумфа. Только удачник такой редкостней белой вороны… »

Фразеологический оборот, который используется в разговорной речи при характеристике кого-либо или чего либо, выделяющегося из окружения, чем либо: одеждой, внешностью, эрудицией, привычками, поступками и т.д. 

Синонимичные фразеологизмы: «Редкая птица», «Чёрная овца».

Антонимичные фразеологизмы: «Серая масса», « «Все на одно лицо», «На всех зверей похож».

2.2. «И для этого ревнивца связь Анны с Немцовым – как кость в горле, - выдвинул свою версию ваш покорный слуга»12.

Данный фразеологизм имеет бытовой характер, появившийся в народном жанре.

«Как кость в горле» (знач.) - выражение о неудобном, мешающем кому-то человеке.

Синонимичные фразеологизмы: «Колом в глотке стоит». «Встал поперек дороги».

Антонимичные фразеологизмы: «Слаще мёда». «Как мёдом помазанный». «По сердцу»

2.3. «И всем этим добром управляют «тихие мышки» с загадочным взором, в отличие от знаменитых швейцарских гномов»13.

«Тихая мышь» (знач.)- это человек, лишенный каких бы то ни было демонстративных черт характера. Стремящийся держаться в уголке, носить неброскую одежду, не привлекать к себе внимания. Такому человеку несвойственны скандалы и разборки.

Данный фразеологизм образовался в быту и являлся сравнением с поведением данных животных дома.

Синонимичные фразеологизмы: «Тихая гавань». «Тихая заводь», «Тишь да гладь». «Себе на уме».

Антонимичные фразеологизмы: «Громкий петух». «Бешеный чертёнок».

2.4. «Видимо, там забыли опыт Гитлера «по защите независимости Белоруссии» и решили, что на такой «пряник» в Минске можно поймать крупную рыбу»14.

«Крупная рыба» (знач.) – лидер или человек представляющий собой особо важное значение.

Понятие появилось в 80-ых – 90-ых годах как сленговое выражение в криминальных кругах.

Синонимичный фразеологизм – «Важная птица».

Антонимичные фразеологизмы: «Пешка в игре». «Шестёрка». «Мелкая сошка».

2.5. «Или заклятые друзья из США, для которых отобрать такое оборудование у русских – как бальзам на душу»15.

«Как бальзам на душу» (знач.) - говориться как о  чём-либо долгожданном, приятном, вызывающем чувство удовлетворения, лестном или умиротворяющем.

Фразеологизм "бальзам на душу" используется, тогда когда может успокоить тревогу человека или облегчить, рассеяв часть недопонимание и догадок в его голове. Есть легенда о существовании в параллельном мире народа - эфиров, которые отличались от нас тем, что никогда не болели. Пока однажды к ним не прилетели гости из параллельных миров, которые своей грубостью, лестью и хамским отношением разрушали чувственные души эфиров, которые ослабевали и умирали. Это продолжалось до тех пор, пока самые отважные из последних не создали чудодейственное средство - бальзам на душу. Именно оно защищало их от злых языков, наглости и хамства чужеземцев. Синонимичные фразеологизмы: «Как маслом по сердцу». «Как бог на душу положит». Антонимичные фразеологизмы: «Сыпать соль на рану». «Ножом в ране ковырять».

2.6. «Но чиновники с бетонными задницами из этих контор и ухом не ведут»16.

«Ухом не ведёт» (знач.) - человек, который не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо; ничем внешне не проявляет своего отношения к кому-либо или к чему-либо.

Синонимичные фразеологизмы: «Бровью не вести». »Глазом не моргнуть». «В ус не дуть». «Ноль внимания».

Антонимичные фразеологизмы: «В центре внимания»

2.7. «И все ссылки на возможный рост инфляции, обрушение рубля – лапша на уши доверчивым избирателям»17.

«Вешать лапшу на уши» (знач.) - нагло врать, рассказывать небылицы; намеренно вводить в заблуждение кого-либо. Имеет корни в воровском жаргоне.

Синонимичные фразеологизмы: «Замазывать глаза». «Пудрить мозги». «Ездить по ушам».

Антонимичные фразеологизмы: «Говорить горькую правду». «Открывать глаза (на что – то, кого-то)».

2.8. «А может, это хорошо, что в КХЛ такой критический настрой? Все пашут засучив рукава»18.

«Засучив рукава» (знач.) - усердно, старательно, энергично (делать что-либо).

Говоря о выражениях спустя рукава и засучив рукава. Так стали говорить в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами. Работать в одежде с такими рукавами неудобно и результат плохой. Чтобы дело удавалось, рукава надо было засучить, то есть подвернуть. Вот и стали говорить о людях, которые делают свое дело лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. Об умелом работнике и теперь говорят, что он работает, засучив рукава, хотя рукава могут быть такими короткими, что и засучивать их не надо.

Синонимичные фразеологизмы: «Не покладая рук». «В поте лица».

Антонимичный фразеологизм: «Спустя рукава». «Ваньку валять».

2.9. «Выходных данных о том, кто её подготовил, на двух листах текста указано не было, но обычно при ознакомлении с ней собеседники показывали пальцем в небо»19.

«Пальцем в небо» (знач.) - говорить или сделать что - либо невпопад, ошибочно думать или действовать.

«Попасть пальцем в небо» (знач.) - промахнуться, сказать что-либо некстати, наугад не к месту, совершить ошибку. Выражение связано с древнейшими представлениями о небе как о тверди, которую можно потрогать пальцем. Фразеологизм возник тогда, когда наука рассеяла это представление о небесной сфере.

Синонимичные фразеологизмы: «Опростоволоситься», «Попасть впросак»

Антонимичные фразеологизмы: «Не в бровь, а в глаз». «Попасть в яблочко». «Попасть в самую точку».

2.10. «Они слишком хороши, чтобы уступать дорогу клубу из Хельсинки»20.

«Уступать дорогу» (знач.) - предоставлять кому-либо возможность добиться чего-либо, продвинуться в чём-либо прежде себя. 

Синонимичные фразеологизмы: «Отойти в сторону» «Отойти на задний план».

Антонимичные фразеологизмы: «Пройти по головам». «Вырваться вперёд».